Translation of "Im grundgesetz verankert" in English

Das Recht zu werben ist im Grundgesetz verankert.
I am surprised, Mr Desama, the new chairman of the committee, that you have not changed the ex planatory statement in the report, seeing that the rapporteur has changed.
EUbookshop v2

Dies verletzte Karolines Recht auf Meinungsfreiheit, welches im Grundgesetz verankert ist.
This infringed Karoline's right to stage a protest, which is endowed by German law.
ParaCrawl v7.1

Für politisch Verfolgte ist im Grundgesetz das Asylrecht verankert.
For political refugees, the right to asylum is anchored in the constitution.
ParaCrawl v7.1

Die Gleichberechtigung ist im Grundgesetz verankert, trotzdem bleibt die Chancengleichheit eine Aufgabe.
Email Print Equality is firmly anchored in the German constitution.
ParaCrawl v7.1

Der Föderalismus ist in Deutschland seit 1949 im Grundgesetz verankert.
Federalism has been anchored in the German constitution since 1949.
ParaCrawl v7.1

Die Kernanliegen des Europarats sind im deutschen Grundgesetz verankert.
The key values of the Council of Europe are also anchored in the German Basic Law.
ParaCrawl v7.1

Die Pressefreiheit wird im Artikel 5 Grundgesetz verankert.
Freedom of the press is enshrined in article 5 of the German constitution.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 2002 wurde der Tierschutz als Staatsziel im deutschen Grundgesetz verankert.
In 2002 Animal Rights became a part of the German constitution – a new state goal.
CCAligned v1

Beide sind im Grundgesetz verankert und gleichrangig zu behandeln.
Both are anchored in the Constitutional Law to be dealt with on equal terms.
ParaCrawl v7.1

Das Recht auf soziale Sicherung ist im türkischen Grundgesetz verankert.
The right to social security is anchored in the Turkish Basic Law.
ParaCrawl v7.1

Das steht im Grundgesetz verankert und gilt auch für Arbeitnehmer am Arbeitsplatz.
It is enshrined in the constitution and it also applies to employees at their place of work.
ParaCrawl v7.1

Der Schutz der natürlichen Lebensgrundlagen ist ein offizielles Staatsziel, es wurde 1994 im Grundgesetz verankert.
Having been enshrined in the Basic Law in 1994, the protection of the natural habitats is an official goal of government.
ParaCrawl v7.1

Chancengleichheit ist im deutschen Grundgesetz (GG) verankert, Art 3 Abs. 3 GG.
Equal opportunities are anchored in the German Constitution (Art. 3, paragraph 3).
ParaCrawl v7.1

Das Abkommen ist nach wie vor gültig und seit 1961 auch im Grundgesetz verankert.
The agreement is still in place and was laid down in the German Constitution in 1961.
ParaCrawl v7.1

Sie sind fest im Grundgesetz verankert und stoßen auf breite Zustimmung in der Bevölkerung.
They are firmly established in the constitution and widely endorsed by the population.
ParaCrawl v7.1

Unser Volk und unser Land konnten aufhören, um sich selbst, um die deutsche Frage zu kreisen, und sie konnten sich mit Ernst und Hingabe dem anderen großen Ziel widmen, das auch im Grundgesetz verankert ist, nämlich als gleichberechtigtes Glied in einem vereinten Europa dem Frieden der Welt zu dienen.
Our people and our country were able to stop running round in circles over the German question. Instead, they could seriously dedicate their efforts to achieving the other great objective which is embodied in the German constitution and that is, promoting peace throughout the world by acting as an equal member of a united Europe.
Europarl v8

Ein Polizist hat sogar die Genehmigung erhalten, einen Leserbrief einzusenden, in dem er dartut, dass das Demonstrationsrecht im chinesischen Grundgesetz verankert ist und es daher einfacher werden müsste, eine Demonstrationserlaubnis zu erhalten.
A policeman has even had a letter published stating that the right to demonstrate is written into China's constitution and that it needs therefore to become easier to obtain permission to demonstrate.
Europarl v8

In Schweden sind diese Freiheiten im Grundgesetz verankert, und jede Einschränkung sollte sehr sorgfältig durchdacht sein.
In Sweden, these freedoms are enshrined in the constitution and any restriction should be carefully considered.
Europarl v8

Die Europäische Union vertraut darauf, dass die weit reichende Autonomie, die Hongkong in der gemeinsamen Erklärung zugesichert und im Grundgesetz verankert wurde, künftig beibehalten wird und dass bald beträchtliche Fortschritte auf dem Weg zum allgemeinen Wahlrecht erzielt werden.
The European Union also expresses confidence that the high degree of autonomy, guaranteed to Hong Kong in the Joint Declaration and enacted by the Basic Law, will be maintained in the future, and that substantial progress will be made soon towards universal suffrage.
TildeMODEL v2018

Die vollständige Gleichstellung der gleichgeschlechtlichen Ehe wird gefordert, die Gleichbehandlung von LSBTTIQ-Menschen soll im Grundgesetz verankert werden.
The party also believes in complete equality of same-sex marriage and that the equal treatment of LGBTIQ people should be anchored in the constitution.
WikiMatrix v1

Durch sie wird im Grundgesetz verankert, daß immer noch ein wesentlicher Unterschied zwischen Ausländern und Inländern besteht: erstere erhalten nur ausnahmsweise die gleichen Rechte wie letztere.
Here again, its argument was that in France and Germany the members of the Constituent Assembly introduced this limitation on the active and passive franchise only for citizens of an EU Member State.
EUbookshop v2

Das Staatsziel Tierschutz, das seit nunmehr zehn Jahren im Grundgesetz verankert ist, dient dem BMEL als verfassungspolitische Leitlinie.
In Germany, animal welfare is a national policy objective that has been enshrined in the Basic Law for the last ten years.
ParaCrawl v7.1

Die Kriegsgräberfürsorge ist eine grundsätzlich staatliche Aufgabe, die im Grundgesetz verankert ist (Art. 74 Abs. 1 Nr. 10 GG).
The upkeep of war graves is in principle a responsibility of the government, and is rooted in our constitution, the Basic Law (Article 74 (1) (10)).
ParaCrawl v7.1

Die Freiheit der Wissenschaft ist ein hohes Gut – in der Bundesrepublik Deutschland ist die Forschungsfreiheit daher im Grundgesetz verankert.
Freedom in science is a valuable asset – and for this reason, research freedom is anchored in Basic Law in the Federal Republic of Germany.
ParaCrawl v7.1

Die Trennung von Polizei und Geheimdienst, die nach dem Ende der Nazidiktatur im Grundgesetz verankert wurde, um die Entstehung einer neuen Gestapo zu verhindern, ist im Namen der Bekämpfung von Terrorismus und organisierter Kriminalität bereits weitgehend aufgehoben worden.
In the name of combating terrorism and organized crime, Germany has largely done away with the separation of the police and secret services, enshrined in its post-war constitution as a measure to prevent the emergence of a new Gestapo.
ParaCrawl v7.1

Seit Deutschland eine Bundeskanzlerin hat, ist sogar im Grundgesetz verankert, dass 60 Prozent der leitenden Positionen in Unternehmen an Frauen gehen müssen.
Since Germany has a female chancellor, it is stated in basic constitutional law that 60% of all leading positions have to be occupied by women.
ParaCrawl v7.1

Angesichts des erneuten Anstiegs der Staatsschuldenquote um 17 Prozentpunkte im Gefolge der jüngsten Finanz- und Wirtschaftskrise wurde 2009 die Schuldenbremse im Grundgesetz verankert.
The German government debt-to-GDP ratio rose by an additional 17 percentage points following the recent financial and economic crisis; this prompted the enshrinement of the debt brake in the German constitution in 2009.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland ist die Gleichberechtigung im Grundgesetz verankert, das Verbot der Diskriminierung aufgrund des Geschlechts bei Arbeitsbedingungen und Entgelt gesetzlich festgeschrieben und eine Vielzahl von Gesetzen zur Gewährleistung der Rechte der Frauen erlassen.
Equal rights In Germany, equal rights are enshrined in the Basic Law, it is legally impermissible to discrim­inate by gender as regards working conditions and pay, and there are numerous laws guaranteeing the rights of women.
ParaCrawl v7.1