Translation of "Im gleichen zug" in English

Ich war im gleichen Zug wie meine Geliebte.
I was on the same train as my beloved.
OpenSubtitles v2018

Im gleichen Zug müßte auch ein Bewertungssystem geschaffen werden.
The COR would highlight the importance of such cooperation.
EUbookshop v2

Zufällig waren wir im gleichen Zug.
We happened to be on the same train.
Tatoeba v2021-03-10

Es war reiner Zufall, dass Mary und ich im gleichen Zug saßen.
It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train.
Tatoeba v2021-03-10

Im gleichen Zug wird auch der Opel Movano noch attraktiver.
At the same time, the larger Opel Movano is now even more attractive.
ParaCrawl v7.1

Im gleichen Zug sollten Sie auch den SNMP-Lesezugriff mit Passwort schützen.
At the same time you should also protect the SNMP read access with a password.
ParaCrawl v7.1

Im gleichen Zug wird auch der metallische Gegenring auf den neuesten Stand gebracht.
At the same time the metal of the stationary seat is brought to state of the art.
ParaCrawl v7.1

Ist es möglich, den selben Ort im gleichen Zug mehrmals zu durchsuchen?
Is it possible to search the same location multiple times in the same turn?
CCAligned v1

Wir erreichen weiteres Wachstum und verbessern im gleichen Zug das individuelle Kundenerlebnis.
We can achieve further growth – while at the same time enhancing the personal holiday experience.
ParaCrawl v7.1

Höhenmessgeräte Wir empfehlen, die Kalibrierung der Höhenmessgeräte im gleichen Zug durchzuführen.
We recommend you to let your height gauges be calibrated at the same time.
ParaCrawl v7.1

Im gleichen Zug wurde in den mitgelieferten Modulen der Sicherheitsstandard angehoben.
The same level of safety standard has been adapted in the supplied modules.
ParaCrawl v7.1

Das Essen war einfach köstlich, und im gleichen Zug so einfach herzustellen.
The food was delicious, but at the same time surprisingly easy to make.
ParaCrawl v7.1

Andere Leute im gleichen Zug gaben mir keine Auskunft darüber.
Other people on the same train did not tell me anything.
ParaCrawl v7.1

Nationale Normen, die dem Gedanken des Binnenmarktes entgegenstanden, wurden im gleichen Zug zurückgezogen.
At the same time, national standards that undermined the ideal of a single market were withdrawn.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht möglich, eine Allianz einzugehen und im gleichen Zug bereits Objekte herumzuzeigen.
It is not possible to set up an alliance and show objects around in the same turn.
ParaCrawl v7.1

Ihr Produkt wird immer im gleichen Zug mit Ihrer Verkaufsseite und Ihrer Dankeseite geprüft.
Your product will always be reviewed at the same time as your sales page and your thank you page.
ParaCrawl v7.1

Darf ich die Technologie "Hypersprung..." kaufen und noch im gleichen Zug verwenden?
May I buy the technology "Hypersprung..." ("Hyperjump...") and use it immediately - in the same turn?
ParaCrawl v7.1

Im gleichen Zug stellte die Baader Bank eine neuartige Vergleichsplattform für Vermögensverwalter vor: Den Vermögens-Fuchs .
At the same time, Baader Bank has introduced a new type of comparison platform for asset managers: The Asset Fox .
ParaCrawl v7.1

Im gleichen Zug wird die Diskussionen zwischen CEMACMET und öffentlichen sowie privaten Akteuren angestoßen.
At the same time, discussions between CEMACMET and public as well as private stakeholders were initiated.
ParaCrawl v7.1

Eile ist die Fähigkeit eine Kreatur auszuspielen und im gleichen Zug zu tappen und anzugreifen.
Haste is the ability to tap and attack the very same turn a creature gets into play.
ParaCrawl v7.1

Ich unterstütze generell den Export von Fleisch, im gleichen Zug bedarf es aber der Förderung des Baus von Schlacht- und Kühlhäusern in jenen Drittstaaten, die Hauptabnehmer der EU sind und über keinerlei derartige Frischhaltemöglichkeiten verfügen.
In general I support the export of meat, but at the same time there is a need for encouragement of the construction of abattoirs and cold storage installations in those third countries which are the main customers of the EU, and who do not possess any such means of keeping food fresh.
Europarl v8

Im gleichen Zug kündigt Disney den siebten Teil von Star Wars für ein Startdatum im Jahr 2015 an.
That same year, Disney began a move into the internet field with the purchase of Starwave and 43 percent of Infoseek.
Wikipedia v1.0

Im gleichen Zug wird somit auch eine glaubwürdige Basis für die Verhandlungen mit den USA über die Containersicherheitsinitiative geschaffen.
This will also have the side effect of providing a credible basis for the negotiations with the US, in the context of the Container Security initiative.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Zweck müssen sie insbesondere bemüht sein, die gesetzliche Belastung der Arbeit im gleichen Zug zu verringern.
In order to attain this objective, Member States shall "endeavour in particular to reduce at the same time statutory charges on labour".
TildeMODEL v2018

In den folgenden Jahren stritten verschiedene Autoren ob das Nanjing-Massaker überhaupt stattfand und im gleichen Zug damit auch ob der „Wettstreit“ eine Erfindung war.
Over the following years several authors argued the case over whether the Nanking Massacre even occurred, with viewpoints on the subject also being a predictor for whether they believed the contest was a fabrication.
Wikipedia v1.0

Aber nur selten wird im gleichen Zug beschlossen, die Straße (und damit auch die Parkplätze) vollständig zu räumen, um die gesamte öffentliche Fläche in einen Raum für Spiele, Entspannung und Begrünung umzuwandeln, ganz besonders in Stadtzentren und wenn keine Geschäfte vorhanden sind, die eine Fußgängerzone rechtfertigen.
It is highly unusual, however, for adecision to be taken at a stroke to eliminate the highwayitself (and hence all parking!) in order to transform theentire public space into a space dedicated to play, relaxationand greenery, particularly in the heart of town where thereare no shops to justify pedestrianisation.
EUbookshop v2