Translation of "Im rahmen des zulässigen" in English

Fontana behält sich weitere Datenverarbeitungsarten im Rahmen des gesetzlich zulässigen Ausmaßes, vor.
Fontana reserves further types of data processing to the legally permissible extent.
ParaCrawl v7.1

Erfüllungsort und Gerichtsstand ist im Rahmen des Zulässigen unser Geschäftssitz in Mijas.
Place of settlement and court will be within the permissible limits of our company's place in Mijas.
ParaCrawl v7.1

Diesem wurden im Rahmen des rechtlich Zulässigen auch Entscheidungsbefugnisse für den Aufsichtsrat eingeräumt.
To the extent permitted by law, the Supervisory Board’s decision-making powers were delegated to the committee.
ParaCrawl v7.1

Wir behalten uns das Recht vor, unsere Datenverarbeitungsprozesse im Rahmen des gesetzlich Zulässigen zu verändern.
We remain the right to change our data processing procedures whithin the limits of the law.
ParaCrawl v7.1

Die Haftung von Campus für Christus Schweiz wird hiermit im Rahmen des gesetzlich Zulässigen wegbedungen.
Campus for Christ Switzerland declines any liability to the full extent of the law.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise würden sich die Verbände verpflichten, an die staatlichen Stellen die Erkenntnisse weiterzugeben, die sie über Fälle von Nachahmungen und Produkt- und Dienstleistungspiraterie selbst oder über ihre Mitglieder erlangen können, und die staatlichen Stellen würden ihrerseits unter Wahrung der Vertraulichkeit und im Rahmen des rechtlich Zulässigen Informationen über aufgedeckte Fälle von Nachahmungen und Produkt- und Dienstleistungspiraterie liefern, um diesen Verbänden bzw. ihren Mitgliedern zu ermöglichen, schnell zu reagieren und gegebenenfalls auch gerichtlich vorzugehen.
The organisations would thus undertake to communicate to the authorities any information they obtained either directly or through their members concerning cases of counterfeiting or piracy, while the authorities would supply, subject to the rules of confidentiality and to the extent allowed by law, information on any cases of counterfeiting or piracy that are discovered in order to enable the organisations or their members to take speedy action, if necessary through the courts.
TildeMODEL v2018

Bei den Vorschriften für Regionalbeihilfen wurden unlängst die im Rahmen des Multisektoralen Gemeinschaftsrahmens zulässigen Beihilfeniveaus für große, mobile regionale Investitionsprojekte gesenkt, da die Mitgliedstaaten starke Bedenken wegen der verzerrenden Effekte hoher Beihilfevolumen in diesem Bereich angemeldet hatten.
As regards the regional aid rules, the recent reduction of the levels of aid allowed for large, mobile regional investment projects in the Multi-Sectoral Framework was adopted in response to strong concerns expressed by Member States about the distortive effects of high levels of this type of aid.
TildeMODEL v2018

Die HSH unternimmt im Rahmen des rechtlich Zulässigen alle zumutbaren Anstrengungen, um eine vollständige Zahlung der zusätzlichen Prämie so schnell wie möglich zu leisten.
HSH will in the framework of what is legally permissible make every reasonable effort to effect complete payment of the additional premium as quickly as possible.
DGT v2019

Dank höherer Einkommen, steigender Nachfrage und dem im Rahmen des GATT zulässigen Außenschutz dürften die Preise allerdings in den nächsten Jahren weiter steigen.
With the growth of incomes and rising demand, as well as the border protection allowed under GATT, prices should rise further in coming years.
TildeMODEL v2018

Gemäß der Erfindung werden nun die Auswirkungen, die alle diese zugelassenen Fehler auf die Remissionswertdifferenzen in jedem einzelnen Bildpunkt haben, untersucht und die für den Fehlerentscheid maßgeblichen Schwellenwerte so festgelegt, daß Prüflinge, deren Abweichungen gegenüber der Vorlage noch im Rahmen des Zulässigen liegen, auch tatsächlich als »gut« bewertet werden.
According to the invention, the effects that all these permissible errors have on the reflectance differences at each individual image point are examined and the threshold values governing the error decision are so selected that specimens whose deviations from the original are still within what is permissible, are evaluated as "good".
EuroPat v2

Ganz gleich, ob es um Stahl, um Südfrüchte oder um die Agrarausfuhren nach dritten Ländern oder in die neuen Mitgliedstaaten Spanien und Portugal geht, die Gemeinschaft nutzt ihren Zusammenhalt, um ihre Interessen zu verteidigen, und ergreift erforderlichenfalls auch die im Rahmen des GATT zulässigen Gegenmaßnahmen.
The Community takes advantage of its own cohesiveness to defend its interests, whether they involve steel, citrous fruit or agricultural exports to third countries or to the new Member States, Spain and Portugal. If necessary it is ready to take countermeasures, as allowed under the GATT.
EUbookshop v2

Unter den meisten Umständen liegen die Eigenschaften der Mikropumpe auch bei sehr viel grösseren Flächenverhältnissen als oben angegeben noch durchaus im Rahmen des Zulässigen.
In most circumstances, the properties of the micropump are well within the permitted ranges even with very much larger area ratios than those stated above.
EuroPat v2

Im Falle von Textilerzeugnissen hielt es der Rat für angebracht, die am 1. Januar 1980 eingeführte Regelung um ein Jahr zu verlängern (wobei allerdings die im Rahmen des APS zulässigen Mengen wegen der Erweiterung der Gemeinschaft im Jahre 1981 um 2% erhöht werden).
With regard to textile products, the Council considered that it should extend for one year the system introduced on 1 January 1980, but with an increase of 2% in the quantities eligible for GSP treatment owing to the enlargement of the Community in 1981.
EUbookshop v2

Der in dem damaligen tillgemeinen Klima der Instabilität ausgeübte Druck führte im Dezember 1971 zu einer Erweiterung der im Rahmen des Internationalen Währungsfonds zulässigen Bandbreiten.
The pressure of an unstable international scene resulted in wider margins of fluctuations being introduced within the International Monetary Fund in December 1971.
EUbookshop v2

Auch soweit in den vorstehenden Bedingungen nicht besonders hervorgehoben, sind Schadensersatzansprüche des Käufers, insbesondere auch wegen positiver Vertragsverletzung oder Verschulden bei Vertragsabschluß im Rahmen des gesetzlich zulässigen ausgeschlossen.
Also so far in the managing conditions not particularly emphasized, claims for damages of the buyer are, in particular also because of positive violation of contract or being to blame for with conclusion of a contract in the context of the legally permissible impossible.
ParaCrawl v7.1

Wir geben die Daten des Nutzers im Rahmen des gesetzlich Zulässigen an unsere Partnerunternehmen weiter, die uns bei der ordnungsgemäßen Vertragserfüllung unterstützen.
We forward the user data to our partner companies within the framework of statutory approvals. These partners assist us in proper fulfilment of orders.
ParaCrawl v7.1

Sie lässt für sich betrachtet jedoch keine Aussage über die Qualität der Dienstleistungserbringung eines nicht unterstellten Vermögensverwalters im Rahmen des ihm Zulässigen zu.
However, on its own it does not allow conclusions regarding the quality of service provided by a non-subordinated asset manager within the scope of his permitted activities.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des gesetzlich Zulässigen behalten wir uns das Recht vor, die Forte Village Bestpreisgarantie nach unserem Ermessen und ohne vorherige Ankündigung jederzeit zu überarbeiten, zu korrigieren, aus- oder abzusetzen.
To the extent permitted by law, we reserve the right to revise, amend, supplement, suspend or discontinue the Forte Village Best Rate Guarantee at any time in our sole discretion and without prior notice.
ParaCrawl v7.1

Wir sind nicht verantwortlich fÃ1?4r Fehler, Auslassungen oder irrefÃ1?4hrende Informationen und wir zeichnen uns im Rahmen des gesetzlichen Zulässigen von der Haftung in Verbindung mit solchen Informationen frei.
We will not be responsible for any errors, omissions or misleading information and we disclaim, to the maximum extent permitted by law, all implied warranties in connection with such information.
ParaCrawl v7.1

Eine Weitergabe der Daten an Dritte erfolgt zur Zahlungsabwicklung an Finanzdienstleister sowie im Rahmen des gesetzlich Zulässigen an Behörden und Berater.
This information shall be transferred to third-party financial service providers, as well as to authorities and consultants within the legally permissible scope) for the purpose of executing the payment process.
ParaCrawl v7.1

Du bist auch damit einverstanden, dass wir Deine Daten, im Rahmen des gesetzlich Zulässigen, zum Zwecke der Forderungsdurchsetzung an Dritte (z.B. Inkasso-Unternehmen) weiterleiten.
You also agree that we may forward your data to the extent permitted by law to third parties (e.g. debt collection agencies) in order to recover money owed to us.
ParaCrawl v7.1

Die Fresenius SE hat sich verpflichtet, die Mitglieder des Vorstands von Ansprüchen, die gegen sie aufgrund ihrer Tätigkeit für die Gesellschaft und deren konzernverbundene Unternehmen erhoben werden, soweit solche Ansprüche über ihre Verantwortlichkeit nach deutschem Recht hinausgehen, im Rahmen des gesetzlich Zulässigen freizustellen.
As far as legally permitted, Fresenius SE undertook to indemnify the members of the Management Board against claims against them arising out of their work for the Company and its affiliates, if such claims exceed their responsibilities under German law.
ParaCrawl v7.1