Translation of "Im laufe eines tages" in English

Die Leistung von Solarkraftwerken schwankt im Laufe eines Tages oder Jahres somit erheblich.
The output of solar power stations thus fluctuates considerably over the course of a day and during the year.
Europarl v8

Im Laufe eines Tages kann viel passieren.
A lot can happen in a day.
Tatoeba v2021-03-10

Bei nicht ionisiertem Ammonium können kleinere Erhöhungen im Laufe eines Tages hingenommen werden.
Values for non-ionized ammonia may be exceeded in the form of minor peaks in the daytime
TildeMODEL v2018

Mein ganzes Leben ist im Laufe eines Tages in den Abgrund gestürzt.
My whole life gone over a cliff in the course of a single day.
OpenSubtitles v2018

Viele Patienten müssen im Laufe eines Tages mehrere Arzneimittel einnehmen.
In most cases, patients are given these medicines for one year.
WikiMatrix v1

Ich kann mich im Laufe eines Tages verändern.
Me? I can change during the course of a day.
OpenSubtitles v2018

Shop-Berater beantworten Ihre Fragen in der Regel im Laufe eines Tages.
Consultants of the shop typically answer questions during the day.
CCAligned v1

Somit schwankt der Blutzuckerspiegel im Laufe eines Tages innerhalb bestimmter Grenzen.
So over the course of the day blood sugar fluctuates within certain limits.
ParaCrawl v7.1

Das liegt am schwankenden Wasserhaushalt im Laufe eines Tages.
This is due to changes in your water balance in the course of a day.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe eines Tages vollendet ihr die Arbeit und geht zu Dragan.
In one day you will finish his work and you will go to Dragan.
ParaCrawl v7.1

Die geplante Abfolge der Bestrahlungen verändert sich ständig im Laufe eines Tages.
The planned sequence of irradiations changes constantly in the course of a day.
EuroPat v2

Im Laufe eines Tages könnte ich vielleicht bis zu fünf Silberdollar stehlen."
During the course of a day I could steal maybe as much as five silver dollars."
ParaCrawl v7.1

Bedenken Sie, dass Fett nicht verbrennen sich im Laufe eines ganzen Tages.
Remember, fat does not burn itself into more than a day.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, Sie sollten nur Saft im Laufe eines Tages trinken.
This means that you should drink only juice throughout the day.
ParaCrawl v7.1

Ich ändere mich im Laufe eines Tages.
I change during the course of a day.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe eines Tages drehen sich scheinbar alle südlichen Sterne um diesen Himmelspunkt.
The southern stars apparently rotate around this point in the sky during one day.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe eines Tages lernen Sie unsere Arbeitswelt kennen: Die Entdeckung.
Over the course of a day: the discovery.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe eines Tages sind wir in vielen Rollen unterwegs.
During a day, you are active in several roles.
ParaCrawl v7.1

Warum können die gemessenen Körperwerte im Laufe eines Tages schwanken?
Why can measured body values fluctuate during the course of the day?
ParaCrawl v7.1

Dafür sorgen schon die immer neuen Herausforderungen und Aufgaben im Laufe eines Tages.
This is down to continual new challenges and tasks which emerge over the course of a day.
ParaCrawl v7.1

Lerne die KünstlerInnen im Laufe eines rasanten Workshop-Tages im Festspielhaus kennen.
Get to know the artists during a high speed workshop-day at the Festspielhaus.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe eines ganzen Tages an einer Tankstelle bekommt man viel Moral und Unmoral zu sehen.
You sit in a gas station all day, you see lots of morality and immorality, let me tell you.
TED2013 v1.1

Klicken Sie auf das Bild für eine detaillierte Darstellung der chronobiologischen Phasen im Laufe eines Tages.
Click on the image for a detailed description of the chronobiological phases over the course of a day.
CCAligned v1

Im Laufe eines Tages besuchte ich zwei, drei mitunter auch vier solcher Versammlungen.
In one day I would visit two, three, and sometimes four of such meetings.
ParaCrawl v7.1

Auch spielt die zeitliche Änderung des Spektrums des Sonnenlichtes im Laufe eines Tages eine Rolle.
The temporal change in the spectrum of sunlight over the course of a day also plays a role.
EuroPat v2