Translation of "Im gespräch sind" in English

Im Gespräch sind Teile von Indien, Sri Lanka oder Australien.
The earliest settlers were probably from southern India and Sri Lanka.
Wikipedia v1.0

Aktuell im Gespräch sind die Beziehungen der Europäischen Gemeinschaft zu Südafrika.
Talks are currently being held on the European Community's relations with South Africa.
EUbookshop v2

Im Gespräch sind Fortbildungsmaßnahmen für knapp 400 sowjetische Fach- und Führungskräfte.
Further vocational training measures for just under 400 Soviet expert and executive personnel are under discussion.
EUbookshop v2

Im Gespräch sind unter anderen die Kommandoposten in Norfolk und in Lissabon.
The senior command posts in Norfolk and in Lisbon are being discussed among others.
ParaCrawl v7.1

Finde heraus, welche Wasserskianlagen gerade im Gespräch sind.
See which Cable Parks are being talked about.
CCAligned v1

Im Gespräch sind zur Zeit zwei Träger in Baden-Würtemberg und NRW.
Contacts are made in Baden-Württemberg and NRW.
ParaCrawl v7.1

Im Gespräch sind derzeit ein Chip- und Speichertakt von jeweils 500 MHz.
There are talks about core and memory clocks of 500 MHz.
ParaCrawl v7.1

Einige wurden genehmigt, während andere im Gespräch sind.
Some were approved while others are in the process of discussion.
ParaCrawl v7.1

Im Gespräch sind bis zu EUR 1.500.- bei schwerwiegenden Verstößen.
In the discussion are up to EUR 1.500. - with serious offences.
ParaCrawl v7.1

Wir haben viele Modelle im Gespräch, die sind völlig anders.
We have a lot of models in the conversation who are totally different.
ParaCrawl v7.1

Die Ausnahmen, die derzeit im Gespräch sind, scheinen jedoch extrem weit gefasst.
But the exceptions now on the table seem extremely broad.
TildeMODEL v2018

Präsentieren Sie es in einem natürlichen Moment im Gespräch und sie sind nicht klüger.
Present it at a natural moment in conversation and they’re none the wiser.
ParaCrawl v7.1

Das Ergebnis war ein Film für zwei Monitore, auf denen zwei Frauen im Gespräch sind.
The result was a film for two monitors showing two women in conversation.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie in Pfunde im Gespräch sind Sie verlieren typischen 3-5 Pfunde pro Woche.
If you are chatting in pounds you will certainly lose average from 3-5 extra pounds each week.
ParaCrawl v7.1

Im Gespräch sind drei staatliche Parkwächter, die dauerhaft in San Rafael stationiert werden sollen.
There is talk of appointing three state wardens who would be stationed permanently in San Rafael.
ParaCrawl v7.1

Ich persönlich halte zwar projektbezogene Anleihen und viele andere Ideen, die momentan im Gespräch sind, für eine gute Sache, aber dennoch ist es mir auch ein Anliegen, dass wir uns nicht blindlings in öffentlich-private Partnerschaften stürzen, ohne näher hinzusehen, wie diese genau zusammengesetzt sind und was sie die Steuerzahler und alle anderen Beteiligten am Ende kosten werden.
What I mean is that, although I personally am in favour of project bonds and of many of the ideas that are circulating at the moment, I am very anxious to ensure that we do not rush into the solution of public-private partnerships without looking more closely at exactly how they are set up and what they will ultimately cost taxpayers and all those who are involved in them.
Europarl v8

Der gesunde Menschenverstand sagt mir aber, daß als Rechtsgrundlage Artikel 100 A, der den Binnenmarkt betrifft, wesentlich besser geeignet ist als die anderen Rechtsgrundlagen, die im Gespräch sind.
However, common sense tells me that Article 100a, which deals with the internal market, is much more suitable as the legal basis for these measures than the other legal bases that have been mentioned.
Europarl v8

Könnte uns Herr Präsident Barroso vielleicht sagen, welche nützlichen Lehren die Kommission aus dem SWIFT-Abkommen gezogen hat, die man eventuell erfolgreich und sinnvoll bei unserer anstehenden Auseinandersetzung mit den äußerst wichtigen Fluggastdaten-Abkommen verwerten könnte, die ja aktuell zunächst mit den Vereinigten Staaten, dann aber auch mit Kanada und Australien im Gespräch sind?
Can I ask President Barroso to perhaps tell us what useful lessons have been learned by the Commission in relation to the SWIFT agreement which may be successfully and usefully employed when we deal with the very important PNR agreements that await our attention, now with the United States in the first place, but also with Canada and Australia?
Europarl v8

Ich bin der Meinung, daß der Rat, nach all der Kritik, die er für seine Tatenlosigkeit in Gleichstellungsfragen erhalten hat, aktiver sein könnte und die Initiative zu Beratungen ergreifen müßte, damit mehr als die drei oder vier Frauen gewählt werden, die jetzt im Gespräch sind.
In my view, after all the criticism which has been levelled at the lack of progress in promoting equality of opportunity between men and women, the Council should be more active in initiating discussions and ensuring that there are more than the three, or possibly four, women candidates currently rumoured to be in the running.
Europarl v8

Jetzt wende ich mich aber wieder an die Kommission, an Frau Wallström und an die Kollegen von der Generaldirektion Industrie, die im Moment zwar gerade im Gespräch sind, aber sicherlich auch ahnen, was ich ihnen sagen möchte.
I will now again address the Commission, Mrs Wallström and the ladies and gentlemen from the Industry Directorate-General, who are at the moment engaged in conversation but doubtless have an idea of what I want to say to them.
Europarl v8

Die positive Tatsache, dass seit dem 11. September die koptischen Kirchen mit der ägyptischen Regierung im Gespräch sind, verleiht dieser wichtigen Bestimmung Nachdruck.
The positive element, namely that since 11 September, the Coptic churches have been having talks with the Egyptian authority, reinforces this essential provision.
Europarl v8

Zurzeit liegen uns lediglich zusammenhanglose Zahlen vor, die seit fünf oder sechs Jahren im Gespräch sind.
At present, we only have the figures that have been flying around for the past five or six years.
Europarl v8

Aber auch weiter gehende Vorschläge wie die Abschaffung des Systems des rotierenden Vorsitzes sind im Gespräch Solche Empfehlungen sind nur dann zu akzeptieren, wenn das Gleichgewicht zwischen den Mitgliedstaaten gewahrt und darüber hinaus eine ausreichend enge Einbindung der einzelstaatlichen Verwaltungen in die Union aufrechterhalten bleibt.
However, more far-reaching proposals, such as abandoning the rolling presidency system, are also doing the rounds. These proposals are only acceptable if the balance between the countries is not lost and also if the national administrations remain closely enough involved with Europe.
Europarl v8

Es ist überraschend, dass die italienische Regierung damit beschäftigt ist, die Aufsichts- und Kontrollstruktur der finanziellen Institutionen und der Finanzmärkte des Landes umzugestalten und dabei unabhängige Vorstandsmitglieder und Buchprüfer gar nicht im Gespräch sind.
It is surprising that while the Italian government is busy redesigning the regulatory and supervisory structure of the country's financial institutions and financial markets, nothing is being said about independent directors and accounting firms.
News-Commentary v14

Der Hauptzweck der neuen europäischen Regulierungsmaßnahmen, die derzeit im Gespräch sind (außer den so genannten Basel-III-Regeln), besteht darin, mehr Stabilität in das Finanzsystem zu bringen.
The main point of the new European regulatory measures under consideration (apart from the so-called new Basel III rules) is to bring more stability to the financial system.
News-Commentary v14

Bei den Optionen, die derzeit im Gespräch sind, bleibt das Prinzip der Regulierung im Heimatland weitgehend erhalten.
The options currently on the table leave the home-regulator principle largely intact.
News-Commentary v14