Translation of "Im interesse der gesellschaft" in English

Im Interesse der Gesellschaft sollten diese daher schnellstmöglich umgesetzt werden.
Society will benefit from the quickest possible implementation of these, therefore.
Europarl v8

Deshalb unterstützen wir diesen Entschließungsantrag im Interesse der kubanischen Gesellschaft und der Demokratie.
We therefore support this Resolution in favour of Cuban society and in favour of democracy.
Europarl v8

Gleichbehandlung und Achtung der Vielfalt liegen im Interesse der gesamten Gesellschaft.
Equal treatment and respect for diversity are in the interests of the whole of society.
Europarl v8

Solche Anstrengungen liegen auch im Interesse der Gesellschaft.
It is also in the interest of the Community to do this in any event.
Europarl v8

Eine gerechte und nachhaltige Wasserwirtschaft liegt im Interesse der gesamten Gesellschaft.
Equitable and sustainable water management is in the interest of society as a whole.
TildeMODEL v2018

Dies liegt langfristig im besten Interesse der Gesellschaft.
This is in the best interest of the community in the longer run.
TildeMODEL v2018

Finanzielle und nichtfinanzielle Mittel können im Interesse der Gesellschaft ausgetauscht werden.
Financial and non-financial resources can be exchanged for the benefit of society.
TildeMODEL v2018

Uns obliegt es, im Interesse der Gesellschaft mit flankierenden Maßnahmen einzugreifen.
It is up to us to guide it through this in the interests of society.
Europarl v8

Arbeitet die wissenschaftliche Forschung im Interesse der Gesellschaft?
Is scientific researchoperating in theinterests of society?
EUbookshop v2

Das Parlament muß im Interesse der Gesellschaft der Zukunft seine Virilität wiederfinden.
We are not unaware of the profound changes which have affected the structure of the family during the last two decades and which certain Members have mentioned.
EUbookshop v2

In unserem Zusammenhang leiden Einzelpersonen Schaden im Interesse der Gesellschaft.
In the present context, human individuals will suffer the damage in the interests of society.
EUbookshop v2

Es ist im besten Interesse der Gesellschaft, dass das ansonsten geheim bleibt.
In everyone's best interest, let's keep this between us.
OpenSubtitles v2018

Als modernes Unternehmen erbringen wir interdisziplinäre sozialwissenschaftliche Dienstleistungen im Interesse der Gesellschaft.
As a modern company, we generate interdisciplinary social science services in society’s interest.
ParaCrawl v7.1

Und beide Lager werden im Interesse der gesamten Gesellschaft handeln.
And both camps will act in the interest of the whole society.
ParaCrawl v7.1

Diese Möglichkeit liegt zumindest nicht im Interesse der Gesellschaft.
That possibility is certainly not in the interest of society.
ParaCrawl v7.1

Damit wollen wir eine sozial verantwortungsbewusste Unternehmenskultur leben – im Interesse der Gesellschaft.
In this way, we aim to live and breathe our socially responsible company culture – for the good of society.
ParaCrawl v7.1

Ihr Handeln im Rahmen der Aufsichtsratstätigkeit erfolgt ausschließlich im Interesse der Gesellschaft.
Their work in the context of their Supervisory Board activity is conducted solely in the interest of the Company.
ParaCrawl v7.1

Board-Mitglieder, Führungskräfte und Mitarbeiter müssen im besten Interesse der Gesellschaft handeln.
Directors, officers and employees must act in the best interests of the Company.
ParaCrawl v7.1

Es liegt im vitalen Interesse der europäischen Gesellschaft, offen für Wandel und Innovation zu sein.
It is vital that European society be open to change and innovation.
EUbookshop v2

Der Aufsichtsrat beruft die Hauptversammlung ein, soweit dies im Interesse der Gesellschaft ist.
The Supervisory Board convenes the General Assembly if the interests of the company require it to.
ParaCrawl v7.1

Dadurch werden Kontinuität und die Bewahrung langjähriger Expertise im Aufsichtsrat im Interesse der Gesellschaft ermöglicht.
This facilitates continuity and the preservation of long-term experience in the supervisory board in the interest of the company.
ParaCrawl v7.1

Investitionen in grundlegende und anwendungsorientierte (translationale) Wissenschaften liegen im starken Interesse der Gesellschaft.
Investments in both basic and use-inspired (or translational) science are in society’s strong interests.
ParaCrawl v7.1

Die Ermächtigung liegt im Interesse der Gesellschaft, weil sie ihr zu größerer Flexibilität verhilft.
This authorization is in the interest of the Company because it affords greater flexibility.
ParaCrawl v7.1

Die Bedürfnisse von Kindern gehörten jedoch klar zu den Grundbedürfnissen und lägen im Interesse der Gesellschaft.
The needs of children, however, clearly belong to the basic needs of society and lie within the interest of society.
ParaCrawl v7.1

Dagegen müssen wir ankämpfen, nicht nur im Interesse der Mehrheit der Gesellschaft, sondern auch im Interesse der ehrlichen Zigeunerbevölkerung.
We have to act against this not only for the benefit of the majority of society, but also for the benefit of the honest Gipsy people.
Europarl v8

Es ist meines Erachtens sehr wohl ein deutlicher und sichtbarer Unterschied, ob man eine offizielle und sichere Verantwortung gegenüber dem Staat und der Gesellschaft übernimmt, um das zu bilden, was unsere internationalen Charten und unsere Verfassungen die "Urzelle der Gesellschaft und des Staates" nennen, die als solche, und ich zitiere aus dem Kopf Artikel 15 der Allgemeinen Menschenrechtserklärung, anerkannt und vom Staat geschützt werden muß, oder ob man im Gegenteil diese offizielle Form der Verantwortung nicht übernimmt, welche Rechtssicherheit verleiht und bei homosexuellen Paaren doch nicht an jene Möglichkeit der Fortpflanzung gebunden werden kann, die gerade aus der Familie die Urzelle macht, weil es im Interesse der Gesellschaft und des Staates liegt, daß es Kinder gibt und daß diese im familiären Umfeld erzogen werden.
Well now, there is, in my view, an obvious and clear difference between entering into a public and specific commitment vis-àvis the state and society in order to form what our international charters and our constitutions describe as 'the fundamental group unit of society and the state' - and I am quoting by heart Article 16 of the Universal Declaration of Human Rights - which should be recognized and protected by the state, and, in contrast, not entering into that public commitment which, in the case of homosexual couples at any rate, cannot be linked to the ability to procreate. That, after all, is why the family is the fundamental unit, because it is in the interest of both society and the state that there should be children and they should be brought up within the family.
Europarl v8

Insgesamt ist dies also ein Maßnahmenpaket, von dem ich hoffe, daß es vom gesamten Parlament unterstützt wird, im Interesse der Schwächsten unserer Gesellschaft, im Interesse der Kinder!
All in all, this is a package of measures which I hope will find the support of the whole Parliament in the interests of the weakest members of society, in the interests of our children!
Europarl v8

Das Ziel des Übereinkommens ist es, die langfristige Erhaltung und maximale Nutzung der Fischereiressourcen im Nordostatlantik im Interesse der Gesellschaft, der Nachhaltigkeit und der Umwelt sicherzustellen.
The aim of the convention is to ensure the long-term preservation and maximum use of the fisheries resources of the North-East Atlantic, in the interests of society, sustainability and the environment.
Europarl v8

Eine Million europäische Bürgerinnen und Bürger werden nun dazu in der Lage sein, an die Kommission heranzutreten und sie dazu aufzufordern, eine Stellungnahme über eine Frage abzugeben, die im Interesse der Gesellschaft liegt, sofern diese in den Rahmen der Befugnisse der Kommission fällt.
One million European citizens will now be able to approach the Commission and require it to pronounce an opinion on an issue of interest to society, provided that it falls within the framework of the Commission's powers.
Europarl v8