Translation of "Im rahmen einer reise" in English
Herr
Solana
hat
im
Juli
im
Rahmen
einer
größeren
Reise
vier
asiatische
Länder
besucht.
Over
and
above
these,
there
is
a
range
of
contacts
at
ministerial
level
and
among
officials.
Europarl v8
Die
nächste
FASHION2NIGHT
findet
im
Rahmen
einer
dreitägigen
Reise
am
17.08.2018
in
Hamburg
statt.
The
next
FASHION2NIGHT
will
take
place
in
the
framework
of
a
three-day
cruise
in
Hamburg
on
17
August
2018.
ParaCrawl v7.1
Bundesaußenminister
Steinmeier
besuchte
Armenien
vom
29.
bis
zum
30.
Juni
2016
im
Rahmen
einer
Südkaukasus-Reise.
Federal
Foreign
Minister
Steinmeier
visited
Armenia
from
29
to
30
June
2016
as
part
of
a
trip
to
the
Southern
Caucasus.
ParaCrawl v7.1
Bundespräsident
Frank-Walter
Steinmeier
besuchte
im
Rahmen
einer
Asien-Pazifik
Reise
im
November
2017
auch
Neuseeland.
In
November
2017,
German
Federal
President
Frank-Walter
Steinmeier
visited
New
Zealand
as
part
of
an
Asia-Pacific
trip.
ParaCrawl v7.1
Bei
diesem
Besuch
tauchen
Sie
im
Rahmen
einer
Reise
in
das
Zentrum
der
Flugerlebnisse
ein.
Conceived
as
a
journey,
this
visit
will
immerse
you
in
the
heart
of
flight
experiences.
ParaCrawl v7.1
Bis
heute
ein
beliebtes
Ziel
im
Rahmen
einer
Peru
Reise
ist
die
Ruinenstadt
Machu
Picchu.
Till
this
day
a
popular
aim
within
the
scope
of
Peru
trip
is
the
ruin
town
of
Machu
Picchu.
ParaCrawl v7.1
Staatspräsident
Museveni
hielt
sich
zuletzt
im
Juni
2016
im
Rahmen
einer
privaten
Reise
in
Deutschland
auf.
Ugandan
President
Museveni
last
visited
Germany
in
June
2016
on
a
private
trip.
ParaCrawl v7.1
Als
ich
vor
etwa
einem
Jahr
im
Rahmen
einer
AKP-EP-Reise
dort
war,
haben
der
Norden
und
der
Süden,
die
Rebellen
und
die
Regierung
viel
darüber
gesprochen,
welche
Seite
nun
für
das
Scheitern
des
Abkommens
Linas-Marcoussis
verantwortlich
sei.
When
I
was
there
around
a
year
ago
on
an
ACP-EP
mission,
there
was
a
great
deal
of
talk
from
the
North
and
the
South,
the
rebels
and
the
government,
about
which
side
was
responsible
for
the
failure
of
the
Linas-Marcoussis
Agreement.
Europarl v8
Zudem
müssen
europäische
Betreiber
und
Reisebüros
Reisende
aus
Europa
über
das
Betriebsverbot
unterrichten,
und
diese
können
eine
Rückvergütung
verlangen,
wenn
sie
im
Rahmen
einer
Reise
nach
Nepal
einen
Flug
bei
einer
nepalesischen
Fluggesellschaft
gebucht
haben
und
diesen
nicht
mehr
nutzen
möchten.
Also,
European
operators
and
travel
agents
will
need
to
inform
European
travellers,
who
will
have
a
right
to
reimbursement
if
they
had
booked
a
seat
on
a
Nepalese
carrier
as
part
of
a
journey
to
Nepal,
and
decide
not
to
use
it.
TildeMODEL v2018
Am
10.
Juli
hielt
Herr
GRILL
vor
rund
45
Lehramtskandidaten
aus
Deutschland
im
Rahmen
einer
Reise
nach
Straßburg,
die
von
der
Europäischen
Akademie
Bayern
organisiert
worden
war,
einen
Vortrag
über
die
Rolle
und
die
Arbeit
des
Europäischen
Bürgerbeau
ragten.
On
10
July,
Mr
GRILL
gave
a
lecture
on
the
role
and
the
work
of
the
European
Ombudsman
to
some
45
trainee
teachers
from
Germany
in
the
framework
of
a
trip
to
Strasbourg
organised
by
the
Akademie
Bayern.
EUbookshop v2
Am
15.
Juli
hielt
Herr
GRILL
vor
rund
45
Lehramtskandidaten
aus
Deutschland
im
Rahmen
einer
Reise
nach
Straßburg,
die
von
der
Europäischen
Akademie
Bayern
organisiert
worden
war,
eine
Vortrag
über
die
Rolle
und
die
Arbeit
des
Europäischen
Bürgerbeau
ragten.
On
15
July,
Mr
GRILL
gave
a
lecture
on
the
role
and
the
work
of
the
European
Ombudsman
to
some
45
trainee
teachers
from
Germany
in
the
framework
of
a
trip
to
Strasbourg
organised
by
the
Akademie
Bayern.
EUbookshop v2
Dieser
Besuch
—
der
zweite,
den
ein
Präsident
Costa
Ricas
der
Kommission
abgestattet
hat
(4)
—
fand
im
Rahmen
einer
Rund
reise
von
Präsident
Monge
in
zwölf
europäi
sche
Länder
statt,
mit
der
er
Europa
zur
Unterstützung
der
Friedensbemühungen
im
zentralamerikanischen
Raum
bewegen
wollte.
On
4
June
the
Council,
acting
on
a
proposal
from
the
Commission,1adopted
a
Regulation2concluding
the
Cooperation
EUbookshop v2
Der
Vorsitzende
der
Studiengruppe
"Transatlantische
Partnerschaft",
Herr
WALKER,
berichtet
über
die
verschiedenen
Sitzungen,
die
im
Rahmen
der
Reise
einer
WSA-Delegation
nach
Washington
veranstaltet
wurden,
wie
z.B.
Zusammenkünfte
mit
Vertretern
wirtschaftlicher
und
sozialer
Kreise
der
USA,
Vertretern
der
US-Regierung,
der
Delegation
der
Kommission
und
dem
Botschafter
Schwedens.
Mr
Walker,
president
of
the
Study
Group
on
Transatlantic
Partnership
mentioned
the
various
meetings
organised
as
part
of
an
ESC
delegation's
visit
to
Washington,
which
included
meetings
with
American
social
and
economic
interest
groups,
representatives
of
the
administration,
the
Commission's
delegation
and
the
Ambassador
of
Sweden.
TildeMODEL v2018
Dieses
Hotel
eignet
sich
perfekt
für
Führungskräfte,
die
die
Stadt
im
Rahmen
einer
Incentive-Reise
oder
beim
Team-Building
erkunden
möchten.
A
perfect
hotel
for
executives
wishing
to
visit
the
city
during
their
incentive
or
team
building
program.
ParaCrawl v7.1
Die
enge
Zusammenarbeit
zwischen
RENOVABIS
und
dem
Loyola-Gymnasium
belegte
der
spontane
Kurzbesuch
von
Herrn
Herbert
Schedler,
unserem
zuständigen
Regionalreferenten,
gemeinsam
mit
einem
Bauexperten
der
Hilfsorganisation,
die
sich
im
Rahmen
einer
Kosovo-/Albanien-Reise
vom
sehr
guten
Fortschritt
der
Renovierung
des
zweiten
Grundschulhauses
zu
ihrer
vollen
Zufriedenheit
überzeugten.
Proof
of
the
close
cooperation
between
RENOVABIS
and
the
Loyola-Gymnasium
was
the
spontaneous
short
visit
by
Mr.
Herbert
Schedler,
our
regional
adviser,
together
with
a
construction
expert
of
the
charity
organization,
who,
during
a
Kosovo
/
Albania
trip,
observed
the
renovations
that
were
being
made
to
our
2nd
house
of
the
elementary
school.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
einer
Reise
ins
Fürstentum
Liechtenstein
besuchte
der
Premierminister
von
Island,
Sigmundur
Davíð
Gunnlaugsson,
am
Freitag,
den
8.
Mai
2015
auch
den
Campus
der
Universität
Liechtenstein.
As
part
of
a
trip
to
the
Principality
of
Liechtenstein,
on
Friday,
8
May
2015
the
Prime
Minister
of
Iceland,
Sigmundur
Davíð
Gunnlaugsson,
also
paid
a
visit
to
the
campus
of
the
University
of
Liechtenstein.
ParaCrawl v7.1
Im
Februar
sprachen
wir
als
Netzwerk
mit
der
Gruppe
"Frieden
mit
Demokratie",
im
Rahmen
einer
Reise
von
mexikanischen
Akademikern,
die
Chiapas
besuchten,
um
die
"Räte
der
Guten
Regierungen"
zu
befragen.
In
February,
as
part
of
the
Network,
we
met
with
the
group,
Peace
with
Democracy,
in
which
many
Mexican
intellectuals
participate,
in
the
context
of
that
group's
visit
to
Chiapas
to
meet
with
the
Councils
of
Good
Government.
ParaCrawl v7.1
Chairman
der
FSIJ
ist
kein
Geringerer
als
Prof.
Masayuki
Ida,
der
lange
Jahre
als
"Vice
President
Japan"
der
Free
Software
Foundation
North
America
agierte
und
letztes
Jahr
im
Rahmen
einer
Reise
nach
Europa
intensive
Gespräche
mit
Mitgliedern
der
Free
Software
Foundation
Europe
führte.
Chairman
of
the
FSIJ
is
Prof.
Masayuki
Ida,
who
was
acting
as
the
"Vice
President
Japan"
of
the
Free
Software
Foundation
North
America
for
a
long
time
and
with
whom
the
members
of
the
Free
Software
Foundation
Europe
led
intensive
discussions
during
his
trip
through
Europe
last
year.
ParaCrawl v7.1
Madrid
(Fides)
–
Anlässlich
des
Sonntags
der
Weltmission
veranschaulichen
die
Päpstlichen
Missionswerke
im
Rahmen
einer
"virtuellen
Reise"
durch
die
Missionsgebiete
der
katholischen
Kirche
in
aller
Welt
anhand
von
Fotos,
die
Missionare
aus
allen
fünf
Kontinenten
zur
Verfügung
stellen,
deren
Tätigkeit.
Madrid
(Agenzia
Fides)
-
The
Pontifical
Mission
Societies
(PMS)
of
Spain,
on
the
occasion
of
World
Mission
Sunday,
prepared
a
"virtual
tour"
of
the
Catholic
Church
throughout
the
world,
elaborated
with
images
sent
by
the
missionaries
who
work
in
the
five
continents
.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Besuch
des
„Jofex
Day
Care
Center“
in
Achimoto/Ghana
im
Rahmen
einer
solchen
Reise
hatte
sie
als
Mitbringsel
Afrika-Karten
von
IPSEN
LOGISTICS
im
Gepäck.
For
the
scheduled
visit
of
the
“Jofex
Day
Care
Center”
in
Achimoto/Ghana
on
one
of
these
trips
she
took
along
a
couple
of
maps
of
Africa
from
IPSEN
LOGISTICS.
The
little
gift
turned
out
to
be
a
great
success.
ParaCrawl v7.1
Touristen,
und
alle
Bürger
in
einem
bestimmten
Ziel,
Sie
haben
Rechte
und
können
innerhalb
ihres
Landes
oder
im
Ausland
im
Rahmen
einer
Reise
Hilfe
von
Organisationen
und
Institutionen
müssen.
Tourists,
and
all
citizens
within
a
given
destination,
They
have
rights
and
may
need
help
from
organizations
and
institutions
within
the
framework
of
a
journey
made
within
their
country
or
abroad.
CCAligned v1
Er
kam
am
15.
September
2016
über
die
Allenby-Brücke
als
Tourist
nach
Judäa
und
Samaria
im
Rahmen
einer
Reise
in
die
Region.
He
entered
Judea
and
Samaria
via
the
Allenby
bridge
on
September
15,
2016
to
tour
the
area.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
einer
mehrtägigen
Westafrika-Reise
traf
der
Bundesminister
für
wirtschaftliche
Zusammenarbeit
und
Entwicklung,
Dirk
Niebel
(FDP),
am
gestrigen
Donnerstag
in
der
malischen
Hauptstadt
Bamako
ein.
During
his
several-day
tour
in
West
Africa,
the
German
Minister
of
Economic
Cooperation
and
Development,
Dirk
Niebel
(FDP),
landed
in
Bamako
on
Thursday.
His
talks
focused
on
the
country's
current
national
crisis.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sich
im
Rahmen
einer
organisierten
Reise
ein
Autounfall
während
eines
Auslandsurlaubs
ereignet
hat,
muss
der
Reiseveranstalter
über
eine
Versicherung
die
Verluste
für
die
Opfer
kompensieren.
If
a
car
accident
occurred
during
a
vacation
abroad
as
part
of
an
organized
tour,
then
the
tour
operator
through
an
insurance
company
must
compensate
for
the
losses
to
the
victims.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
einer
Deutschland-Reise
besuchte
P.
Bödefeld
erstmalig
die
Asklepios-ASB-Klinik
in
Radeberg
sowie
das
ASB-Seniorenzentrum
in
Neustadt/Sachsen.
During
his
trip
to
Germany,
P.
Bödefeld
visited
for
the
first
time
the
Asklepios
ASB
clinic
in
Radeberg
as
well
as
theASB
senior
center
in
Neustadt/
Saxony.
ParaCrawl v7.1