Translation of "Im normalen rahmen" in English
Ab
2010
werden
diese
Mehrkosten
wieder
im
normalen
Rahmen
anfallen.
As
of
2010,
these
additional
costs
will
once
again
be
within
the
normal
range.
ParaCrawl v7.1
Derzeit
bewegt
sie
sich
im
normalen
Rahmen.
Right
now
it
is
within
the
normal
expected
levels.
ParaCrawl v7.1
Stelle
fest,
ob
die
Atemfrequenz
im
normalen
Rahmen
liegt.
Determine
whether
the
breathing
rate
is
within
the
normal
range.
ParaCrawl v7.1
Es
dürfte
sich
schwierig
gestalten,
im
normalen
zeitlichen
Rahmen
eine
bessere
Verordnung
anzunehmen.
Above
all,
and
this
is
the
second
reason,
it
based
that
self-determination
on
Tito's
internal
federal
frontiers
in
Yugoslavia.
EUbookshop v2
Die
Lage
ist
traumhaft
schön,
das
Frühstück
im
normalen
Rahmen
allerdings
immer
mit
besonderem
Kuchen.
The
location,
the
breakfast
in
the
normal
course
is
beautiful,
but
always
with
a
special
cake.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
auch
weiterhin
im
normalen
Rahmen
der
vier
gemeinsamen
Räume
und
in
all
seinen
technischen
Gesprächen
gearbeitet.
Work
is
also
ongoing
in
the
regular
framework
of
the
Four
Common
Spaces
and
all
its
technical
dialogues.
Europarl v8
Was
schließlich
die
Zusammenarbeit
mit
Weißrußland
betrifft,
habe
ich
mitzuteilen,
daß
die
Kommission
im
November
vergangenen
Jahres
die
Zusammenarbeit
im
normalen
Rahmen,
d.h.
das
TACIS-Programm
für
Weißrußland,
ausgesetzt
hat.
Finally,
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
as
regards
cooperation
with
Belorus
I
shall
simply
mention
that
the
Commission
suspended
last
November
the
normal
cooperation
framework,
that
is
the
TACIS
programme
for
Belorus.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sehen
vor
,
dass
Emittenten
oder
in
ihrem
Auftrag
handelnde
Personen
,
die
Insider-Informationen
im
normalen
Rahmen
der
Ausübung
ihrer
Arbeit
oder
ihres
Berufes
oder
der
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
im
Sinne
von
Artikel
3
Buchstabe
a
an
einen
Dritten
weitergeben
,
diese
Informationen
der
Öffentlichkeit
vollständig
und
tatsächlich
mitzuteilen
haben
,
und
zwar
zeitgleich
bei
absichtlicher
Weitergabe
der
Informationen
und
unverzüglich
im
Fall
einer
nicht
absichtlichen
Weitergabe
.
Member
States
shall
require
that
whenever
an
issuer
,
or
a
person
acting
on
its
behalf
,
discloses
any
inside
information
to
any
third
party
in
the
normal
exercise
of
his
employment
,
profession
or
duties
,
as
referred
to
in
Article
3
(
a
)
,
it
must
make
complete
and
effective
public
disclosure
of
that
information
,
simultaneously
in
the
case
of
an
intentional
disclosure
,
promptly
in
the
case
of
a
non-intentional
disclosure
.
ECB v1
Gibt
ein
Marktteilnehmer
oder
eine
Person,
die
bei
einem
Marktteilnehmer
beschäftigt
ist
oder
in
seinem
Namen
handelt,
Informationen
über
ein
Energiegroßhandelsprodukt
im
normalen
Rahmen
der
Ausübung
seiner/ihrer
Arbeit
oder
seines/ihres
Berufes
oder
der
Erfüllung
seiner/ihrer
Aufgaben,
wie
in
Artikel
3
Absatz
1
Buchstabe
b
dargelegt,
bekannt,
stellt
dieser
Marktteilnehmer
oder
diese
Person
die
zeitgleiche,
vollständige
und
tatsächliche
Bekanntgabe
dieser
Information
sicher.
Whenever
a
market
participant
or
a
person
employed
by,
or
acting
on
behalf
of,
a
market
participant
discloses
inside
information
in
relation
to
a
wholesale
energy
product
in
the
normal
exercise
of
his
employment,
profession
or
duties
as
referred
to
in
point
(b)
of
Article
3(1),
that
market
participant
or
person
shall
ensure
simultaneous,
complete
and
effective
public
disclosure
of
that
information.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
legen
keine
Insider-Informationen
gegenüber
Personen
offen,
die
für
den
Auktionator
arbeiten,
es
sei
denn,
die
für
den
Mitgliedstaat
tätigen
oder
handelnden
Personen
nehmen
eine
solche
Offenlegung
im
normalen
Rahmen
ihrer
Arbeit,
der
Ausübung
ihres
Berufes
oder
der
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
im
jeweils
nötigen
Umfang
vor
und
der
Mitgliedstaat
hat
sich
vergewissert,
dass
der
Auktionator
zusätzlich
zu
den
in
Artikel
42
Absätze
1
und
2
vorgesehenen
Maßnahmen
über
geeignete
Maßnahmen
verfügt,
um
Insider-Geschäfte
im
Sinne
von
Artikel
3
Nummer
28
oder
solche,
die
gemäß
Artikel
38
untersagt
sind,
durch
Beschäftigte
eines
Auktionators
zu
verhindern.“
Member
States
shall
refrain
from
disclosing
inside
information
to
persons
working
for
the
auctioneer
unless
the
person
working
or
acting
for
the
Member
State
makes
such
disclosure
on
a
need-to-know
basis
in
the
normal
course
of
the
exercise
of
their
employment,
profession
or
duties
and
the
Member
State
concerned
is
satisfied
that
the
auctioneer
has
in
place
appropriate
measures
to
prevent
insider
dealing,
within
the
meaning
of
Article
3(28)
or
as
prohibited
by
Article
38,
by
any
person
working
for
an
auctioneer,
additional
to
the
measures
foreseen
in
Article
42(1)
and
(2).’;
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sehen
vor,
dass
Emittenten
oder
in
ihrem
Auftrag
handelnde
Personen,
die
Insider-Informationen
im
normalen
Rahmen
der
Ausübung
ihrer
Arbeit
oder
ihres
Berufes
oder
der
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
im
Sinne
von
Artikel
3
Buchstabe
a
an
einen
Dritten
weitergeben,
diese
Informationen
der
Öffentlichkeit
vollständig
und
tatsächlich
mitzuteilen
haben,
und
zwar
zeitgleich
bei
absichtlicher
Weitergabe
der
Informationen
und
unverzüglich
im
Fall
einer
nicht
absichtlichen
Weitergabe.
Member
States
shall
require
that
whenever
an
issuer,
or
a
person
acting
on
its
behalf,
discloses
any
inside
information
to
any
third
party
in
the
normal
exercise
of
his
employment,
profession
or
duties,
as
referred
to
in
Article
3
(a),
it
must
make
complete
and
effective
public
disclosure
of
that
information,
simultaneously
in
the
case
of
an
intentional
disclosure,
promptly
in
the
case
of
a
non-intentional
disclosure.
TildeMODEL v2018
Bei
dieser
Entwicklung
hätte
es
nicht
zu
einer
nennenswerten
Einengung
der
Gewinne
zu
kommen
brauchen,
wenn
sich
das
Wachstum
der
gesamtwirtschaftlichen
Produktion
und
der
Produktivität
im
"normalen"
Rahmen
gehalten
und
nur
leicht
vermindert
hätte.
These
developments
would
not
have
led
to
a
significant
reduction
in
profits
if
the
growth
of
overall
economic
production
and
the
increase
in
productivity
had
continued
to
come
within
the
normal
margins
or
had
shown
only
a
slight
drop.
EUbookshop v2
Es
handelt
sich
dabei
jedenfalls
um
einen
absolut
minimalen
Teil
des
globalen
Haushalts,
und
das
hält
sich
in
jedem
Falle
im
Rahmen
normalen
Verwaltungsgebarens.
I
should
like
to
point
out
on
behalf
of
the
Commission
that
we
are
no
less
satisfied
for,
if
we
look
at
the
final
result
in
relation
to
the
draft
we
sent
to
the
budgetary
authority
in
February,
we
note
that
on
five
major
points,
it
is
very
close
to
what
the
Commission
pro
posed.
EUbookshop v2
Die
Unsicherheit
über
die
weitere
Entwicklung
dieser
Pandemie
sowie
die
Unmöglichkeit,
in
den
kommenden
zwei
Monaten
die
Vorbereitungsarbeiten
im
normalen
Rahmen
weiterzuführen,
haben
uns
dazu
bewogen.
The
uncertainty
about
the
development
of
this
pandemic
as
well
as
the
impossibility
to
work
on
the
preparations
in
a
normal
framework
over
the
next
two
months
have
led
up
to
this
decision.
CCAligned v1
Daher
hat
jeder
Mensch
Schuppen
und
solange
sich
dieser
Prozess
im
normalen
Rahmen
bewegt,
ist
die
Schuppenbildung
für
das
Auge
gar
nicht
sichtbar.
Therefore,
every
human
has
dandruff
and
as
long
as
this
process
moves
within
the
normal
range,
dandruff
is
not
visible
to
the
eye.
ParaCrawl v7.1
Man
mag
hier
durchaus
von
"Voreingenommenheit"
sprechen,
doch
bewegt
sich
diese
noch
im
normalen
und
akzeptablen
Rahmen
dessen,
was
uns
allen
passieren
kann.
Though
this
may
be
bias,
it
is
still
within
the
normal
and
acceptable
range
of
what
can
happen
to
all
of
us.
ParaCrawl v7.1
Diese
Richtlinie
untersagt
nicht,
Werbegeschenke
mit
geringem
Wert
zu
machen
oder
zu
erhalten
oder
Einladungen
im
normalen
und
angemessenen
Rahmen
anzunehmen.
This
policy
does
not
prohibit
the
giving
and
receiving
of
promotional
gifts
of
low
value
and
normal
and
appropriate
hospitality.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Ausführungsbeispiel
unterscheidet
sich
insoweit
von
den
vorangegangenen
Ausführungsbeispielen,
dass
hier
ein
Soft-Rucksack
verwendet
wird,
der
im
normalen
Rucksackbetrieb
keinen
Rahmen,
oder
nicht
den
vollständigen
Rahmen
enthält
und
daher
besonders
bequem
zu
tragen
ist.
This
exemplary
embodiment
differs
from
the
preceding
exemplary
embodiments
in
that
in
this
case,
a
soft
backpack
is
used,
which,
during
normal
use
of
the
backpack,
has
no
frame
or
does
not
have
a
complete
frame
and
therefore
is
particularly
comfortable
to
wear.
EuroPat v2
Auch
bei
dem
erfindungsgemäßen
Verfahren
wird
die
letzte
Schicht
vor
der
Entnahme
der
Presslinge
für
eine
Prüfung
(die
m-te
Schicht)
stärker
komprimiert,
als
dies
im
normalen
Betrieb
im
Rahmen
der
leichten
Verdichtung
bzw.
Verpressung
der
Fall
ist.
Even
in
the
method
of
the
present
invention,
the
last
layer
before
taking
out
the
pressed
articles
for
a
test
(the
m-th
layer)
is
compressed
stronger
than
this
is
the
case
in
the
normal
operation
in
the
context
of
the
slight
compaction
or
compression,
respectively.
EuroPat v2
Denn
mit
dem
Boost
Zero
Mode
bleibt
der
Speed
im
normalen
Rahmen
und
der
Motor
läuft
extrem
effizient.
With
the
Boost
Zero
Mode,
the
power
stays
in
a
constant
performance
limit
and
the
motor
runs
extremely
efficient.
ParaCrawl v7.1
Der
Gedanke
ist
gut,
denn
die
Leistungsaufnahme
durch
das
Backlight
hält
sich
im
normalen
Rahmen,
während
bei
den
reinen
High
Brightness
mit
zunehmender
Helligkeit
die
Leistungsaufnahme
und
damit
die
Betriebskosten
steigen.
This
thought
is
really
good
as
the
input
is
normal
with
the
backlight
compared
to
the
high
brightness
displays
where
the
input
and
operating
costs
increase
enormous.
ParaCrawl v7.1
In
der
Tat
zeigt
eine
wachsende
Zahl
von
Untersuchungen,
dass
PPC
helfen
kann,
die
Lipoproteinprofile
gesund
zu
erhalten,
die
sich
bereits
im
normalen
Rahmen
befinden
(30).
In
fact,
a
growing
body
of
research
shows
that
PPC
can
help
maintain
healthy
lipoprotein
profiles
in
those
already
within
normal
range
(30).
ParaCrawl v7.1
Geräte,
Chemikalien
und
Verbrauchsmaterial
werden
im
normalen
Rahmen
unentgeltlich,
zum
Teil
leihweise,
zur
Verfügung
gestellt.
Devices,
chemicals
and
supplies
are
usually
provided
free
of
charge
and/or
in
some
instances
on
loan.
ParaCrawl v7.1
Mit
Abriebklasse
AC4
ist
auch
diese
Kollektion
im
Rahmen
normaler
gewerblicher
Nutzung
belastbar.
With
abrasion
class
AC4
also
this
collection
is
in
the
context
of
normal
commercial
use
loadable.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
nicht
im
Rahmen
normaler
Beziehungen
möglich
ist,
dann
ist
es
aber
trotzdem
notwendig,
Herr
Kommissar
Patten,
dass
die
Europäische
Union
eine
Strategie
entwickelt,
wie
sie
mit
diesem
Land
umgeht.
If
that
cannot
be
done
in
the
context
of
normal
relations,
the
need
still
remains
for
the
European
Union
to
develop
a
strategy
for
dealing
with
Belarus.
Europarl v8
Drittens,
weil
ich
an
die
Chancen
glaube,
die
Leiharbeit
Arbeitnehmern
mit
spezifischen
Wünschen
oder
Problemen
sowie
denjenigen
bietet,
denen
geholfen
werden
muss,
den
Sprung
in
den
Arbeitsmarkt
zu
schaffen,
oder
die
maßgeschneiderte
Arbeitsmodelle
suchen,
wie
sie
von
den
gewöhnlichen
Arbeitnehmern
im
Rahmen
normaler
Beschäftigungsverhältnisse
nicht
bereitgestellt
werden.
Thirdly,
because
I
believe
in
the
opportunities
that
temporary
work
offers
workers
with
specific
wishes
or
problems.
People
who
need
a
leg-up
into
the
labour
market
or
people
who
are
seeking
tailor-made
work
patterns
that
are
not
provided
by
the
ordinary
employers
in
the
ordinary
work
patterns.
Europarl v8
In
Schweden
können
Menschen
mit
Behinderungen
ohne
Abschluss
der
Sekundarstufe
II
im
Rahmen
normaler
Arbeitsmarktprogramme
eine
Ausbildung
absolvieren;
Sweden,
where
disabled
persons
who
lack
basic
upper
secondary
education
are
eligible
for
training
within
the
framework
of
mainstream
labour
market
programmes;
TildeMODEL v2018
Um
zu
vermeiden,
dass
Beihilfen
im
Rahmen
der
Kleinerzeugerregelung
und
im
Rahmen
normaler
Beihilferegelungen
beantragt
werden,
wird
der
teilnehmende
Landwirt
seine
Parzellen
und
seine
Ansprüche
auf
Tierprämien
im
Integrierten
Verwaltungs-
und
Kontrollsystem
blockieren
müssen,
solange
er
die
Kleinerzeugerregelung
nutzt.
In
order
to
avoid
double
claims,
the
participant
farmer
will
have
to
block
his
parcels
and
his
animal
premium
rights
in
the
Integrated
Administration
and
Control
System
for
as
long
as
he
participates
in
the
scheme.
TildeMODEL v2018
Wie
von
dem
betroffenen
Hersteller/
Ausführer
behauptet
und
von
der
Kommission
an
Ort
und
Stelle
nachgeprüft
worden
ist,
hat
der
Ausführer
die
Ware
nicht
im
Rahmen
normaler
Handelsgeschäfte
auf
dem
Inlandsmarkt
verkauft,
da
alle
Verkäufe
an
den
einzigen
inländischen
Abnehmer
gingen,
der
mit
dem
Hersteller
verbunden
ist.
As
claimed
by
the
producer/exporter
concerned
and
verified
on-the-spot
by
the
Commission,
the
exporter
has
not.sold
the
product
on
the
domestic
market
in
the
ordinary
course
of
trade
since
all
sales
were
made
to
only
one
domestic
customer
which
is
linked
to
the
producer.
EUbookshop v2
Wie
von
dem
betroffenen
Hersteller/
Ausführer
behauptet
und
von
der
Kommission
an
Ort
und
Stelle
nachgeprüft
worden
ist,
hat
der
Ausführer
die
Ware
nicht
im
Rahmen
normaler
Handelsgeschäfte
auf
dem
Inlandsmarkt
verkauft,
da
alle
Verkaufe
an
den
einzigen
inländischen
Abnehmer
gingen,
der
mit
dem
Hersteller
verbunden
ist.
As
claimed
by
the
producer/exporter
concerned
and
verified
on-the-spot
by
the
Commission,
the
exporter
has
not
sold
the
product
on
the
domestic
market
in
the
ordinary
course
of
trade
since
all
sales
were
made
to
only
one
domestic
customer
which
Ís
linked
to
the
producer.
EUbookshop v2
Hierbei
bleibt
ein
langsamer
Leistungsanstieg
(Anfahren
des
Antriebs)
oder
eine
sich
im
Rahmen
normaler
Verzögerung
ergebende
geringe
oder
langsame
Abbremsung
des
Motors
durch
das
Material
unberücksichtigt.
It
disregards
a
slow
power
increase
(start
of
the
drive)
or
a
slight
or
slow
braking
of
the
motor
by
the
material
within
the
framework
of
normal
deceleration.
EuroPat v2