Translation of "Im gespräch sind" in English
Im
Gespräch
sind
Teile
von
Indien,
Sri
Lanka
oder
Australien.
The
earliest
settlers
were
probably
from
southern
India
and
Sri
Lanka.
Wikipedia v1.0
Aktuell
im
Gespräch
sind
die
Beziehungen
der
Europäischen
Gemeinschaft
zu
Südafrika.
Talks
are
currently
being
held
on
the
European
Community's
relations
with
South
Africa.
EUbookshop v2
Im
Gespräch
sind
Fortbildungsmaßnahmen
für
knapp
400
sowjetische
Fach-
und
Führungskräfte.
Further
vocational
training
measures
for
just
under
400
Soviet
expert
and
executive
personnel
are
under
discussion.
EUbookshop v2
Im
Gespräch
sind
unter
anderen
die
Kommandoposten
in
Norfolk
und
in
Lissabon.
The
senior
command
posts
in
Norfolk
and
in
Lisbon
are
being
discussed
among
others.
ParaCrawl v7.1
Finde
heraus,
welche
Wasserskianlagen
gerade
im
Gespräch
sind.
See
which
Cable
Parks
are
being
talked
about.
CCAligned v1
Im
Gespräch
sind
zur
Zeit
zwei
Träger
in
Baden-Würtemberg
und
NRW.
Contacts
are
made
in
Baden-Württemberg
and
NRW.
ParaCrawl v7.1
Im
Gespräch
sind
derzeit
ein
Chip-
und
Speichertakt
von
jeweils
500
MHz.
There
are
talks
about
core
and
memory
clocks
of
500
MHz.
ParaCrawl v7.1
Einige
wurden
genehmigt,
während
andere
im
Gespräch
sind.
Some
were
approved
while
others
are
in
the
process
of
discussion.
ParaCrawl v7.1
Im
Gespräch
sind
bis
zu
EUR
1.500.-
bei
schwerwiegenden
Verstößen.
In
the
discussion
are
up
to
EUR
1.500.
-
with
serious
offences.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
viele
Modelle
im
Gespräch,
die
sind
völlig
anders.
We
have
a
lot
of
models
in
the
conversation
who
are
totally
different.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausnahmen,
die
derzeit
im
Gespräch
sind,
scheinen
jedoch
extrem
weit
gefasst.
But
the
exceptions
now
on
the
table
seem
extremely
broad.
TildeMODEL v2018
Präsentieren
Sie
es
in
einem
natürlichen
Moment
im
Gespräch
und
sie
sind
nicht
klüger.
Present
it
at
a
natural
moment
in
conversation
and
they’re
none
the
wiser.
ParaCrawl v7.1
Das
Ergebnis
war
ein
Film
für
zwei
Monitore,
auf
denen
zwei
Frauen
im
Gespräch
sind.
The
result
was
a
film
for
two
monitors
showing
two
women
in
conversation.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
in
Pfunde
im
Gespräch
sind
Sie
verlieren
typischen
3-5
Pfunde
pro
Woche.
If
you
are
chatting
in
pounds
you
will
certainly
lose
average
from
3-5
extra
pounds
each
week.
ParaCrawl v7.1
Im
Gespräch
sind
drei
staatliche
Parkwächter,
die
dauerhaft
in
San
Rafael
stationiert
werden
sollen.
There
is
talk
of
appointing
three
state
wardens
who
would
be
stationed
permanently
in
San
Rafael.
ParaCrawl v7.1
Ich
persönlich
halte
zwar
projektbezogene
Anleihen
und
viele
andere
Ideen,
die
momentan
im
Gespräch
sind,
für
eine
gute
Sache,
aber
dennoch
ist
es
mir
auch
ein
Anliegen,
dass
wir
uns
nicht
blindlings
in
öffentlich-private
Partnerschaften
stürzen,
ohne
näher
hinzusehen,
wie
diese
genau
zusammengesetzt
sind
und
was
sie
die
Steuerzahler
und
alle
anderen
Beteiligten
am
Ende
kosten
werden.
What
I
mean
is
that,
although
I
personally
am
in
favour
of
project
bonds
and
of
many
of
the
ideas
that
are
circulating
at
the
moment,
I
am
very
anxious
to
ensure
that
we
do
not
rush
into
the
solution
of
public-private
partnerships
without
looking
more
closely
at
exactly
how
they
are
set
up
and
what
they
will
ultimately
cost
taxpayers
and
all
those
who
are
involved
in
them.
Europarl v8
Der
gesunde
Menschenverstand
sagt
mir
aber,
daß
als
Rechtsgrundlage
Artikel
100
A,
der
den
Binnenmarkt
betrifft,
wesentlich
besser
geeignet
ist
als
die
anderen
Rechtsgrundlagen,
die
im
Gespräch
sind.
However,
common
sense
tells
me
that
Article
100a,
which
deals
with
the
internal
market,
is
much
more
suitable
as
the
legal
basis
for
these
measures
than
the
other
legal
bases
that
have
been
mentioned.
Europarl v8
Könnte
uns
Herr
Präsident
Barroso
vielleicht
sagen,
welche
nützlichen
Lehren
die
Kommission
aus
dem
SWIFT-Abkommen
gezogen
hat,
die
man
eventuell
erfolgreich
und
sinnvoll
bei
unserer
anstehenden
Auseinandersetzung
mit
den
äußerst
wichtigen
Fluggastdaten-Abkommen
verwerten
könnte,
die
ja
aktuell
zunächst
mit
den
Vereinigten
Staaten,
dann
aber
auch
mit
Kanada
und
Australien
im
Gespräch
sind?
Can
I
ask
President
Barroso
to
perhaps
tell
us
what
useful
lessons
have
been
learned
by
the
Commission
in
relation
to
the
SWIFT
agreement
which
may
be
successfully
and
usefully
employed
when
we
deal
with
the
very
important
PNR
agreements
that
await
our
attention,
now
with
the
United
States
in
the
first
place,
but
also
with
Canada
and
Australia?
Europarl v8
Ich
bin
der
Meinung,
daß
der
Rat,
nach
all
der
Kritik,
die
er
für
seine
Tatenlosigkeit
in
Gleichstellungsfragen
erhalten
hat,
aktiver
sein
könnte
und
die
Initiative
zu
Beratungen
ergreifen
müßte,
damit
mehr
als
die
drei
oder
vier
Frauen
gewählt
werden,
die
jetzt
im
Gespräch
sind.
In
my
view,
after
all
the
criticism
which
has
been
levelled
at
the
lack
of
progress
in
promoting
equality
of
opportunity
between
men
and
women,
the
Council
should
be
more
active
in
initiating
discussions
and
ensuring
that
there
are
more
than
the
three,
or
possibly
four,
women
candidates
currently
rumoured
to
be
in
the
running.
Europarl v8
Jetzt
wende
ich
mich
aber
wieder
an
die
Kommission,
an
Frau
Wallström
und
an
die
Kollegen
von
der
Generaldirektion
Industrie,
die
im
Moment
zwar
gerade
im
Gespräch
sind,
aber
sicherlich
auch
ahnen,
was
ich
ihnen
sagen
möchte.
I
will
now
again
address
the
Commission,
Mrs
Wallström
and
the
ladies
and
gentlemen
from
the
Industry
Directorate-General,
who
are
at
the
moment
engaged
in
conversation
but
doubtless
have
an
idea
of
what
I
want
to
say
to
them.
Europarl v8
Die
positive
Tatsache,
dass
seit
dem
11.
September
die
koptischen
Kirchen
mit
der
ägyptischen
Regierung
im
Gespräch
sind,
verleiht
dieser
wichtigen
Bestimmung
Nachdruck.
The
positive
element,
namely
that
since
11
September,
the
Coptic
churches
have
been
having
talks
with
the
Egyptian
authority,
reinforces
this
essential
provision.
Europarl v8
Zurzeit
liegen
uns
lediglich
zusammenhanglose
Zahlen
vor,
die
seit
fünf
oder
sechs
Jahren
im
Gespräch
sind.
At
present,
we
only
have
the
figures
that
have
been
flying
around
for
the
past
five
or
six
years.
Europarl v8
Aber
auch
weiter
gehende
Vorschläge
wie
die
Abschaffung
des
Systems
des
rotierenden
Vorsitzes
sind
im
Gespräch
Solche
Empfehlungen
sind
nur
dann
zu
akzeptieren,
wenn
das
Gleichgewicht
zwischen
den
Mitgliedstaaten
gewahrt
und
darüber
hinaus
eine
ausreichend
enge
Einbindung
der
einzelstaatlichen
Verwaltungen
in
die
Union
aufrechterhalten
bleibt.
However,
more
far-reaching
proposals,
such
as
abandoning
the
rolling
presidency
system,
are
also
doing
the
rounds.
These
proposals
are
only
acceptable
if
the
balance
between
the
countries
is
not
lost
and
also
if
the
national
administrations
remain
closely
enough
involved
with
Europe.
Europarl v8
Es
ist
überraschend,
dass
die
italienische
Regierung
damit
beschäftigt
ist,
die
Aufsichts-
und
Kontrollstruktur
der
finanziellen
Institutionen
und
der
Finanzmärkte
des
Landes
umzugestalten
und
dabei
unabhängige
Vorstandsmitglieder
und
Buchprüfer
gar
nicht
im
Gespräch
sind.
It
is
surprising
that
while
the
Italian
government
is
busy
redesigning
the
regulatory
and
supervisory
structure
of
the
country's
financial
institutions
and
financial
markets,
nothing
is
being
said
about
independent
directors
and
accounting
firms.
News-Commentary v14
Der
Hauptzweck
der
neuen
europäischen
Regulierungsmaßnahmen,
die
derzeit
im
Gespräch
sind
(außer
den
so
genannten
Basel-III-Regeln),
besteht
darin,
mehr
Stabilität
in
das
Finanzsystem
zu
bringen.
The
main
point
of
the
new
European
regulatory
measures
under
consideration
(apart
from
the
so-called
new
Basel
III
rules)
is
to
bring
more
stability
to
the
financial
system.
News-Commentary v14
Bei
den
Optionen,
die
derzeit
im
Gespräch
sind,
bleibt
das
Prinzip
der
Regulierung
im
Heimatland
weitgehend
erhalten.
The
options
currently
on
the
table
leave
the
home-regulator
principle
largely
intact.
News-Commentary v14