Translation of "Im normalen rahmen" in English

Ab 2010 werden diese Mehrkosten wieder im normalen Rahmen anfallen.
As of 2010, these additional costs will once again be within the normal range.
ParaCrawl v7.1

Derzeit bewegt sie sich im normalen Rahmen.
Right now it is within the normal expected levels.
ParaCrawl v7.1

Stelle fest, ob die Atemfrequenz im normalen Rahmen liegt.
Determine whether the breathing rate is within the normal range.
ParaCrawl v7.1

Es dürfte sich schwierig gestalten, im normalen zeitlichen Rahmen eine bessere Verordnung anzunehmen.
Above all, and this is the second reason, it based that self-determination on Tito's internal federal frontiers in Yugoslavia.
EUbookshop v2

Die Lage ist traumhaft schön, das Frühstück im normalen Rahmen allerdings immer mit besonderem Kuchen.
The location, the breakfast in the normal course is beautiful, but always with a special cake.
ParaCrawl v7.1

Es wird auch weiterhin im normalen Rahmen der vier gemeinsamen Räume und in all seinen technischen Gesprächen gearbeitet.
Work is also ongoing in the regular framework of the Four Common Spaces and all its technical dialogues.
Europarl v8

Was schließlich die Zusammenarbeit mit Weißrußland betrifft, habe ich mitzuteilen, daß die Kommission im November vergangenen Jahres die Zusammenarbeit im normalen Rahmen, d.h. das TACIS-Programm für Weißrußland, ausgesetzt hat.
Finally, Mr President, ladies and gentlemen, as regards cooperation with Belorus I shall simply mention that the Commission suspended last November the normal cooperation framework, that is the TACIS programme for Belorus.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten sehen vor , dass Emittenten oder in ihrem Auftrag handelnde Personen , die Insider-Informationen im normalen Rahmen der Ausübung ihrer Arbeit oder ihres Berufes oder der Erfüllung ihrer Aufgaben im Sinne von Artikel 3 Buchstabe a an einen Dritten weitergeben , diese Informationen der Öffentlichkeit vollständig und tatsächlich mitzuteilen haben , und zwar zeitgleich bei absichtlicher Weitergabe der Informationen und unverzüglich im Fall einer nicht absichtlichen Weitergabe .
Member States shall require that whenever an issuer , or a person acting on its behalf , discloses any inside information to any third party in the normal exercise of his employment , profession or duties , as referred to in Article 3 ( a ) , it must make complete and effective public disclosure of that information , simultaneously in the case of an intentional disclosure , promptly in the case of a non-intentional disclosure .
ECB v1

Gibt ein Marktteilnehmer oder eine Person, die bei einem Marktteilnehmer beschäftigt ist oder in seinem Namen handelt, Informationen über ein Energiegroßhandelsprodukt im normalen Rahmen der Ausübung seiner/ihrer Arbeit oder seines/ihres Berufes oder der Erfüllung seiner/ihrer Aufgaben, wie in Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b dargelegt, bekannt, stellt dieser Marktteilnehmer oder diese Person die zeitgleiche, vollständige und tatsächliche Bekanntgabe dieser Information sicher.
Whenever a market participant or a person employed by, or acting on behalf of, a market participant discloses inside information in relation to a wholesale energy product in the normal exercise of his employment, profession or duties as referred to in point (b) of Article 3(1), that market participant or person shall ensure simultaneous, complete and effective public disclosure of that information.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten legen keine Insider-Informationen gegenüber Personen offen, die für den Auktionator arbeiten, es sei denn, die für den Mitgliedstaat tätigen oder handelnden Personen nehmen eine solche Offenlegung im normalen Rahmen ihrer Arbeit, der Ausübung ihres Berufes oder der Wahrnehmung ihrer Aufgaben im jeweils nötigen Umfang vor und der Mitgliedstaat hat sich vergewissert, dass der Auktionator zusätzlich zu den in Artikel 42 Absätze 1 und 2 vorgesehenen Maßnahmen über geeignete Maßnahmen verfügt, um Insider-Geschäfte im Sinne von Artikel 3 Nummer 28 oder solche, die gemäß Artikel 38 untersagt sind, durch Beschäftigte eines Auktionators zu verhindern.“
Member States shall refrain from disclosing inside information to persons working for the auctioneer unless the person working or acting for the Member State makes such disclosure on a need-to-know basis in the normal course of the exercise of their employment, profession or duties and the Member State concerned is satisfied that the auctioneer has in place appropriate measures to prevent insider dealing, within the meaning of Article 3(28) or as prohibited by Article 38, by any person working for an auctioneer, additional to the measures foreseen in Article 42(1) and (2).’;
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sehen vor, dass Emittenten oder in ihrem Auftrag handelnde Personen, die Insider-Informationen im normalen Rahmen der Ausübung ihrer Arbeit oder ihres Berufes oder der Erfüllung ihrer Aufgaben im Sinne von Artikel 3 Buchstabe a an einen Dritten weitergeben, diese Informationen der Öffentlichkeit vollständig und tatsächlich mitzuteilen haben, und zwar zeitgleich bei absichtlicher Weitergabe der Informationen und unverzüglich im Fall einer nicht absichtlichen Weitergabe.
Member States shall require that whenever an issuer, or a person acting on its behalf, discloses any inside information to any third party in the normal exercise of his employment, profession or duties, as referred to in Article 3 (a), it must make complete and effective public disclosure of that information, simultaneously in the case of an intentional disclosure, promptly in the case of a non-intentional disclosure.
TildeMODEL v2018

Bei dieser Entwicklung hätte es nicht zu einer nennenswerten Einengung der Gewinne zu kommen brauchen, wenn sich das Wachstum der gesamtwirtschaftlichen Produktion und der Produktivität im "normalen" Rahmen gehalten und nur leicht vermindert hätte.
These developments would not have led to a significant reduction in profits if the growth of overall economic production and the increase in productivity had continued to come within the normal margins or had shown only a slight drop.
EUbookshop v2

Es handelt sich dabei jedenfalls um einen absolut minimalen Teil des globalen Haushalts, und das hält sich in jedem Falle im Rahmen normalen Verwaltungsgebarens.
I should like to point out on behalf of the Commission that we are no less satisfied for, if we look at the final result in relation to the draft we sent to the budgetary authority in February, we note that on five major points, it is very close to what the Commission pro posed.
EUbookshop v2

Die Unsicherheit über die weitere Entwicklung dieser Pandemie sowie die Unmöglichkeit, in den kommenden zwei Monaten die Vorbereitungsarbeiten im normalen Rahmen weiterzuführen, haben uns dazu bewogen.
The uncertainty about the development of this pandemic as well as the impossibility to work on the preparations in a normal framework over the next two months have led up to this decision.
CCAligned v1

Daher hat jeder Mensch Schuppen und solange sich dieser Prozess im normalen Rahmen bewegt, ist die Schuppenbildung für das Auge gar nicht sichtbar.
Therefore, every human has dandruff and as long as this process moves within the normal range, dandruff is not visible to the eye.
ParaCrawl v7.1

Man mag hier durchaus von "Voreingenommenheit" sprechen, doch bewegt sich diese noch im normalen und akzeptablen Rahmen dessen, was uns allen passieren kann.
Though this may be bias, it is still within the normal and acceptable range of what can happen to all of us.
ParaCrawl v7.1

Diese Richtlinie untersagt nicht, Werbegeschenke mit geringem Wert zu machen oder zu erhalten oder Einladungen im normalen und angemessenen Rahmen anzunehmen.
This policy does not prohibit the giving and receiving of promotional gifts of low value and normal and appropriate hospitality.
ParaCrawl v7.1

Dieses Ausführungsbeispiel unterscheidet sich insoweit von den vorangegangenen Ausführungsbeispielen, dass hier ein Soft-Rucksack verwendet wird, der im normalen Rucksackbetrieb keinen Rahmen, oder nicht den vollständigen Rahmen enthält und daher besonders bequem zu tragen ist.
This exemplary embodiment differs from the preceding exemplary embodiments in that in this case, a soft backpack is used, which, during normal use of the backpack, has no frame or does not have a complete frame and therefore is particularly comfortable to wear.
EuroPat v2

Auch bei dem erfindungsgemäßen Verfahren wird die letzte Schicht vor der Entnahme der Presslinge für eine Prüfung (die m-te Schicht) stärker komprimiert, als dies im normalen Betrieb im Rahmen der leichten Verdichtung bzw. Verpressung der Fall ist.
Even in the method of the present invention, the last layer before taking out the pressed articles for a test (the m-th layer) is compressed stronger than this is the case in the normal operation in the context of the slight compaction or compression, respectively.
EuroPat v2

Denn mit dem Boost Zero Mode bleibt der Speed im normalen Rahmen und der Motor läuft extrem effizient.
With the Boost Zero Mode, the power stays in a constant performance limit and the motor runs extremely efficient.
ParaCrawl v7.1

Der Gedanke ist gut, denn die Leistungsaufnahme durch das Backlight hält sich im normalen Rahmen, während bei den reinen High Brightness mit zunehmender Helligkeit die Leistungsaufnahme und damit die Betriebskosten steigen.
This thought is really good as the input is normal with the backlight compared to the high brightness displays where the input and operating costs increase enormous.
ParaCrawl v7.1

In der Tat zeigt eine wachsende Zahl von Untersuchungen, dass PPC helfen kann, die Lipoproteinprofile gesund zu erhalten, die sich bereits im normalen Rahmen befinden (30).
In fact, a growing body of research shows that PPC can help maintain healthy lipoprotein profiles in those already within normal range (30).
ParaCrawl v7.1

Geräte, Chemikalien und Verbrauchsmaterial werden im normalen Rahmen unentgeltlich, zum Teil leihweise, zur Verfügung gestellt.
Devices, chemicals and supplies are usually provided free of charge and/or in some instances on loan.
ParaCrawl v7.1

Mit Abriebklasse AC4 ist auch diese Kollektion im Rahmen normaler gewerblicher Nutzung belastbar.
With abrasion class AC4 also this collection is in the context of normal commercial use loadable.
ParaCrawl v7.1

Wenn das nicht im Rahmen normaler Beziehungen möglich ist, dann ist es aber trotzdem notwendig, Herr Kommissar Patten, dass die Europäische Union eine Strategie entwickelt, wie sie mit diesem Land umgeht.
If that cannot be done in the context of normal relations, the need still remains for the European Union to develop a strategy for dealing with Belarus.
Europarl v8

Drittens, weil ich an die Chancen glaube, die Leiharbeit Arbeitnehmern mit spezifischen Wünschen oder Problemen sowie denjenigen bietet, denen geholfen werden muss, den Sprung in den Arbeitsmarkt zu schaffen, oder die maßgeschneiderte Arbeitsmodelle suchen, wie sie von den gewöhnlichen Arbeitnehmern im Rahmen normaler Beschäftigungsverhältnisse nicht bereitgestellt werden.
Thirdly, because I believe in the opportunities that temporary work offers workers with specific wishes or problems. People who need a leg-up into the labour market or people who are seeking tailor-made work patterns that are not provided by the ordinary employers in the ordinary work patterns.
Europarl v8

In Schweden können Menschen mit Behinderungen ohne Abschluss der Sekundarstufe II im Rahmen normaler Arbeitsmarktprogramme eine Ausbildung absolvieren;
Sweden, where disabled persons who lack basic upper secondary education are eligible for training within the framework of mainstream labour market programmes;
TildeMODEL v2018

Um zu vermeiden, dass Beihilfen im Rahmen der Kleinerzeugerregelung und im Rahmen normaler Beihilferegelungen beantragt werden, wird der teilnehmende Landwirt seine Parzellen und seine Ansprüche auf Tierprämien im Integrierten Verwaltungs- und Kontrollsystem blockieren müssen, solange er die Kleinerzeugerregelung nutzt.
In order to avoid double claims, the participant farmer will have to block his parcels and his animal premium rights in the Integrated Administration and Control System for as long as he participates in the scheme.
TildeMODEL v2018

Wie von dem betroffenen Hersteller/ Ausführer behauptet und von der Kommission an Ort und Stelle nachgeprüft worden ist, hat der Ausführer die Ware nicht im Rahmen normaler Handelsgeschäfte auf dem Inlandsmarkt verkauft, da alle Verkäufe an den einzigen inländischen Abnehmer gingen, der mit dem Hersteller verbunden ist.
As claimed by the producer/exporter concerned and verified on-the-spot by the Commission, the exporter has not.sold the product on the domestic market in the ordinary course of trade since all sales were made to only one domestic customer which is linked to the producer.
EUbookshop v2

Wie von dem betroffenen Hersteller/ Ausführer behauptet und von der Kommission an Ort und Stelle nachgeprüft worden ist, hat der Ausführer die Ware nicht im Rahmen normaler Handelsgeschäfte auf dem Inlandsmarkt verkauft, da alle Verkaufe an den einzigen inländischen Abnehmer gingen, der mit dem Hersteller verbunden ist.
As claimed by the producer/exporter concerned and verified on-the-spot by the Commission, the exporter has not sold the product on the domestic market in the ordinary course of trade since all sales were made to only one domestic customer which Ís linked to the producer.
EUbookshop v2

Hierbei bleibt ein langsamer Leistungsanstieg (Anfahren des Antriebs) oder eine sich im Rahmen normaler Verzögerung ergebende geringe oder langsame Abbremsung des Motors durch das Material unberücksichtigt.
It disregards a slow power increase (start of the drive) or a slight or slow braking of the motor by the material within the framework of normal deceleration.
EuroPat v2