Translation of "Im rahmen des zumutbaren" in English
Preisänderungen
bleiben
im
Rahmen
des
Zumutbaren
vorbehalten.
Price
changes
are
reserved
as
far
as
reasonable.
CCAligned v1
Die
Leber
und
Gallenblase
müssen
gereinigt,
sondern
im
Rahmen
des
Zumutbaren
natürlich.
Liver
and
gall
bladder
must
be
clear,
but
within
reasonable
limits,
of
course.
ParaCrawl v7.1
Auch
behalten
wir
uns
geringfügige
Produktveränderungen
im
Rahmen
des
Zumutbaren
vor.
We
also
reserve
the
right
to
slight
product
alterations
within
a
framework
of
what
is
reasonable.
ParaCrawl v7.1
Technische
Änderungen
bleiben
im
Rahmen
des
Zumutbaren
vorbehalten.
We
reserve
the
right
to
technical
modifications
within
a
reasonable
extent.
ParaCrawl v7.1
Technische
sowie
sonstige
Änderungen
bleiben
im
Rahmen
des
Zumutbaren
vorbehalten.
The
right
to
make
technical
and
other
modifications
to
a
reasonable
extent
is
reserved.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
Gewicht
fallen
schneller,
desto
mehr
Wasser
trinken
Sie
im
Rahmen
des
Zumutbaren.
You
lose
weight
faster,
the
more
you
drink
the
water
within
reasonable
limits.
ParaCrawl v7.1
Technische
Änderungen
sowie
Änderungen
in
Form,
Farbe,
bleiben
im
Rahmen
des
Zumutbaren
vorbehalten.
Technical
modifications
in
shape,
color,
remain
under
the
Reasonable
reserved.
O
CCAligned v1
Technische
sowie
sonstige
Änderungen
in
Form,
Farbe
oder
Gewicht
bleiben
im
Rahmen
des
Zumutbaren
vorbehalten.
Technical
and
other
changes
in
shape,
color
or
weight
are
reserved
within
reasonable
limits.
2.
ParaCrawl v7.1
Eine
lückenlose
inhaltliche
Kontrolle
der
verlinkten
Seiten
findet
durch
EM-Technik
nur
im
Rahmen
des
Zumutbaren
statt.
Seamless
control
of
the
content
of
linked
pages
by
EM-Technik
is
only
possible
to
a
reasonable
extent.
ParaCrawl v7.1
Abweichungen
in
der
Materialzusammensetzung,
Schnittform
und
Farbausführung
bleiben
im
Rahmen
des
Zumutbaren
vorbehalten.
The
main
characteristics
of
the
product
are
stated
in
our
catalogue,
on
the
website
and
in
the
estimates.
ParaCrawl v7.1
Eine
betroffene
Person
kann
direkt
gegen
einen
Datenexporteur
vorgehen,
wenn
dieser
sich
im
Rahmen
des
Zumutbaren
nicht
davon
überzeugt
hat,
dass
der
Datenimporteur
seine
rechtlichen
Verpflichtungen
aus
diesen
Klauseln
zu
erfüllen
in
der
Lage
ist
(der
Datenexporteur
muss
beweisen,
dass
er
alle
zumutbaren
Anstrengungen
unternommen
hat).
A
data
subject
is
entitled
to
proceed
directly
against
a
data
exporter
that
has
failed
to
use
reasonable
efforts
to
determine
that
the
data
importer
is
able
to
satisfy
its
legal
obligations
under
these
clauses
(the
data
exporter
shall
have
the
burden
to
prove
that
it
took
reasonable
efforts).
DGT v2019
Zu
unterscheiden
sind:
Vertragschließende
Partner
(contractor)
schließen
den
Vertrag
mit
der
Kommission
und
haften
-
im
Rahmen
des
Zumutbaren
-
gesamtschuldnerisch
für
die
Durchführung
der
vertraglich
festgelegten
Arbeiten.
A
distinction
should
be
drawn
between:
•
contractors,
who
sign
the
contract
with
the
Commission
and
are,
within
reasonable
limits,
jointly
and
severally
liable
for
the
performance
of
the
contractually
stipulated
work.
EUbookshop v2
Unger-Diffutherm
GmbH
bemüht
sich
im
Rahmen
des
Zumutbaren,
auf
der
Webseite
richtige
und
vollständige
Informationen
zur
Verfügung
zu
stellen.
Unger-Diffutherm
GmbH
makes
all
reasonable
efforts
to
ensure
that
the
information
available
on
the
website
is
complete
and
correct.
ParaCrawl v7.1
Und
das
ist
noch
nicht
alles:
Sie
können
uns
grundsätzlich
alles
fragen
(...
natürlich
im
Rahmen
des
Zumutbaren)!
And
that
is
not
all:
You
can
basically
ask
us
anything
(...
within
reason
of
course)!
CCAligned v1