Translation of "Im rahmen einer prüfung" in English

Die Vorrichtung ermöglicht im Rahmen einer Borddiagnose eine Prüfung der Brennstofftankdichtheit.
The device makes possible a checking of fuel tank tightness within the scope of an on-board diagnosis.
EuroPat v2

Die belgische Fördergebietskarte wird im Rahmen einer allgemeinen Prüfung sämtlicher in den Mitgliedstaaten bestehenden Regionalbeihilferegelungen untersucht.
The discussion on the Belgian regional aid map is part of a wider exercise to review regional aid systems in all Member States.
TildeMODEL v2018

Die ganze Palette der GAP-Maßnahmen wird derzeit im Rahmen der Halbzeitbewertung2002 einer Prüfung unterzogen.
The range of measures availableunder the CAP is currently being reassessed as part of the CAP’s 2002 mid-term review.
EUbookshop v2

Die Schulung findet nur als Einzelschulung und im Rahmen einer individuellen Prüfung der Schulungsinteressenten statt.
The training takes place only as an individual training and as part of an individual examination of the trainees.
CCAligned v1

Das Finanzamt kann im Rahmen einer Prüfung kumulativ von allen drei Zugriffsarten Gebrauch machen.
When carrying out an audit, the tax office can use all three forms of access together.
ParaCrawl v7.1

Daher werden die in dem Bericht aufgeführten Schwachstellen nicht im Rahmen einer Prüfung erkannt.
Therefore the vulnerabilities presented in the report are not tested by the scanner.
ParaCrawl v7.1

Die Zertifizierung wurde im Rahmen einer erneuten Prüfung nach internationalem QM-Standard im November 2014 erfolgreich bestätigt.
The certification was confirmed in November 2014 following a successful certification audit.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen einer Prüfung wurden mehrere Verbesserungsmöglichkeiten bei der Führung und Verwaltung der kontingenteigenen Ausrüstung bei der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo (MONUC) aufgezeigt, deren Rückerstattung die Vereinten Nationen im Haushaltsjahr 2003/04 etwa 87,5 Millionen Dollar kostete.
An audit identified several potential improvements in the management and administration of contingent-owned equipment at MONUC, the reimbursements for which cost the United Nations approximately $87.5 million in the 2003/04 financial year.
MultiUN v1

Mindestens einmal jährlich werden im Rahmen einer genauen Prüfung die Ein- und Ausgänge der Arzneimittel gegen die vorhandenen Bestände der Arzneimittel aufgerechnet und etwaige Abweichungen festgestellt.
At least once a year a detailed audit shall be carried out to compare incoming and outgoing medicinal supplies with supplies currently held in stock, any discrepancies being recorded.
JRC-Acquis v3.0

Die höchste Dosierung, die 12 Patienten im Rahmen einer klinischen Prüfung erhielten, war 180 mg als Einzeldosis subkutan.
The highest dose administered to 12 patients in a clinical trial was 180 mg as a single dose subcutaneously.
EMEA v3

Die zeitgleiche Verabreichung von ZOSTAVAX und einem 23-valenten PneumokokkenPolysaccharid-Impfstoff führte im Rahmen einer kleinen klinischen Prüfung zu einer geringeren Immunogenität von ZOSTAVAX.
The concomitant use of ZOSTAVAX and a 23-valent pneumococcal polysaccharide vaccine resulted in reduced immunogenicity of ZOSTAVAX in a small clinical trial.
ELRC_2682 v1

Bei Betroffenen mit metastasiertem Bauchspeicheldrüsenkrebs (Bauchspeicheldrüsenkrebs, der bereits in andere Teile des Körpers gestreut hat), die im Rahmen einer klinischen Prüfung Abraxane zusammen mit Gemcitabin erhielten, war die Überlebenszeit länger als bei Betroffenen, die nur Gemcitabin erhielten.
People with metastatic pancreatic cancer (pancreatic cancer that has spread to other parts of the body) who received Abraxane with gemcitabine in a clinical trial lived longer than people who had only received gemcitabine.
ELRC_2682 v1

Dieser Fall ereignete sich im Rahmen einer klinischen Prüfung und zeigt die Probleme bei der Anwendung von sprühbaren Fibrinklebern bei endoskopischen Eingriffen auf, bei denen es nicht immer möglich ist, beim Sprühen Abstände (wie etwa 4 cm) präzise zu beurteilen.
This case occurred during a clinical trial and highlights the problems with the application of sprayable fibrin sealants during endoscopic procedures, where it is not always feasible to judge distances (such as 4cm) accurately when spraying.
ELRC_2682 v1

Im Rahmen eines Nichterhebungsverfahrens oder bei einer Wiederausfuhr, für die die Mitteilung genügt, werden die Zollbehörden nur in den Fällen tätig, in denen mutmaßlich nachgeahmte Waren und unerlaubt hergestellte Vervielfältigungsstücke oder Nachbildungen im Rahmen einer zollamtlichen Prüfung endeckt werden.
Whereas, as regards suspensive procedures and re-export subject to notification, action by the customs authorities will take place only where suspected counterfeit or pirated goods are discovered during a check;
JRC-Acquis v3.0

Bei Betroffenen mit metastasiertem Bauchspeicheldrüsenkrebs (Bauchspeicheldrüsenkrebs, der bereits in andere Teile des Körpers gestreut hat), die im Rahmen einer klinischen Prüfung an das menschliche Protein Albumin gebundens Paclitaxel zusammen mit Gemcitabin erhielten, war die Überlebenszeit länger als bei Betroffenen, die nur Gemcitabin erhielten.
People with metastatic pancreatic cancer (pancreatic cancer that has spread to other parts of the body) who received paclitaxel attached to the human protein albumin with gemcitabine in a clinical trial lived longer than people who had only received gemcitabine.
ELRC_2682 v1

Um die Sicherheit der Prüfungsteilnehmer und die Zuverlässigkeit und Belastbarkeit der im Rahmen einer klinischen Prüfung gewonnenen Daten zu gewährleisten, und um die Verteilung der Prüf- und Hilfspräparate auf die verschiedenen Prüfstellen in der EU zu ermöglichen, sollten Bestimmungen für die Herstellung und die Einfuhr von Prüfpräparaten und Hilfspräparaten erlassen werden.
In order to ensure subject safety and the reliability and robustness of data generated in a clinical trial, and in order to allow for the distribution of investigational and auxiliary medicinal products to clinical trial sites throughout the Union, rules on the manufacturing and import of both investigational and auxiliary medicinal products should be established.
DGT v2019

Für den Fall, dass einem Prüfungsteilnehmer im Rahmen einer klinischen Prüfung ein Schaden entsteht, für den der Prüfer oder Sponsor zivil- oder strafrechtlich haftbar ist, sollten die Bedingungen für eine Haftung in solchen Fällen, unter Einschluss von Fragen zur Kausalität und des Schadensumfangs und der Strafbemessung, weiterhin durch das nationale Recht geregelt werden.
Where, in the course of a clinical trial, damage caused to the subject leads to the civil or criminal liability of the investigator or the sponsor, the conditions for liability in such cases, including issues of causality and the level of damages and sanctions, should remain governed by national law.
DGT v2019

Die Kraft-Verformungs-Kurven sind im Rahmen einer Prüfung nachzuprüfen, die in Anhang 5 Absatz 6 beschrieben ist und bei der die Barriere bei 35 km/h ±0,5 km/h auf eine mit Kraftmessgeräten versehene Wand aufprallt.
The force-deflection curves shall be verified by a test detailed in annex 5, paragraph 6, consisting of an impact of the barrier against a dynamometric wall at 35 ± 0,5 km/h.
DGT v2019

Die Kraft-Verformungs-Kurven sind im Rahmen einer Prüfung nachzuprüfen, die in Anhang 5 Absatz 6 beschrieben ist und bei der die Barriere bei 35 km/h ± 0,5 km/h auf eine mit Kraftmessgeräten versehene Wand aufprallt.
The dissipated energy against blocks 5 and 6 during the test shall be equal to 3,5 ± 1 kJ for these blocks.
DGT v2019

Der Kommission wird die Befugnis übertragen, Anhang IV mittels delegierter Rechtsakte nach Artikel 85 zur Gewährleistung der Sicherheit der Probanden und der Zuverlässigkeit und Solidität der im Rahmen einer klinischen Prüfung gewonnenen Daten und zur Anpassung an den technischen Fortschritt zu ändern.
The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 85 in order to amend Annex IV to ensure subject safety and the reliability and robustness of data generated in a clinical trial or to take account of technical progress.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der Sicherheitsverantwortung bei der Ausübung des Berufs des Schiffsführers, dem Fahren unter Radar und dem Bunkervorgang von Fahrzeugen, die Flüssigerdgas als Brennstoff verwenden, oder dem Führen von Fahrzeugen, die Flüssigerdgas als Brennstoff verwenden, sollte im Rahmen einer praktischen Prüfung überprüft werden, ob die erforderliche Mindestbefähigung tatsächlich erlangt wurde.
Such assessments could take the form of an administrative examination, or could form part of approved training programmes carried out in accordance with common standards in order to ensure a comparable minimum level of competence in all Member States for various qualifications.
DGT v2019

Für den Fall, dass einem Prüfungsteilnehmer im Rahmen einer klinischen Prüfung ein Schaden entsteht, der dazu führt, dass der Prüfer oder Sponsor zivil- oder strafrechtlich haftbar gemacht wird, sollten die Bedingungen für eine Haftung in solchen Fällen, unter Einschluss von Fragen zur Kausalität und des Schadensumfangs und der Strafbemessung, weiterhin durch das nationale Recht geregelt werden.
Where, in the course of a clinical investigation, harm caused to a subject leads to the civil or criminal liability of the investigator or the sponsor being invoked, the conditions for liability in such cases, including issues of causality and the level of damages and sanctions, should remain governed by national law.
DGT v2019