Translation of "Im internationalen massstab" in English
Zwanzig
Jahre
trennen
uns
noch
vom
neuen
Aufflammen
der
permanenten
Revolution
im
internationalen
Massstab
und
dies
deckt
sich
sowohl
mit
den
Ergebnissen
jener
so
fern
liegenden
Diskussion
von
1926
wie
mit
den
Ergebnissen
unserer
Untersuchungen.
Twenty
years
still
separate
us
from
the
new
flare-up
of
the
permanent
revolution
seen
in
the
international
perspective,
which
coincides
with
the
conclusions
of
the
distant
debate
of
1926
as
well
as
with
the
result
of
our
work
during
these
last
years.
ParaCrawl v7.1
All
dies
hindert
ihn
aber
in
keiner
Weise
daran,
in
erster
Linie
die
internationalen
Kräfteverhältnisse
zu
berücksichtigen,
um
den
Verlauf
der
sozialen
Revolution
zu
bestimmen,
wie
zu
lesen
im
gigantischen
Werk
von
Marx
über
die
Phasen
und
Bedingungen
des
internationalen
revolutionären
Prozesses,
dessen
sozialer
Reifegrad
im
internationalen
Massstab
zum
Ausdruck
kommt.
This
did
not
mean
that
it
was
not
necessary
to
take
into
account,
in
the
first
place,
the
international
balance
of
power
in
order
to
determine
the
cycle
of
social
revolutions
such
as
Marx
did
in
his
tremendous
construction
on
the
stages
of
the
revolution,
the
conditions
of
which,
as
regards
the
maturity
of
the
social
structure,
manifest
themselves
precisely
on
the
international
scale.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keinen
Dualismus
zwischen
der
Revolution
im
nationalen
und
internationalen
Maßstab.
There
is
not
any
dualism
between
the
revolution
in
the
national
and
international
scale.
ParaCrawl v7.1
Das
hat
zu
unserem
Wachstum
im
nationalen
und
internationalen
Maßstab
geführt.
Something
that
has
resulted
in
both
domestic
and
international
growth.
ParaCrawl v7.1
Eine
ähnliche
Periode
erleben
wir
jetzt
im
internationalen
Maßstab.
We
are
now
going
through
a
similar
period
on
an
international
scale.
ParaCrawl v7.1
Dies
müsse
natürlich
im
internationalen,
also
gesamteuropäischen
Maßstab
geschehen.
This
must
of
course
take
place
on
an
international,
pan-European
basis.
ParaCrawl v7.1
Lenin
und
Stalin
haben
uns
die
Entfaltung
der
Oktoberrevolution
im
internationalen
Maßstab
gelehrt.
Lenin
and
Stalin
have
taught
us
the
unfolding
of
the
October
Revolution
in
an
international
scale.
ParaCrawl v7.1
Dann
werden
wir
im
internationalen
Maßstab
siegen.
And
then
we
shall
triumph
on
an
international
scale.
ParaCrawl v7.1
In
puncto
Presse-
und
Meinungsfreiheit
schneidet
Deutschland
im
internationalen
Maßstab
sehr
gut
ab.
As
regards
freedom
of
the
press
and
speech,
in
international
terms
Germany
comes
off
very
well.
ParaCrawl v7.1
Die
Bürokratie
ist
gegen
die
Perspektive
einer
Arbeiterrevolution
im
internationalen
Maßstab.
The
bureaucracy
is
opposed
to
the
perspective
of
workers
revolution
internationally.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Feind
bleibt
auch
der
Hauptfeind
im
internationalen
Maßstab.
It
still
remains
the
principal
enemy
on
an
international
scale.
ParaCrawl v7.1
Alles
Dinge,
die
international
im
Standortmarketing
Maßstäbe
setzen.
These
are
all
things
that
set
standards
in
the
international
marketing
of
a
region.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Beitritt
neuer
Mitgliedstaaten
wird
die
Union
an
Gewicht
und
Einfluss
im
internationalen
Maßstab
gewinnen.
The
accession
of
new
Member
States
will
increase
the
Union's
power
and
influence
on
the
international
stage.
Europarl v8
Die
wirtschaftliche
Aktivität
und
indirekt
der
Wettbewerb
vollziehen
sich
mehr
und
mehr
im
internationalen
Maßstab.
Economic
activity
is
organised
increasingly
on
a
global
basis
with
international
competition
across
the
board.
EUbookshop v2
Das
erfordert
Zusammenarbeit
und
ein
partnerschaftliches
Miteinander
in
der
ganzen
Gesellschaft
und
auch
im
internationalen
Maßstab.
This
calls
for
cooperation
and
partnership
throughout
society
and
at
the
international
level.
EUbookshop v2
Er
wird
das
Geschäft
mit
den
Systemanbietern
intensivieren
aber
auch
neue
Marktsegmente
im
internationalen
Maßstab
fokussieren.
He
is
going
to
intensify
the
business
with
the
system
provider
and
focus
new
international
market
segments.
ParaCrawl v7.1
Wir
befinden
uns
seit
geraumer
Zeit
im
internationalen
Maßstab
in
einem
Prozess
der
gesellschaftlichen
Polarisierung.
For
quite
some
time
now
we
have
been
in
a
process
of
societal
polarization
on
an
international
scale.
ParaCrawl v7.1
Lösen
wir
diese
Aufgabe,
dann
haben
wir
im
internationalen
Maßstab
bestimmt
und
endgültig
gewonnen.
If
we
solve
this
problem,
we
shall
have
won
on
an
international
scale
surely
and
finally.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
glaube
ich,
dass
wir
bei
diesem
Werk
im
internationalen
Maßstab
siegen
müssen.
That
is
why
I
think
that
in
this
workwe
are
bound
to
achieve
victory
on
an
international
al
scale.
ParaCrawl v7.1
Der
sozialistische
Aufbau
ist
nur
auf
der
Basis
des
Klassenkampfes
im
nationalen
und
internationalen
Maßstabe
denkbar…
Socialist
construction
is
conceivable
only
on
the
foundation
of
the
class
struggle
on
a
national
and
international
scale….
ParaCrawl v7.1
Theodor
Weisser
setzte
dabei
für
den
Ölhandel
im
nationalen
wie
im
internationalen
Bereich
Maßstäbe.
In
doing
so,
Theodor
Weisser
set
the
benchmark
for
domestic
and
international
oil
trading.
ParaCrawl v7.1
Im
internationalen
Maßstab
erleben
wir
diese
vorherrschende
Regierungsmethode
bereits
lebhaft
durch
die
Trump'sche
Politik.
On
an
international
scale,
we
are
already
vividly
experiencing
this
predominant
method
of
government
through
Trump's
policy.
ParaCrawl v7.1
Der
sozialistische
Aufbau
ist
nur
auf
der
Basis
des
Klassenkampfes
im
nationalen
und
internationalen
Maßstabe
denkbar.
Socialist
construction
is
conceivable
only
on
the
foundation
of
the
class
struggle,
on
a
national
and
international
scale.
ParaCrawl v7.1
Wir
verurteilen
insbesondere
das
Vorgehen
gegen
politische
Dissidenten,
die
im
internationalen
Maßstab
beispiellos
häufige
Verhängung
der
Todesstrafe
sowie
die
Behandlung
von
Minderheiten,
vor
allem
in
Tibet.
We
condemn
in
particular
the
action
taken
against
political
dissidents,
for
example
the
imposition
of
the
death
penalty
on
a
scale
unprecedented
in
international
terms,
and
the
treatment
of
minorities,
especially
in
Tibet.
Europarl v8
Zu
beachten
ist
zudem,
und
auch
darauf
wurde
bereits
hingewiesen,
daß
die
Möglichkeit
der
weiteren
Entwicklung
im
internationalen
Maßstab
besteht,
denn
in
dieser
Hinsicht
sind
die
Grenzen
der
EU
künstliche
Grenzen.
It
is
also
very
important,
as
has
been
said
by
others,
that
there
will
be
a
possibility
for
further
development
internationally
because
the
frontiers
of
the
EU
are
artificial
frontiers
when
it
comes
to
this
matter.
Europarl v8
Außerdem
ist
nur
schwer
zu
begreifen,
wie
eine
lokale
Verwurzelung
erreicht
werden
soll,
wenn
die
europäische
Union
gleichzeitig
die
Mobilität
im
internationalen
Maßstab
als
oberste
Tugend
anpreist
und
alle
Maßnahmen
ergreift,
so
daß
diese
morgen
tatsächlich
zu
einem
absoluten
Muß
wird.
Similarly,
we
do
not
see
how
it
could
be
possible
to
promote
a
sense
of
belonging
to
a
local
neighbourhood
at
a
time
when
the
European
Union
is
advocating
mobility
on
an
international
scale
as
the
greatest
of
virtues
and
when
it
is
establishing,
moreover,
all
the
policies
that
will
mean
that
this
is
absolutely
necessary
in
the
future.
Europarl v8
Bei
diesem
bedeutenden
Vorgang
kann
es
jedoch
nicht
nur
um
das
ordnungsgemäße
Funktionieren
des
Binnenmarktes
oder
die
Verteilung
der
Mittel
zwischen
Mitgliedstaaten
und
Gemeinschaft
gehen,
vielmehr
besteht
das
einzige
Ziel
darin,
Betrügereien
im
internationalen
Maßstab
und
das
organisierte
Verbrechen
so
wirksam
wie
möglich
zu
bekämpfen.
But
this
important
issue
is
not
just
about
the
proper
functioning
of
the
internal
market
or
the
distribution
of
resources
between
the
Member
States
and
the
Community.
We
are
concerned
with
combating
international
fraud
and
organised
crime
as
effectively
as
possible.
Europarl v8
Manchmal
scheint
es,
als
sei
die
Kommission
bei
den
Vorschlägen
zur
Deregulierung
im
Handel
und
in
der
landwirtschaftlichen
Produktion
im
internationalen
Maßstab
sogar
weiter
von
uns
entfernt
als
die
Cairns-Gruppe.
It
sometimes
seems
as
though
the
Commission,
in
its
proposals
on
deregulation
in
international
trade
and
agricultural
production,
has
gone
even
further
than
the
Cairns
Group.
Europarl v8
Die
Entwicklung
dieser
Länder,
wo
ein
großer
Teil
der
Menschheit
unter
unbeschreiblichen
Bedingungen
lebt,
würde
eine
Verteilung
der
Reichtümer
im
internationalen
Maßstab
erfordern,
die
mit
einer
auf
Ungleichheit,
Ausbeutung
und
Ausplünderung
der
ärmsten
Länder
zugunsten
der
kapitalistischen
Klasse
der
reichen
Länder
basierenden
Weltwirtschaftsordnung
absolut
unvereinbar
wäre.
The
development
of
these
countries,
in
which
a
large
section
of
mankind
lives
in
indescribable
conditions,
would
require
a
distribution
of
wealth
at
international
level
that
is
totally
incompatible
with
a
world
economic
system
based
on
inequality,
exploitation
and
the
plundering
of
the
poor
countries
for
the
profit
of
the
capitalists
in
the
rich
countries.
Europarl v8
Das
wird
uns
zudem
im
internationalen
Maßstab
zu
mehr
Glaubwürdigkeit
verhelfen,
besonders
anlässlich
der
Tagung
in
Johannesburg,
wenn
wir
vor
unserer
eigenen
Tür
kehren,
bevor
wir
Ratschläge
auf
internationaler
Ebene
geben.
Furthermore,
it
will
give
us
much
greater
credibility
at
international
level,
especially
at
the
Johannesburg
conference,
if
we
put
our
own
house
in
order
before
saying
what
needs
to
be
done
at
international
level.
Europarl v8