Translation of "Im laufe dieses tages" in English
Wie
auch
immer
sich
die
Dinge
im
Laufe
dieses
Tages
in
Genf
entwickeln
werden,
auf
jeden
Fall
muß
bald
ein
Beschluß
darüber
gefaßt
werden,
wie
diejenigen,
die
diese
schrecklichen
Verbrechen
gegen
die
Menschheit
begangen
haben,
verurteilt
werden
sollen.
However,
if
the
Bosnian
Serbs
should
today
reject
this
agreement,
the
European
Community
will
be
obliged
to
step
up
the
pressure
on
the
warring
parties
within
the
framework
of
the
United
Nations,
and
this
means
that,
although
all
the
parties
in
this
conflict
bear
some
guilt,
the
pressure
will
have
to
be
increased
on
the
Serbs
and
the
Bosnian
Serbs
in
particular,
since
they
are
primarily
responsible
for
the
extreme
terror
that
prevails
in
this
area.
EUbookshop v2
Sie
wird
von
diesen
Ländern
und
auch
von
manchem
europäischen
Land
verlangt,
und
das
nicht
etwa
mit
dem
An
spruch,
ein
derart
bewährtes
System
im
Laufe
nur
eines
Tages
umzumodeln,
aber
gewiß
um
im
Laufe
dieses
Tages
und
der
ihm
vorangehenden
und
auf
ihn
folgenden
Tage
sich
mit
der
grundlegenden
Frage
auseinanderzusetzen,
die
in
Williamsburg
nicht
in
Angriff
genommen
worden
ist.
They
certainly
do
not
imagine
that
a
system
so
well
regarded
can
be
re-made
in
a
day.
What
they
are
asking
is
that
in
the
course
of
that
one
day,
and
of
many
that
will
have
to
precede
and
succeed
it,
the
fundamental
question
which
was
not
confronted
at
Williamsburg
should
be
tackled.
EUbookshop v2
In
einem
Aufnahmegespräch
mit
dem
Facharzt,
der
Sie
im
Laufe
dieses
Tages
begleitet,
betreut
und
berät,
werden
u.a.
auf
der
Grundlage
eines
Fragebogens
Ihr
Lebensstil,
ihre
persönliche
Krankheitsgeschichte
und
ihre
familiären
Vorbelastungen
erörtert,
um
einen
speziell
auf
Sie
abgestimmten
Untersuchungsverlauf
festzulegen.
In
an
admission
consultation
with
the
specialist
who
accompanies,
looks
after
and
advises
you
in
the
course
of
the
day,
your
lifestyle,
your
personal
case
history
and
the
conditions
running
in
your
family
will
be
discussed
on
the
basis
of
a
questionnaire
so
that
an
examination
programme
matched
specially
to
your
requirements
can
be
prepared.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
dieses
besonderen
ereignisreichen
Tages
können
Sie
außerdem
mit
ihrer
Hilfe
die
Malkunst
auf
Keramik
entdecken,
dazu
werden
Ihnen
Pinsel,
fröhliche
ungiftige
Farben
von
hoher
Qualität
und
natürlich
Keramik,
die
von
Ihnen
bemalt
und
danach
gebrannt
wird,
zur
Verfügung
gestellt.
In
this
particular
and
sparkling
day,
she
will
make
you
discover
the
secrets
of
ceramic
painting
providing
brushes,
high-quality
bright
and
non-toxic
colours
and,
of
course,
some
rough
ceramics
to
paint
and
bake.
ParaCrawl v7.1
Wie
Bosch
die
Vernetzung
im
Auto
und
über
das
Auto
hinaus
ermöglicht,
können
Sie
im
Laufe
dieses
Tages
erfahren.
Over
the
course
of
our
event
today,
you
will
be
able
to
see
how
Bosch
is
making
connectivity
possible
in
and
beyond
the
car.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
leckeres
Essen,
jede
Menge
Getränke
und
im
Laufe
dieses
Tages
werden
aus
Fremden
Freunde.
There
is
delicious
food,
plenty
of
drinks
and
during
this
day
strangers
becoming
friends.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
dieses
Tages
(des
24.
Oktober)
gingen
alle
Regimenter
in
Petrograd,
die
gesamte
Garnison,
entschlossen
auf
die
Seite
des
Revolutionären
Militärkomitees
über
-
mit
Ausnahme
lediglich
einiger
Offizierschulen
und
einer
Panzerautoabteilung.
That
same
day
(October
24)
the
entire
garrison,
all
the
regiments
in
Petrograd,
decisively
went
over
to
the
Revolutionary
Military
Committee,
with
the
sole
exception
of
some
of
the
military
cadet
schools
and
an
armoured
car
battalion.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
dieses
Tages
erhielten
die
Teilnehmer
viele
Informationen
und
wurden
ebenfalls
über
die
Neuerungen
im
Hause
Brandenburger
informiert.
In
the
course
of
this
day
the
participants
received
many
impressions
and
were
informed
about
the
innovations
at
Brandenburger.
ParaCrawl v7.1
Welches
waren
die
bemerkenswertesten
Beiträge
im
Laufe
dieser
beiden
Tage?
Which
were
the
most
noteworthy
contributions
during
these
two
days?
EUbookshop v2
Ein
Fahrer
passierte
im
Laufe
des
Tages
diesen
Platz
viele
Male.
One
driver
passed
the
site
many
times
during
the
day.
ParaCrawl v7.1
Viele
Menschen
erfuhren
im
Laufe
dieser
beiden
Tage
die
Fakten
über
Falun
Dafa.
Many
people
learned
the
facts
about
Falun
Dafa
over
the
course
of
the
two
days.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
von
diesen
zwei
Tagen
nahmen
die
Partisanen
an
allem
Kampf
des
Teiles
ununterbrochen
teil.
During
these
two
days
guerrillas
continuously
participated
in
all
military
operations
of
part.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
von
diesen
Tagen
werden
vor
der
Morgendämmerung
spezielle
Gebete-Bußen,
d.h.
slichot
gelesen.
During
these
days
special
prayers
repentances,
i.e.
slikhot
are
read
before
dawn.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
dieser
drei
Tage
bietet
jeder
Dichter
in
seiner
Muttersprache
Texte
in
Versen
oder
Prosa,
gesprochene,
gesungene,
psalmodierte
Texte
an,
übersetzt
ins
Französische,
Deutsche
oder
Englische.
During
these
three
days,
the
poets
will
offer
lyrics
or
prose,
written,
sung,
chanted
texts
in
their
mother
tongue,
which
will
be
translated
into
French,
German
or
English.
ELRA-W0201 v1
Die
Konferenzteilnehmer
werden
ersucht,
in
sechs
Arbeitsgruppen
mitzuwirken,
die
im
Laufe
dieser
beiden
Tage
mit
folgenden
zwei
Zielsetzungen
zusammentreten
werden:
They
will
be
asked
to
join
the
six
working
parties
which
are
to
meet
over
the
two
days
with
the
following
twofold
objective:
TildeMODEL v2018
Im
Laufe
dieser
5
Tage
werden
sogar
zahlreiche
Veranstaltungen
organisiert,
die
den
Fans
einen
Blick
hinter
die
Kulissen
ganz
nah
bei
den
Fahrern
ermöglicht.
Indeed,
during
these
5
days,
many
events
will
be
organised
for
fans
who
can
enter
the
'backstage'
to
get
even
closer
to
the
pilots.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
dieser
drei
Tage
darf
man
nicht
fernsehen,
nicht
Radio
hören,
keine
Zeitungen
lesen.
During
these
three
days
you
shouldn't
watch
TV,
listen
to
radio,
read
any
newspapers.
Avoid
a
computer.
ParaCrawl v7.1
Blossom:
Es
war
interessant,
weil
im
Laufe
dieser
Tage
vom
14.
15.
und
16.,
habe
ich
das
YouTube
mit
der
Entschuldigung
eingestellt,
da
man
mich
überschwemmt
hatte
mit
Anfragen,
die
Leute
wollten
erfahren
was
los
ist.
Blossom:
It
was
interesting
because
over
those
three
days,
the
14th,
15th,
and
16th,
I
put
that
YouTube
of
apology
up
because
I
was
being
inundated,
and
clearly
people
wanted
to
know
what
was
going
on.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Arbeit
im
Laufe
dieser
zwei
Tage
ist
wichtig,
denn
sie
wird
zum
Erfahrungsaustausch
bei
der
Nutzung
des
Internet
durch
die
KMU
und
durch
die
Unternehmen
unterstützenden
Stellen
beitragen.
The
work
you
will
undertake
in
these
two
days
is
important
because
it
will
contribute
to
the
exchange
of
experience
in
the
use
of
the
Internet
by
both
SMEs
and
business
support
organisations.
ParaCrawl v7.1
Anfangs
war
dieser
Aufstand
also
tatsächlich
auch
ein
Aufstand
der
Jungen
gegen
die
Alten,
im
Laufe
dieser
bedeutungsvollen
Tage,
fanden
sich
dann
aber
auch
die
"freien
Radikalen"
der
ägyptischen
Gesellschaft
ein
und
marschierten
plötzlich
an
vorderster
Front
–
die
Bruderschaft
der
Muslims.
At
the
beginning,
this
uprising
was
actually
also
an
uprising
of
the
young
against
the
old;
however,
in
the
course
of
these
significant
days,
the
"free
radicals"
of
Egyptian
society
also
turned
up
and
suddenly
marched
to
the
very
front
–
the
Muslim
Brotherhood.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
dieser
Tage
hat
mich
der
Herr
Schritt
für
Schritt
vorbereitet,
bis
zum
Moment
der
Beichte,
der
Versöhnung
und
der
Heilung.
During
these
days
the
Lord
prepared
me
step
by
step,
till
the
moment
of
confession,
reconciliation
and
healing
came.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
dieser
beiden
Tage
wurden
zwei
Filme
zum
Thema
häusliche
(Das
Lied
des
Glücks)
und
schulische
Erziehung
(Sister
Act
2)
gezeigt.
Over
the
course
of
the
two
days,
films
were
shown
on
the
theme
of
education
in
the
family
(All
together
with
feeling)
and
in
school
(Sister
act
2).
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
dieser
sieben
Tage
haben
wir
Ziele
festgelegt
und
Geschäftsstrategien
besprochen,
während
wir
die
Naturwunder
im
einzigartigen
Island
erkunden
konnten.
Over
the
course
of
several
days,
we
set
team
goals
and
talked
business
strategy
while
exploring
the
natural
wonders
of
beautiful
Iceland.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
dieser
drei
Tage
tauschten
Teilnehmer
mit
ganz
unterschiedlichem
Hintergrund–
chinesische
Forscher
von
den
Universitäten
in
Peking
und
Hongkong
sowie
von
Forschungszentren
in
China,
ferner
europäische,
amerikanische
und
australische
Sinologen
sowie
NGO-Aktivisten–
ihre
Erfahrungen
aus
und
führten
fundierte
Diskussionen,
die
durch
die
häufig
sehr
verschiedenen
Ansätze
bereichert
wurden.
Participants
in
the
conference
from
very
different
horizons
–
Chinese
research
workers
form
the
Universities
of
Peking
and
Hong
Kong
and
Chinese
Research
Centres,
European
China
experts,
American
and
Australian
trade
unionists
and
NGO
activists
–
exchanged
their
experiences.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
dieser
drei
Tage
bietet
die
Veranstaltung
Zugang
zu
über
140
Ausstellungsständen,
Konferenzräumen,
Besprechungstischen
und
einer
Konferenz
für
C-Level-Führungskräfte.
Over
the
course
of
the
three
days,
the
event
offers
access
to
over
140
exhibition
booths,
meeting
rooms,
meeting
tables
and
a
C-level
conference.
ParaCrawl v7.1