Translation of "Im internationalen massstab" in English

Zwanzig Jahre trennen uns noch vom neuen Aufflammen der permanenten Revolution im internationalen Massstab und dies deckt sich sowohl mit den Ergebnissen jener so fern liegenden Diskussion von 1926 wie mit den Ergebnissen unserer Untersuchungen.
Twenty years still separate us from the new flare-up of the permanent revolution seen in the international perspective, which coincides with the conclusions of the distant debate of 1926 as well as with the result of our work during these last years.
ParaCrawl v7.1

All dies hindert ihn aber in keiner Weise daran, in erster Linie die internationalen Kräfteverhältnisse zu berücksichtigen, um den Verlauf der sozialen Revolution zu bestimmen, wie zu lesen im gigantischen Werk von Marx über die Phasen und Bedingungen des internationalen revolutionären Prozesses, dessen sozialer Reifegrad im internationalen Massstab zum Ausdruck kommt.
This did not mean that it was not necessary to take into account, in the first place, the international balance of power in order to determine the cycle of social revolutions such as Marx did in his tremendous construction on the stages of the revolution, the conditions of which, as regards the maturity of the social structure, manifest themselves precisely on the international scale.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keinen Dualismus zwischen der Revolution im nationalen und internationalen Maßstab.
There is not any dualism between the revolution in the national and international scale.
ParaCrawl v7.1

Das hat zu unserem Wachstum im nationalen und internationalen Maßstab geführt.
Something that has resulted in both domestic and international growth.
ParaCrawl v7.1

Eine ähnliche Periode erleben wir jetzt im internationalen Maßstab.
We are now going through a similar period on an international scale.
ParaCrawl v7.1

Dies müsse natürlich im internationalen, also gesamteuropäischen Maßstab geschehen.
This must of course take place on an international, pan-European basis.
ParaCrawl v7.1

Lenin und Stalin haben uns die Entfaltung der Oktoberrevolution im internationalen Maßstab gelehrt.
Lenin and Stalin have taught us the unfolding of the October Revolution in an international scale.
ParaCrawl v7.1

Dann werden wir im internationalen Maßstab siegen.
And then we shall triumph on an international scale.
ParaCrawl v7.1

In puncto Presse- und Meinungsfreiheit schneidet Deutschland im internationalen Maßstab sehr gut ab.
As regards freedom of the press and speech, in international terms Germany comes off very well.
ParaCrawl v7.1

Die Bürokratie ist gegen die Perspektive einer Arbeiterrevolution im internationalen Maßstab.
The bureaucracy is opposed to the perspective of workers revolution internationally.
ParaCrawl v7.1

Dieser Feind bleibt auch der Hauptfeind im internationalen Maßstab.
It still remains the principal enemy on an international scale.
ParaCrawl v7.1

Alles Dinge, die international im Standortmarketing Maßstäbe setzen.
These are all things that set standards in the international marketing of a region.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Beitritt neuer Mitgliedstaaten wird die Union an Gewicht und Einfluss im internationalen Maßstab gewinnen.
The accession of new Member States will increase the Union's power and influence on the international stage.
Europarl v8

Die wirtschaftliche Aktivität und indirekt der Wettbewerb vollziehen sich mehr und mehr im internationalen Maßstab.
Economic activity is organised increasingly on a global basis with international competition across the board.
EUbookshop v2

Das erfordert Zusammenarbeit und ein partnerschaftliches Miteinander in der ganzen Gesellschaft und auch im internationalen Maßstab.
This calls for cooperation and partnership throughout society and at the international level.
EUbookshop v2

Er wird das Geschäft mit den Systemanbietern intensivieren aber auch neue Marktsegmente im internationalen Maßstab fokussieren.
He is going to intensify the business with the system provider and focus new international market segments.
ParaCrawl v7.1

Wir befinden uns seit geraumer Zeit im internationalen Maßstab in einem Prozess der gesellschaftlichen Polarisierung.
For quite some time now we have been in a process of societal polarization on an international scale.
ParaCrawl v7.1

Lösen wir diese Aufgabe, dann haben wir im internationalen Maßstab bestimmt und endgültig gewonnen.
If we solve this problem, we shall have won on an international scale surely and finally.
ParaCrawl v7.1

Deshalb glaube ich, dass wir bei diesem Werk im internationalen Maßstab siegen müssen.
That is why I think that in this workwe are bound to achieve victory on an international al scale.
ParaCrawl v7.1

Der sozialistische Aufbau ist nur auf der Basis des Klassenkampfes im nationalen und internationalen Maßstabe denkbar…
Socialist construction is conceivable only on the foundation of the class struggle on a national and international scale….
ParaCrawl v7.1

Theodor Weisser setzte dabei für den Ölhandel im nationalen wie im internationalen Bereich Maßstäbe.
In doing so, Theodor Weisser set the benchmark for domestic and international oil trading.
ParaCrawl v7.1

Im internationalen Maßstab erleben wir diese vorherrschende Regierungsmethode bereits lebhaft durch die Trump'sche Politik.
On an international scale, we are already vividly experiencing this predominant method of government through Trump's policy.
ParaCrawl v7.1

Der sozialistische Aufbau ist nur auf der Basis des Klassenkampfes im nationalen und internationalen Maßstabe denkbar.
Socialist construction is conceivable only on the foundation of the class struggle, on a national and international scale.
ParaCrawl v7.1

Wir verurteilen insbesondere das Vorgehen gegen politische Dissidenten, die im internationalen Maßstab beispiellos häufige Verhängung der Todesstrafe sowie die Behandlung von Minderheiten, vor allem in Tibet.
We condemn in particular the action taken against political dissidents, for example the imposition of the death penalty on a scale unprecedented in international terms, and the treatment of minorities, especially in Tibet.
Europarl v8

Zu beachten ist zudem, und auch darauf wurde bereits hingewiesen, daß die Möglichkeit der weiteren Entwicklung im internationalen Maßstab besteht, denn in dieser Hinsicht sind die Grenzen der EU künstliche Grenzen.
It is also very important, as has been said by others, that there will be a possibility for further development internationally because the frontiers of the EU are artificial frontiers when it comes to this matter.
Europarl v8

Außerdem ist nur schwer zu begreifen, wie eine lokale Verwurzelung erreicht werden soll, wenn die europäische Union gleichzeitig die Mobilität im internationalen Maßstab als oberste Tugend anpreist und alle Maßnahmen ergreift, so daß diese morgen tatsächlich zu einem absoluten Muß wird.
Similarly, we do not see how it could be possible to promote a sense of belonging to a local neighbourhood at a time when the European Union is advocating mobility on an international scale as the greatest of virtues and when it is establishing, moreover, all the policies that will mean that this is absolutely necessary in the future.
Europarl v8

Bei diesem bedeutenden Vorgang kann es jedoch nicht nur um das ordnungsgemäße Funktionieren des Binnenmarktes oder die Verteilung der Mittel zwischen Mitgliedstaaten und Gemeinschaft gehen, vielmehr besteht das einzige Ziel darin, Betrügereien im internationalen Maßstab und das organisierte Verbrechen so wirksam wie möglich zu bekämpfen.
But this important issue is not just about the proper functioning of the internal market or the distribution of resources between the Member States and the Community. We are concerned with combating international fraud and organised crime as effectively as possible.
Europarl v8

Manchmal scheint es, als sei die Kommission bei den Vorschlägen zur Deregulierung im Handel und in der landwirtschaftlichen Produktion im internationalen Maßstab sogar weiter von uns entfernt als die Cairns-Gruppe.
It sometimes seems as though the Commission, in its proposals on deregulation in international trade and agricultural production, has gone even further than the Cairns Group.
Europarl v8

Die Entwicklung dieser Länder, wo ein großer Teil der Menschheit unter unbeschreiblichen Bedingungen lebt, würde eine Verteilung der Reichtümer im internationalen Maßstab erfordern, die mit einer auf Ungleichheit, Ausbeutung und Ausplünderung der ärmsten Länder zugunsten der kapitalistischen Klasse der reichen Länder basierenden Weltwirtschaftsordnung absolut unvereinbar wäre.
The development of these countries, in which a large section of mankind lives in indescribable conditions, would require a distribution of wealth at international level that is totally incompatible with a world economic system based on inequality, exploitation and the plundering of the poor countries for the profit of the capitalists in the rich countries.
Europarl v8

Das wird uns zudem im internationalen Maßstab zu mehr Glaubwürdigkeit verhelfen, besonders anlässlich der Tagung in Johannesburg, wenn wir vor unserer eigenen Tür kehren, bevor wir Ratschläge auf internationaler Ebene geben.
Furthermore, it will give us much greater credibility at international level, especially at the Johannesburg conference, if we put our own house in order before saying what needs to be done at international level.
Europarl v8