Translation of "Im gleichen tempo" in English

Erstens, Georgien muss die Reformen im gleichen Tempo fortführen.
Firstly, Georgia has got to keep up the pace of reform.
Europarl v8

Die Länder der Wachstumsmärkte müssen nicht im gleichen Tempo wachsen wie Industrieländer.
And countries in emerging markets do not need to grow at the same rates as developed countries.
TED2020 v1

Der Zuschauer erlebt das Roadmovie im gleichen Tempo in den Rückblenden.
The viewer experiences the road movie at the same pace, in flashbacks.
Wikipedia v1.0

Allerdings wird die Ersparnisquote aufgrund der Alterung nicht im gleichen Tempo sinken.
However, aging will keep the saving rate from falling at the same pace.
News-Commentary v14

Aber natürlich entwickeln sich die verschiedenen Abteilungen der Unternehmen nicht im gleichen Tempo.
But all corporate depaitments are not moving at the same pace.
EUbookshop v2

Die Musik verläuft mit den Taktstrichen im gleichen Tempo.
So music goes along with the bars, at the same speed.
QED v2.0a

Dadurch wird halbautomatisches Drucken und Spenden im gleichen Tempo wie der Etikettiervorgang möglich.
This allows for semi-automated printing and dispensing that keeps pace with the labeling operation.
ParaCrawl v7.1

Es wird erwartet, dass sich dies im gleichen Tempo fortsetzen wird.
This is expected to continue at the same pace.
ParaCrawl v7.1

Alles, was ich mache, geschieht im gleichen Tempo: schnell!
Everything I do is done at the same speed, fast!
ParaCrawl v7.1

Und weiter ging es im gleichen Tempo wie vorher.
Away I went again at the same speed as before.
ParaCrawl v7.1

Die Gospel scheint sich jedoch nicht im gleichen Tempo zu verbreiten.
The gospel, however, does not seem to spread in the same pace.
ParaCrawl v7.1

Sie gingen im gleichen Tempo, während der Diener begann vor ihnen läuft.
They walked on in the same pace while the servant started running in front of them.
ParaCrawl v7.1

Also rollt alles im etwa gleichen, gemäßigten Tempo.
So everything is rolling in approximately the same, moderate pace.
ParaCrawl v7.1

Ich habe nicht den Eindruck, dass sich die öffentlichen Politiken im gleichen Tempo ändern.
I do not have the impression that public policies are changing at the same rate.
Europarl v8

Da die realen Anlagevermögenswerte nicht im gleichen Tempo zunahmen, wurden die Wertpapierpreise nach oben getrieben.
As the opportunities for real investment had not grown at the same pace, this put upward pressure on security prices.
TildeMODEL v2018

Daher ist es wichtig, dass alle Länder gemeinsam und im gleichen Tempo Mindestbedingungen festlegen.
Therefore it is important that all countries have the same pace in establishing a minimum level of conditions in common.
TildeMODEL v2018

In den Ziel-5b-Regionen nahm die Beschäftigung im gleichen Tempo zu wie in der Gemeinschaft insgesamt.
In the Objective 5(b) regions, employment expanded at the same rate as the Community as a whole.
TildeMODEL v2018

Allerdings erfolgt die Annahme durch den Rat und das Parlament nicht im gleichen Tempo.
However, adoption by the Council and Parliament is not advancing at the same pace.
TildeMODEL v2018

Wenn jedoch der Umsatz weiterhin im gleichen Tempo zunimmt, können große Websites davon profitieren.
However, if sales continue to grow at the current pace, large sites that can generate sales volume will be able to profit.
EUbookshop v2

Diese Lageraufstockung in den Kraftwerken dürfte sich jedoch 1986 nicht im gleichen Tempo fortsetzen.
But this stockbuild at power stations is unlikely to continue at the same rate in 1986.
EUbookshop v2

Seit einigen Monaten steigen die Arbeitslosenquoten von Frauen und Männern hingegen im gleichen Tempo,
Finally, as women’s jobs are concentrated in the public sector, they could be disproportionately affected by job losses due to budget cuts.
EUbookshop v2

Die Beschäftigung in den Ziel-5b-Gebieten nahm im gleichen Tempo zu wie in der Gemeinschaft insgesamt.
Employment increased in Objective 5b areas at the same rate as in the Community as a whole.
EUbookshop v2

Die Freizügigkeit, der freie Dienstleistungs- und Kapitalverkehr hatten im gleichen Tempo verwirklicht werden müssen.
Freedom of movement of persons, services and capital was to proceed at the same pace.
EUbookshop v2

Alle Zeichen scheinen im gleichen Tempo zu sein, und Sie können fast die Musik hören.
All the characters seem to be in the same pace, and you can almost hear the music.
ParaCrawl v7.1

Der Markt verlangt dementsprechend nach hochkomplexen und hochflexiblen Lösungen, die im gleichen Tempo mitwachsen.
Accordingly, the market demands highly complex and particularly flexible solutions that grow at the same rate.
ParaCrawl v7.1

Im Weltsozialismus ist die Kollektivierung der Landwirtschaft nicht im gleichen Tempo in jedem Land umsetzbar.
In world socialism, the collectivization of agriculture can not be implemented at the same pace in every country.
ParaCrawl v7.1

Auf jeden Fall - ich versuche, im gleichen Tempo zu wachsen wie das Unternehmen ?
Definitely - I try to grow at the same scale as the company ?
CCAligned v1