Translation of "Im gleichen tempo" in English
Erstens,
Georgien
muss
die
Reformen
im
gleichen
Tempo
fortführen.
Firstly,
Georgia
has
got
to
keep
up
the
pace
of
reform.
Europarl v8
Die
Länder
der
Wachstumsmärkte
müssen
nicht
im
gleichen
Tempo
wachsen
wie
Industrieländer.
And
countries
in
emerging
markets
do
not
need
to
grow
at
the
same
rates
as
developed
countries.
TED2020 v1
Der
Zuschauer
erlebt
das
Roadmovie
im
gleichen
Tempo
in
den
Rückblenden.
The
viewer
experiences
the
road
movie
at
the
same
pace,
in
flashbacks.
Wikipedia v1.0
Allerdings
wird
die
Ersparnisquote
aufgrund
der
Alterung
nicht
im
gleichen
Tempo
sinken.
However,
aging
will
keep
the
saving
rate
from
falling
at
the
same
pace.
News-Commentary v14
Aber
natürlich
entwickeln
sich
die
verschiedenen
Abteilungen
der
Unternehmen
nicht
im
gleichen
Tempo.
But
all
corporate
depaitments
are
not
moving
at
the
same
pace.
EUbookshop v2
Die
Musik
verläuft
mit
den
Taktstrichen
im
gleichen
Tempo.
So
music
goes
along
with
the
bars,
at
the
same
speed.
QED v2.0a
Dadurch
wird
halbautomatisches
Drucken
und
Spenden
im
gleichen
Tempo
wie
der
Etikettiervorgang
möglich.
This
allows
for
semi-automated
printing
and
dispensing
that
keeps
pace
with
the
labeling
operation.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
erwartet,
dass
sich
dies
im
gleichen
Tempo
fortsetzen
wird.
This
is
expected
to
continue
at
the
same
pace.
ParaCrawl v7.1
Alles,
was
ich
mache,
geschieht
im
gleichen
Tempo:
schnell!
Everything
I
do
is
done
at
the
same
speed,
fast!
ParaCrawl v7.1
Und
weiter
ging
es
im
gleichen
Tempo
wie
vorher.
Away
I
went
again
at
the
same
speed
as
before.
ParaCrawl v7.1
Die
Gospel
scheint
sich
jedoch
nicht
im
gleichen
Tempo
zu
verbreiten.
The
gospel,
however,
does
not
seem
to
spread
in
the
same
pace.
ParaCrawl v7.1
Sie
gingen
im
gleichen
Tempo,
während
der
Diener
begann
vor
ihnen
läuft.
They
walked
on
in
the
same
pace
while
the
servant
started
running
in
front
of
them.
ParaCrawl v7.1
Also
rollt
alles
im
etwa
gleichen,
gemäßigten
Tempo.
So
everything
is
rolling
in
approximately
the
same,
moderate
pace.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
nicht
den
Eindruck,
dass
sich
die
öffentlichen
Politiken
im
gleichen
Tempo
ändern.
I
do
not
have
the
impression
that
public
policies
are
changing
at
the
same
rate.
Europarl v8
Da
die
realen
Anlagevermögenswerte
nicht
im
gleichen
Tempo
zunahmen,
wurden
die
Wertpapierpreise
nach
oben
getrieben.
As
the
opportunities
for
real
investment
had
not
grown
at
the
same
pace,
this
put
upward
pressure
on
security
prices.
TildeMODEL v2018
Daher
ist
es
wichtig,
dass
alle
Länder
gemeinsam
und
im
gleichen
Tempo
Mindestbedingungen
festlegen.
Therefore
it
is
important
that
all
countries
have
the
same
pace
in
establishing
a
minimum
level
of
conditions
in
common.
TildeMODEL v2018
In
den
Ziel-5b-Regionen
nahm
die
Beschäftigung
im
gleichen
Tempo
zu
wie
in
der
Gemeinschaft
insgesamt.
In
the
Objective
5(b)
regions,
employment
expanded
at
the
same
rate
as
the
Community
as
a
whole.
TildeMODEL v2018
Allerdings
erfolgt
die
Annahme
durch
den
Rat
und
das
Parlament
nicht
im
gleichen
Tempo.
However,
adoption
by
the
Council
and
Parliament
is
not
advancing
at
the
same
pace.
TildeMODEL v2018
Wenn
jedoch
der
Umsatz
weiterhin
im
gleichen
Tempo
zunimmt,
können
große
Websites
davon
profitieren.
However,
if
sales
continue
to
grow
at
the
current
pace,
large
sites
that
can
generate
sales
volume
will
be
able
to
profit.
EUbookshop v2
Diese
Lageraufstockung
in
den
Kraftwerken
dürfte
sich
jedoch
1986
nicht
im
gleichen
Tempo
fortsetzen.
But
this
stockbuild
at
power
stations
is
unlikely
to
continue
at
the
same
rate
in
1986.
EUbookshop v2
Seit
einigen
Monaten
steigen
die
Arbeitslosenquoten
von
Frauen
und
Männern
hingegen
im
gleichen
Tempo,
Finally,
as
women’s
jobs
are
concentrated
in
the
public
sector,
they
could
be
disproportionately
affected
by
job
losses
due
to
budget
cuts.
EUbookshop v2
Die
Beschäftigung
in
den
Ziel-5b-Gebieten
nahm
im
gleichen
Tempo
zu
wie
in
der
Gemeinschaft
insgesamt.
Employment
increased
in
Objective
5b
areas
at
the
same
rate
as
in
the
Community
as
a
whole.
EUbookshop v2
Die
Freizügigkeit,
der
freie
Dienstleistungs-
und
Kapitalverkehr
hatten
im
gleichen
Tempo
verwirklicht
werden
müssen.
Freedom
of
movement
of
persons,
services
and
capital
was
to
proceed
at
the
same
pace.
EUbookshop v2
Alle
Zeichen
scheinen
im
gleichen
Tempo
zu
sein,
und
Sie
können
fast
die
Musik
hören.
All
the
characters
seem
to
be
in
the
same
pace,
and
you
can
almost
hear
the
music.
ParaCrawl v7.1
Der
Markt
verlangt
dementsprechend
nach
hochkomplexen
und
hochflexiblen
Lösungen,
die
im
gleichen
Tempo
mitwachsen.
Accordingly,
the
market
demands
highly
complex
and
particularly
flexible
solutions
that
grow
at
the
same
rate.
ParaCrawl v7.1
Im
Weltsozialismus
ist
die
Kollektivierung
der
Landwirtschaft
nicht
im
gleichen
Tempo
in
jedem
Land
umsetzbar.
In
world
socialism,
the
collectivization
of
agriculture
can
not
be
implemented
at
the
same
pace
in
every
country.
ParaCrawl v7.1
Auf
jeden
Fall
-
ich
versuche,
im
gleichen
Tempo
zu
wachsen
wie
das
Unternehmen
?
Definitely
-
I
try
to
grow
at
the
same
scale
as
the
company
?
CCAligned v1