Translation of "Im rahmen einer reise" in English

Herr Solana hat im Juli im Rahmen einer größeren Reise vier asiatische Länder besucht.
Over and above these, there is a range of contacts at ministerial level and among officials.
Europarl v8

Die nächste FASHION2NIGHT findet im Rahmen einer dreitägigen Reise am 17.08.2018 in Hamburg statt.
The next FASHION2NIGHT will take place in the framework of a three-day cruise in Hamburg on 17 August 2018.
ParaCrawl v7.1

Bundesaußenminister Steinmeier besuchte Armenien vom 29. bis zum 30. Juni 2016 im Rahmen einer Südkaukasus-Reise.
Federal Foreign Minister Steinmeier visited Armenia from 29 to 30 June 2016 as part of a trip to the Southern Caucasus.
ParaCrawl v7.1

Bundespräsident Frank-Walter Steinmeier besuchte im Rahmen einer Asien-Pazifik Reise im November 2017 auch Neuseeland.
In November 2017, German Federal President Frank-Walter Steinmeier visited New Zealand as part of an Asia-Pacific trip.
ParaCrawl v7.1

Bei diesem Besuch tauchen Sie im Rahmen einer Reise in das Zentrum der Flugerlebnisse ein.
Conceived as a journey, this visit will immerse you in the heart of flight experiences.
ParaCrawl v7.1

Bis heute ein beliebtes Ziel im Rahmen einer Peru Reise ist die Ruinenstadt Machu Picchu.
Till this day a popular aim within the scope of Peru trip is the ruin town of Machu Picchu.
ParaCrawl v7.1

Staatspräsident Museveni hielt sich zuletzt im Juni 2016 im Rahmen einer privaten Reise in Deutschland auf.
Ugandan President Museveni last visited Germany in June 2016 on a private trip.
ParaCrawl v7.1

Als ich vor etwa einem Jahr im Rahmen einer AKP-EP-Reise dort war, haben der Norden und der Süden, die Rebellen und die Regierung viel darüber gesprochen, welche Seite nun für das Scheitern des Abkommens Linas-Marcoussis verantwortlich sei.
When I was there around a year ago on an ACP-EP mission, there was a great deal of talk from the North and the South, the rebels and the government, about which side was responsible for the failure of the Linas-Marcoussis Agreement.
Europarl v8

Zudem müssen europäische Betreiber und Reisebüros Reisende aus Europa über das Betriebsverbot unterrichten, und diese können eine Rückvergütung verlangen, wenn sie im Rahmen einer Reise nach Nepal einen Flug bei einer nepalesischen Fluggesellschaft gebucht haben und diesen nicht mehr nutzen möchten.
Also, European operators and travel agents will need to inform European travellers, who will have a right to reimbursement if they had booked a seat on a Nepalese carrier as part of a journey to Nepal, and decide not to use it.
TildeMODEL v2018

Am 10. Juli hielt Herr GRILL vor rund 45 Lehramtskandidaten aus Deutschland im Rahmen einer Reise nach Straßburg, die von der Europäischen Akademie Bayern organisiert worden war, einen Vortrag über die Rolle und die Arbeit des Europäischen Bürgerbeau ragten.
On 10 July, Mr GRILL gave a lecture on the role and the work of the European Ombudsman to some 45 trainee teachers from Germany in the framework of a trip to Strasbourg organised by the Akademie Bayern.
EUbookshop v2

Am 15. Juli hielt Herr GRILL vor rund 45 Lehramtskandidaten aus Deutschland im Rahmen einer Reise nach Straßburg, die von der Europäischen Akademie Bayern organisiert worden war, eine Vortrag über die Rolle und die Arbeit des Europäischen Bürgerbeau ragten.
On 15 July, Mr GRILL gave a lecture on the role and the work of the European Ombudsman to some 45 trainee teachers from Germany in the framework of a trip to Strasbourg organised by the Akademie Bayern.
EUbookshop v2

Dieser Besuch — der zweite, den ein Präsident Costa Ricas der Kommission abgestattet hat (4) — fand im Rahmen einer Rund reise von Präsident Monge in zwölf europäi sche Länder statt, mit der er Europa zur Unterstützung der Friedensbemühungen im zentralamerikanischen Raum bewegen wollte.
On 4 June the Council, acting on a proposal from the Commission,1adopted a Regulation2concluding the Cooperation
EUbookshop v2

Der Vorsitzende der Studiengruppe "Transatlantische Partnerschaft", Herr WALKER, berichtet über die verschiedenen Sitzungen, die im Rahmen der Reise einer WSA-Delegation nach Washington veranstaltet wurden, wie z.B. Zusammenkünfte mit Vertretern wirt­schaftlicher und sozialer Kreise der USA, Vertretern der US-Regierung, der Delegation der Kommis­sion und dem Botschafter Schwedens.
Mr Walker, president of the Study Group on Transatlantic Partnership mentioned the various meetings organised as part of an ESC delegation's visit to Washington, which included meetings with American social and economic interest groups, representatives of the administration, the Commission's delegation and the Ambassador of Sweden.
TildeMODEL v2018

Dieses Hotel eignet sich perfekt für Führungskräfte, die die Stadt im Rahmen einer Incentive-Reise oder beim Team-Building erkunden möchten.
A perfect hotel for executives wishing to visit the city during their incentive or team building program.
ParaCrawl v7.1

Die enge Zusammenarbeit zwischen RENOVABIS und dem Loyola-Gymnasium belegte der spontane Kurzbesuch von Herrn Herbert Schedler, unserem zuständigen Regionalreferenten, gemeinsam mit einem Bauexperten der Hilfsorganisation, die sich im Rahmen einer Kosovo-/Albanien-Reise vom sehr guten Fortschritt der Renovierung des zweiten Grundschulhauses zu ihrer vollen Zufriedenheit überzeugten.
Proof of the close cooperation between RENOVABIS and the Loyola-Gymnasium was the spontaneous short visit by Mr. Herbert Schedler, our regional adviser, together with a construction expert of the charity organization, who, during a Kosovo / Albania trip, observed the renovations that were being made to our 2nd house of the elementary school.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen einer Reise ins Fürstentum Liechtenstein besuchte der Premierminister von Island, Sigmundur Davíð Gunnlaugsson, am Freitag, den 8. Mai 2015 auch den Campus der Universität Liechtenstein.
As part of a trip to the Principality of Liechtenstein, on Friday, 8 May 2015 the Prime Minister of Iceland, Sigmundur Davíð Gunnlaugsson, also paid a visit to the campus of the University of Liechtenstein.
ParaCrawl v7.1

Im Februar sprachen wir als Netzwerk mit der Gruppe "Frieden mit Demokratie", im Rahmen einer Reise von mexikanischen Akademikern, die Chiapas besuchten, um die "Räte der Guten Regierungen" zu befragen.
In February, as part of the Network, we met with the group, Peace with Democracy, in which many Mexican intellectuals participate, in the context of that group's visit to Chiapas to meet with the Councils of Good Government.
ParaCrawl v7.1

Chairman der FSIJ ist kein Geringerer als Prof. Masayuki Ida, der lange Jahre als "Vice President Japan" der Free Software Foundation North America agierte und letztes Jahr im Rahmen einer Reise nach Europa intensive Gespräche mit Mitgliedern der Free Software Foundation Europe führte.
Chairman of the FSIJ is Prof. Masayuki Ida, who was acting as the "Vice President Japan" of the Free Software Foundation North America for a long time and with whom the members of the Free Software Foundation Europe led intensive discussions during his trip through Europe last year.
ParaCrawl v7.1

Madrid (Fides) – Anlässlich des Sonntags der Weltmission veranschaulichen die Päpstlichen Missionswerke im Rahmen einer "virtuellen Reise" durch die Missionsgebiete der katholischen Kirche in aller Welt anhand von Fotos, die Missionare aus allen fünf Kontinenten zur Verfügung stellen, deren Tätigkeit.
Madrid (Agenzia Fides) - The Pontifical Mission Societies (PMS) of Spain, on the occasion of World Mission Sunday, prepared a "virtual tour" of the Catholic Church throughout the world, elaborated with images sent by the missionaries who work in the five continents .
ParaCrawl v7.1

Für den Besuch des „Jofex Day Care Center“ in Achimoto/Ghana im Rahmen einer solchen Reise hatte sie als Mitbringsel Afrika-Karten von IPSEN LOGISTICS im Gepäck.
For the scheduled visit of the “Jofex Day Care Center” in Achimoto/Ghana on one of these trips she took along a couple of maps of Africa from IPSEN LOGISTICS. The little gift turned out to be a great success.
ParaCrawl v7.1

Touristen, und alle Bürger in einem bestimmten Ziel, Sie haben Rechte und können innerhalb ihres Landes oder im Ausland im Rahmen einer Reise Hilfe von Organisationen und Institutionen müssen.
Tourists, and all citizens within a given destination, They have rights and may need help from organizations and institutions within the framework of a journey made within their country or abroad.
CCAligned v1

Er kam am 15. September 2016 über die Allenby-Brücke als Tourist nach Judäa und Samaria im Rahmen einer Reise in die Region.
He entered Judea and Samaria via the Allenby bridge on September 15, 2016 to tour the area.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen einer mehrtägigen Westafrika-Reise traf der Bundesminister für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung, Dirk Niebel (FDP), am gestrigen Donnerstag in der malischen Hauptstadt Bamako ein.
During his several-day tour in West Africa, the German Minister of Economic Cooperation and Development, Dirk Niebel (FDP), landed in Bamako on Thursday. His talks focused on the country's current national crisis.
ParaCrawl v7.1

Wenn sich im Rahmen einer organisierten Reise ein Autounfall während eines Auslandsurlaubs ereignet hat, muss der Reiseveranstalter über eine Versicherung die Verluste für die Opfer kompensieren.
If a car accident occurred during a vacation abroad as part of an organized tour, then the tour operator through an insurance company must compensate for the losses to the victims.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen einer Deutschland-Reise besuchte P. Bödefeld erstmalig die Asklepios-ASB-Klinik in Radeberg sowie das ASB-Seniorenzentrum in Neustadt/Sachsen.
During his trip to Germany, P. Bödefeld visited for the first time the Asklepios ASB clinic in Radeberg as well as theASB senior center in Neustadt/ Saxony.
ParaCrawl v7.1