Translation of "Im gleichklang mit" in English
Sie
sollte
unbedingt
im
Gleichklang
mit
den
Entwicklungen
auf
nationaler
Ebene
erfolgen.
It
should
be
closely
articulated
with
the
national
developments.
TildeMODEL v2018
Sie
war
im
perfekten
Gleichklang
mit
den
Sphären.
It's
in
perfect
tune
with
the
spheres.
OpenSubtitles v2018
Etwas
...
das
mehr
im
Gleichklang
mit
deinen
Talenten
ist.
Something
...
more
in
tune
with
your
talents.
QED v2.0a
Alle
Zentren
schwingen
im
Gleichklang
mit
der
kosmischen
Erneuerung.
All
the
centers
vibrate,
reverberating
with
the
cosmic
reconstruction.
ParaCrawl v7.1
Künstler
sollen
„im
Gleichklang
mit
dem
Volk
atmen“
Artists
are
expected
to
“breathe
in
harmony
with
the
nation”
CCAligned v1
Mein
Schatten
bleibt
unter
mir,
ist
im
Gleichklang
mit
meinem
Rhythmus.
My
shadow
remains
below
me,
is
in
harmony
with
my
rhythm.
ParaCrawl v7.1
Wir
sehen
uns
mit
diesem
Anliegen
im
Gleichklang
mit
den
verkehrspolitischen
Zielen
der
Kommission.
We
regard
these
concerns
of
ours
as
being
in
harmony
with
the
Commission's
objectives
as
regards
transport.
Europarl v8
Auf
alle
Fälle
muss
die
Produktionssteigerung
für
grüne
Energie
im
Gleichklang
mit
dem
Netzausbau
erfolgen.
That
said,
the
pace
at
which
green
energy
production
increases
must
be
compatible
with
the
pace
at
which
the
network
is
improved.
TildeMODEL v2018
Nach
den
Erfordernissen
einer
Währungsunion
und
im
Gleichklang
mit
nationalen
Erfordernissen
müssen
ausgewogene
Strukturreformen
erfolgen;
Balanced
structural
reforms
must
be
introduced
to
reflect
the
requirements
of
a
monetary
union
and
in
accordance
with
national
requirements,
TildeMODEL v2018
Die
diesbezügliche
Kritik
wurde
lauter
im
Gleichklang
mit
dem
Anwachsen
der
feministischen
und
Bürgerrechtsbewegung.
The
criticism
swelled
in
tandem
with
the
feminist
and
civil
rights
movements.
WikiMatrix v1
Die
Siliziumgleichrichter
sind
im
übrigen
betriebsfähig
und
im
Gleichklang
mit
den
Eingangsimpulsen
zu
den
Primärwicklungen
leitend.
Then,
the
SCR's
are
operative
and
they
are
conductive
in
unison
with
input
pulses
to
the
primary
windings.
EuroPat v2
Die
überdurchschnittliche
Nachfrage
wurde
in
China
und
Indien
erkennbar
im
Gleichklang
mit
steigenden
Haushaltseinkommen.
Above-average
consumption
became
apparent
in
PR
China
and
India
as
a
result
of
rising
household
incomes.
ParaCrawl v7.1
Diese
Ziele
sind
extrem
ambitioniert
und
können
nur
im
Gleichklang
mit
den
anderen
Industrieländern
festgelegt
werden.
These
goals
are
extremely
ambitious
and
can
only
be
defined
in
coordination
with
other
industrialized
nations.
ParaCrawl v7.1
Im
Gleichklang
mit
den
steigenden
Konjunktur-
und
Einkommensaussichten
kann
auch
die
Anschaffungsneigung
weiter
zulegen.
In
line
with
the
improving
economic
and
income
prospects,
propensity
to
buy
has
also
increased
further.
ParaCrawl v7.1
Sagen
Sie
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
doch
deutlich,
dass
Sie
jetzt
schon
spüren,
beim
Gaskonflikt,
in
Gaza,
beim
Vorgehen
der
Slowakei
bei
Bohunice,
bei
der
Finanzkrise,
dass
Sie
mit
dem
Lissabon-Vertrag
Ihre
Funktion
stärker
und
besser
im
Gleichklang
mit
den
anderen
europäischen
Institutionen
ausüben
könnten.
You
should
make
clear
to
citizens
that
you
already
feel
that,
in
the
matters
of
the
gas
dispute,
Gaza,
Slovakia's
actions
with
regard
to
Bohunice
and
the
financial
crisis,
the
Treaty
of
Lisbon
would
strengthen
your
role
and
enable
you
to
carry
it
out
in
better
harmony
with
the
other
European
institutions.
Europarl v8
Im
Gleichklang
mit
dem
neuen
italienisch-russischen
Remix
South
Stream
läuft
das
gleichnamige
Energieprojekt
jedoch
Gefahr,
zu
einem
Ladenhüter
zu
verkommen.
In
harmony
with
the
new
Italian-Russian
remix,
South
Stream,
the
energy
project
of
that
name
is,
however,
in
danger
of
being
scrapped.
Europarl v8
Sein
Ziel
besteht
darin,
im
Gleichklang
mit
dem
von
der
US-Administration
gegen
Kuba
verhängten
nicht
hinnehmbaren
Embargo
die
Isolierung
Kubas
zu
befördern.
Its
objective
is
to
encourage
Cuba's
isolation,
in
line
with
the
unacceptable
embargo
imposed
on
Cuba
by
the
US
Administration.
Europarl v8
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
wir
durch
unsere
Änderungsanträge,
die
häufig
im
Gleichklang
mit
der
Kommission
und
dem
Rat
erarbeitet
wurden,
diese
Probleme
weitgehend
gelöst
haben.
I
have
the
impression
that
we
have
solved
many
of
those
problems
thanks
to
our
amendments
that
have
often
been
drafted
in
line
with
the
Commission
and
the
Council.
Europarl v8
Der
EWSA
teilt
die
Auffassung,
dass
Divergenzen
in
den
WWU-Volkswirtschaften
stärker
beachtet
werden
und
ausgewogene
Strukturreformen
in
den
genannten
Ländern
nach
den
Erfordernissen
einer
Währungsunion
und
im
Gleichklang
mit
nationalen
Erfordernissen
erfolgen
müssen,
um
die
notwendige
Konvergenz
sicherzustellen.
The
EESC
agrees
that
divergences
in
the
EMU
economies
must
be
given
greater
consideration
and
that
balanced
structural
reforms
in
these
countries
must
be
introduced
to
reflect
the
requirements
of
a
monetary
union
and
in
accordance
with
national
requirements,
in
order
to
ensure
the
necessary
convergence.
TildeMODEL v2018
Darin
teilt
der
EWSA
die
Auffassung,
"dass
Divergenzen
in
den
WWU-Volkswirtschaften
stärker
beachtet
werden
und
ausgewogene
Strukturreformen
in
den
genannten
Ländern
nach
den
Erfordernissen
einer
Währungsunion
und
im
Gleichklang
mit
nationalen
Erfordernissen
erfolgen
müssen,
um
die
notwendige
Konvergenz
sicherzustellen.
In
this
opinion
"the
EESC
agrees
that
divergences
in
the
EMU
economies
must
be
given
greater
consideration
and
that
balanced
structural
reforms
in
these
countries
must
be
introduced
to
reflect
the
requirements
of
a
monetary
union
and
in
accordance
with
national
requirements,
in
order
to
ensure
the
necessary
convergence.
TildeMODEL v2018
Das
Inflationsempfinden
entwickelt
sich
in
Estland
gewöhnlich
im
Gleichklang
mit
der
HVPI-Inflation,
doch
in
der
zweiten
Jahreshälfte
2010
ist
die
gefühlte
Inflation
offenbar
rascher
gestiegen
als
die
tatsächliche
Teuerungsrate
(siehe
nachstehendes
Schaubild).
Inflation
perceptions
usually
move
closely
together
with
HICP
inflation
in
Estonia,
but
perceptions
appear
to
have
risen
faster
than
actual
inflation
in
the
second
half
of
2010
(see
graph
below).
TildeMODEL v2018
Die
Geldpolitik
zielt
darauf
ab,
die
Krone
in
der
engen
Bandbreite
im
WKM2
zu
halten
und
so
im
Gleichklang
mit
dem
Eurogebiet
die
Grundlage
für
Preisstabilität
zu
schaffen.
Monetary
policy
aims
at
maintaining
the
krone’s
narrow
intervention
margins
within
ERM2,
thus
laying
the
basis
for
price
stability
in
line
with
the
euro
area.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
im
Gleichklang
mit
der
Gemeinschaft
ihre
Rechtsvorschriften
auf
allen
Ebenen
(auf
einzelstaatlicher
und
nachgeordneter
Ebene)
vereinfachen,
insbesondere
diejenigen,
die
aus
der
Umsetzung
der
Rechtsetzung
der
Gemeinschaft
resultieren.
Member
States
should
in
parallel
with
the
Community
simplify
their
legislation
at
all
levels
(national
and
local)
especially
that
which
results
from
the
transposition
of
Community
legislation.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
im
Gleichklang
mit
der
Gemeinschaft
ihre
Rechtsvorschriften
auf
allen
Ebenen
(auf
einzelstaatlicher
und
nachgeordneter
Ebene)
vereinfachen,
insbesondere
diejenigen,
die
aus
der
Umsetzung
der
Rechtsetzung
der
Gemeinschaft
resultieren.
Member
States
should
in
parallel
with
the
Community
simplify
their
legislation
at
all
levels
(national
and
local)
especially
that
which
results
from
the
transposition
of
Community
legislation.
TildeMODEL v2018
Im
Reformprozess
der
schrittweisen
Umgestaltung
der
Wirtschaft,
die
auch
Privatisierungen
vormals
staatlicher
Unternehmen
umfasst,
entstanden
-
im
Gleichklang
mit
der
politisch-patriotischen
Verbundenheit
-
weder
reformierte
noch
neue
Verbände,
auch
kaum
der
Wunsch
nach
europäischen
Strukturen
des
sozialen
oder
zivilen
Dialogs.
In
the
process
of
gradually
transforming
and
reforming
the
economy,
which
also
entails
the
privatisation
of
previously
state-owned
businesses,
no
new
or
reformed
associations
have
arisen
-
as
might
be
expected
given
the
sense
of
political
and
patriotic
national
unity
-
nor
is
there
evidence
of
any
general
demand
for
European
social
or
civil
dialogue
structures.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Stellungnahme
wird
eine
Bestandsaufnahme
des
im
Juni
2015
veröffentlichten
strategischen
Berichts
der
fünf
Präsidenten
"Die
Wirtschafts-
und
Währungsunion
Europas
vollenden"8
vorgenommen
und
festgestellt,
"dass
Divergenzen
in
den
WWU-Volkswirtschaften
stärker
beachtet
werden
und
ausgewogene
Strukturreformen
in
den
genannten
Ländern
nach
den
Erfordernissen
einer
Währungsunion
und
im
Gleichklang
mit
nationalen
Erfordernissen
erfolgen
müssen,
um
die
notwendige
Konvergenz
sicherzustellen.
That
opinion
reviews
the
strategic
report
of
the
five
presidents
published
in
June
2015
on
Completing
European
Economic
and
Monetary
Union8,
noting:
"The
EESC
agrees
that
divergences
in
the
EMU
economies
must
be
given
greater
consideration
and
that
balanced
structural
reforms
in
these
countries
must
be
introduced
to
reflect
the
requirements
of
a
monetary
union
and
in
accordance
with
national
requirements,
in
order
to
ensure
the
necessary
convergence.
TildeMODEL v2018