Translation of "Im interesse der gesellschaft" in English
Im
Interesse
der
Gesellschaft
sollten
diese
daher
schnellstmöglich
umgesetzt
werden.
Society
will
benefit
from
the
quickest
possible
implementation
of
these,
therefore.
Europarl v8
Deshalb
unterstützen
wir
diesen
Entschließungsantrag
im
Interesse
der
kubanischen
Gesellschaft
und
der
Demokratie.
We
therefore
support
this
Resolution
in
favour
of
Cuban
society
and
in
favour
of
democracy.
Europarl v8
Gleichbehandlung
und
Achtung
der
Vielfalt
liegen
im
Interesse
der
gesamten
Gesellschaft.
Equal
treatment
and
respect
for
diversity
are
in
the
interests
of
the
whole
of
society.
Europarl v8
Solche
Anstrengungen
liegen
auch
im
Interesse
der
Gesellschaft.
It
is
also
in
the
interest
of
the
Community
to
do
this
in
any
event.
Europarl v8
Eine
gerechte
und
nachhaltige
Wasserwirtschaft
liegt
im
Interesse
der
gesamten
Gesellschaft.
Equitable
and
sustainable
water
management
is
in
the
interest
of
society
as
a
whole.
TildeMODEL v2018
Dies
liegt
langfristig
im
besten
Interesse
der
Gesellschaft.
This
is
in
the
best
interest
of
the
community
in
the
longer
run.
TildeMODEL v2018
Finanzielle
und
nichtfinanzielle
Mittel
können
im
Interesse
der
Gesellschaft
ausgetauscht
werden.
Financial
and
non-financial
resources
can
be
exchanged
for
the
benefit
of
society.
TildeMODEL v2018
Uns
obliegt
es,
im
Interesse
der
Gesellschaft
mit
flankierenden
Maßnahmen
einzugreifen.
It
is
up
to
us
to
guide
it
through
this
in
the
interests
of
society.
Europarl v8
Arbeitet
die
wissenschaftliche
Forschung
im
Interesse
der
Gesellschaft?
Is
scientific
researchoperating
in
theinterests
of
society?
EUbookshop v2
Das
Parlament
muß
im
Interesse
der
Gesellschaft
der
Zukunft
seine
Virilität
wiederfinden.
We
are
not
unaware
of
the
profound
changes
which
have
affected
the
structure
of
the
family
during
the
last
two
decades
and
which
certain
Members
have
mentioned.
EUbookshop v2
In
unserem
Zusammenhang
leiden
Einzelpersonen
Schaden
im
Interesse
der
Gesellschaft.
In
the
present
context,
human
individuals
will
suffer
the
damage
in
the
interests
of
society.
EUbookshop v2
Es
ist
im
besten
Interesse
der
Gesellschaft,
dass
das
ansonsten
geheim
bleibt.
In
everyone's
best
interest,
let's
keep
this
between
us.
OpenSubtitles v2018
Als
modernes
Unternehmen
erbringen
wir
interdisziplinäre
sozialwissenschaftliche
Dienstleistungen
im
Interesse
der
Gesellschaft.
As
a
modern
company,
we
generate
interdisciplinary
social
science
services
in
society’s
interest.
ParaCrawl v7.1
Und
beide
Lager
werden
im
Interesse
der
gesamten
Gesellschaft
handeln.
And
both
camps
will
act
in
the
interest
of
the
whole
society.
ParaCrawl v7.1
Diese
Möglichkeit
liegt
zumindest
nicht
im
Interesse
der
Gesellschaft.
That
possibility
is
certainly
not
in
the
interest
of
society.
ParaCrawl v7.1
Damit
wollen
wir
eine
sozial
verantwortungsbewusste
Unternehmenskultur
leben
–
im
Interesse
der
Gesellschaft.
In
this
way,
we
aim
to
live
and
breathe
our
socially
responsible
company
culture
–
for
the
good
of
society.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Handeln
im
Rahmen
der
Aufsichtsratstätigkeit
erfolgt
ausschließlich
im
Interesse
der
Gesellschaft.
Their
work
in
the
context
of
their
Supervisory
Board
activity
is
conducted
solely
in
the
interest
of
the
Company.
ParaCrawl v7.1
Board-Mitglieder,
Führungskräfte
und
Mitarbeiter
müssen
im
besten
Interesse
der
Gesellschaft
handeln.
Directors,
officers
and
employees
must
act
in
the
best
interests
of
the
Company.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
im
vitalen
Interesse
der
europäischen
Gesellschaft,
offen
für
Wandel
und
Innovation
zu
sein.
It
is
vital
that
European
society
be
open
to
change
and
innovation.
EUbookshop v2
Der
Aufsichtsrat
beruft
die
Hauptversammlung
ein,
soweit
dies
im
Interesse
der
Gesellschaft
ist.
The
Supervisory
Board
convenes
the
General
Assembly
if
the
interests
of
the
company
require
it
to.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
werden
Kontinuität
und
die
Bewahrung
langjähriger
Expertise
im
Aufsichtsrat
im
Interesse
der
Gesellschaft
ermöglicht.
This
facilitates
continuity
and
the
preservation
of
long-term
experience
in
the
supervisory
board
in
the
interest
of
the
company.
ParaCrawl v7.1
Investitionen
in
grundlegende
und
anwendungsorientierte
(translationale)
Wissenschaften
liegen
im
starken
Interesse
der
Gesellschaft.
Investments
in
both
basic
and
use-inspired
(or
translational)
science
are
in
society’s
strong
interests.
ParaCrawl v7.1
Die
Ermächtigung
liegt
im
Interesse
der
Gesellschaft,
weil
sie
ihr
zu
größerer
Flexibilität
verhilft.
This
authorization
is
in
the
interest
of
the
Company
because
it
affords
greater
flexibility.
ParaCrawl v7.1
Die
Bedürfnisse
von
Kindern
gehörten
jedoch
klar
zu
den
Grundbedürfnissen
und
lägen
im
Interesse
der
Gesellschaft.
The
needs
of
children,
however,
clearly
belong
to
the
basic
needs
of
society
and
lie
within
the
interest
of
society.
ParaCrawl v7.1
Dagegen
müssen
wir
ankämpfen,
nicht
nur
im
Interesse
der
Mehrheit
der
Gesellschaft,
sondern
auch
im
Interesse
der
ehrlichen
Zigeunerbevölkerung.
We
have
to
act
against
this
not
only
for
the
benefit
of
the
majority
of
society,
but
also
for
the
benefit
of
the
honest
Gipsy
people.
Europarl v8
Es
ist
meines
Erachtens
sehr
wohl
ein
deutlicher
und
sichtbarer
Unterschied,
ob
man
eine
offizielle
und
sichere
Verantwortung
gegenüber
dem
Staat
und
der
Gesellschaft
übernimmt,
um
das
zu
bilden,
was
unsere
internationalen
Charten
und
unsere
Verfassungen
die
"Urzelle
der
Gesellschaft
und
des
Staates"
nennen,
die
als
solche,
und
ich
zitiere
aus
dem
Kopf
Artikel
15
der
Allgemeinen
Menschenrechtserklärung,
anerkannt
und
vom
Staat
geschützt
werden
muß,
oder
ob
man
im
Gegenteil
diese
offizielle
Form
der
Verantwortung
nicht
übernimmt,
welche
Rechtssicherheit
verleiht
und
bei
homosexuellen
Paaren
doch
nicht
an
jene
Möglichkeit
der
Fortpflanzung
gebunden
werden
kann,
die
gerade
aus
der
Familie
die
Urzelle
macht,
weil
es
im
Interesse
der
Gesellschaft
und
des
Staates
liegt,
daß
es
Kinder
gibt
und
daß
diese
im
familiären
Umfeld
erzogen
werden.
Well
now,
there
is,
in
my
view,
an
obvious
and
clear
difference
between
entering
into
a
public
and
specific
commitment
vis-àvis
the
state
and
society
in
order
to
form
what
our
international
charters
and
our
constitutions
describe
as
'the
fundamental
group
unit
of
society
and
the
state'
-
and
I
am
quoting
by
heart
Article
16
of
the
Universal
Declaration
of
Human
Rights
-
which
should
be
recognized
and
protected
by
the
state,
and,
in
contrast,
not
entering
into
that
public
commitment
which,
in
the
case
of
homosexual
couples
at
any
rate,
cannot
be
linked
to
the
ability
to
procreate.
That,
after
all,
is
why
the
family
is
the
fundamental
unit,
because
it
is
in
the
interest
of
both
society
and
the
state
that
there
should
be
children
and
they
should
be
brought
up
within
the
family.
Europarl v8
Insgesamt
ist
dies
also
ein
Maßnahmenpaket,
von
dem
ich
hoffe,
daß
es
vom
gesamten
Parlament
unterstützt
wird,
im
Interesse
der
Schwächsten
unserer
Gesellschaft,
im
Interesse
der
Kinder!
All
in
all,
this
is
a
package
of
measures
which
I
hope
will
find
the
support
of
the
whole
Parliament
in
the
interests
of
the
weakest
members
of
society,
in
the
interests
of
our
children!
Europarl v8
Das
Ziel
des
Übereinkommens
ist
es,
die
langfristige
Erhaltung
und
maximale
Nutzung
der
Fischereiressourcen
im
Nordostatlantik
im
Interesse
der
Gesellschaft,
der
Nachhaltigkeit
und
der
Umwelt
sicherzustellen.
The
aim
of
the
convention
is
to
ensure
the
long-term
preservation
and
maximum
use
of
the
fisheries
resources
of
the
North-East
Atlantic,
in
the
interests
of
society,
sustainability
and
the
environment.
Europarl v8
Eine
Million
europäische
Bürgerinnen
und
Bürger
werden
nun
dazu
in
der
Lage
sein,
an
die
Kommission
heranzutreten
und
sie
dazu
aufzufordern,
eine
Stellungnahme
über
eine
Frage
abzugeben,
die
im
Interesse
der
Gesellschaft
liegt,
sofern
diese
in
den
Rahmen
der
Befugnisse
der
Kommission
fällt.
One
million
European
citizens
will
now
be
able
to
approach
the
Commission
and
require
it
to
pronounce
an
opinion
on
an
issue
of
interest
to
society,
provided
that
it
falls
within
the
framework
of
the
Commission's
powers.
Europarl v8