Translation of "Im programm" in English
Im
groß
angelegten
Programm
Europa
2020
geht
es
gerade
hierum.
The
ambitious
programme
we
call
Europe
2020
is
about
precisely
this.
Europarl v8
Umweltfragen
wird
auch
im
TACIS-Programm
größere
Priorität
eingeräumt.
Environmental
issues
will
also
attract
greater
priority
in
the
TACIS
programme.
Europarl v8
Im
vorliegenden
Programm
ist
dieser
Punkt
allerdings
nicht
enthalten.
Yet
this
point
is
not
featured
in
the
present
programme.
Europarl v8
Im
PHARE-Programm
für
dieses
Jahr
wird
dies
berücksichtigt
werden.
This
will
therefore
also
be
taken
into
account
in
this
year's
PHARE
programme.
Europarl v8
Die
Zahlungen
sind
ab
einer
im
Programm
festzulegenden
Fläche
des
Betriebs
degressiv.
Payments
shall
be
degressive
above
a
threshold
level
of
area
per
holding,
to
be
defined
in
the
programme.
DGT v2019
Bedauerlicherweise
ist
Lettland
im
kohäsionspolitischen
Programm
derzeit
nur
als
eine
Region
vertreten.
Unfortunately,
in
the
cohesion
policy
programme,
Latvia
is
represented
by
a
single
region.
Europarl v8
Im
zukünftigen
fünften
Programm
könnten
wir
Überwachungs-
und
Kontrollmaßnahmen
mehr
Platz
einräumen.
In
the
future
fifth
programme
we
could
put
controls
in
as
a
bigger
priority.
Europarl v8
Es
gibt
ja
gerade
im
MEDA-Programm
auch
viel
Geld
dafür.
In
the
MEDA
programme,
especially,
there
is
a
lot
of
money
for
this
purpose.
Europarl v8
Wir
haben
auch
die
Bedeutung
der
Evaluierung
im
neuen
LEONARDO-Programm
hervorgehoben.
We
have
also
stressed
the
importance
of
evaluation
in
the
new
Leonardo
programme.
Europarl v8
Im
außenpolitischen
Programm
finden
die
Sahara
oder
Palästina
keine
Erwähnung.
Its
foreign
policy
programme
makes
no
reference
to
the
Sahara
or
Palestine.
Europarl v8
Wir
diskutieren
ja
jetzt
über
das
Auto-Öl-Programm
im
Umweltausschuß.
At
present
we
are
discussing
the
motor-oil
programme
in
the
Committee
on
the
Environment.
Europarl v8
Insofern
macht
uns
die
neue
Prioritätensetzung
im
PHARE-Programm
große
Sorgen.
From
this
angle,
we
are
gravely
concerned
by
the
new
statement
of
priorities
in
the
PHARE
programme.
Europarl v8
Dies
schlägt
sich
auch
im
neuen
Programm
DAPHNE
nieder.
This
is
also
reflected
in
the
new
Daphne
programme.
Europarl v8
Damit
entsprechen
sie
auch
den
im
Programm
HELIOS
betonten
Prinzipien.
In
this
they
also
comply
with
the
principles
which
the
Helios
programme
stresses.
Europarl v8
Konkrete
Maßnahmen
für
die
Gleichberechtigung
sind
im
Vierten
Programm
festgelegt.
Concrete
measures
are
laid
down
in
the
fourth
equal
opportunities
programme.
Europarl v8
Die
Regeln
für
die
Zuschussfähigkeit
der
Ausgaben
sind
im
Sapard-Programm
festgelegt.
The
rules
for
the
eligibility
of
expenditures
are
provided
for
in
the
Sapard.
DGT v2019
Das
ist
ein
wichtiges
neues
Ziel
im
CARDS-Programm.
This
is
an
important
new
objective
in
the
CARDS
programme.
Europarl v8
Im
Programm
der
EU
für
die
Straßensicherheit
sollen
die
Hauptprioritäten
klar
definiert
sein.
The
EU
road
safety
programme
aims
to
define
the
main
priorities
clearly.
Europarl v8
Ich
respektiere
das,
nur
dann
dürfen
keine
Lücken
im
Programm
entstehen.
I
respect
that,
but
in
such
instances,
there
should
not
be
any
gaps
in
the
programme
later.
Europarl v8
Die
Strategie
im
Programm
ist
eindeutig
ohne
einen
etwaigen
Krieg
im
Irak
konzipiert.
The
strategy
in
the
programme
has
clearly
been
drawn
up
without
the
assumption
of
a
war
in
Iraq.
Europarl v8
Im
Programm
findet
sich
keine
Aussage
zur
Arbeitslosigkeit,
obwohl
sie
sich
zuspitzt.
The
programme
says
nothing
about
unemployment,
even
though
it
has
worsened.
Europarl v8
Für
Irland
zum
Beispiel
sind
im
Programm
insgesamt
25
Millionen
Euro
vorgesehen.
For
example,
the
overall
amount
indicated
for
Ireland
from
the
programme
is
€25m.
Europarl v8
Und
warum
steht
das
nicht
im
Programm
der
Kommission?
And
why
do
these
things
not
feature
in
the
Commission's
programme?
Europarl v8
Dies
wird
im
künftigen
Integrierten
Programm
für
lebenslanges
Lernen
fortgesetzt.
That
is
not
a
joke;
it
is
an
unfortunate
fact
set
in
stone,
and
this
is
where
changes
need
to
be
made.
Europarl v8
Deren
Umsetzung
lässt
sich
im
Programm
der
Kommission
für
2001
jedoch
nicht
erkennen.
The
Commission'
s
programme
for
2001,
however,
gives
no
hint
of
these
dossiers
being
brought
to
a
successful
conclusion.
Europarl v8
Daher
bildet
das
Jahr
2003
einen
Meilenstein
im
Lissabon-Programm.
From
this
point
of
view,
2003
is
a
milestone
in
the
Lisbon
programme.
Europarl v8
Die
Kommission
unterstützt
über
ihr
Programm
im
Rahmen
der
transeuropäischen
Energienetze
Neuinvestitionen.
The
Commission
is
supporting
new
investments
through
its
energy
trans-European
network
programme.
Europarl v8
Es
sollte
ein
eigenständiges
Programm
im
Bereich
der
Gleichstellung
geben.
Gender
equality
should
have
a
free-standing
programme
of
its
own.
Europarl v8
Deswegen
ist
mir
dieses
Programm
im
Moment
auch
so
besonders
wichtig.
It
is
for
that
reason
that
this
programme
is
so
important
to
me
right
now.
Europarl v8