Translation of "Sind im begriff" in English

Wir sind im Begriff, zu versagen.
We are failing.
Europarl v8

Wir sind im Begriff, Vorschläge zu diesem Thema auszuarbeiten.
We are working on some proposals to address this issue.
Europarl v8

Welches Europa sind wir im Begriff aufzubauen?
What kind of Europe are we building?
Europarl v8

Nunmehr sind wir im Begriff, die Uhr zurückzudrehen.
We are now on the verge of turning back the clock.
Europarl v8

Wir sind nicht im Begriff, eine Orwellsche Welt zu schaffen.
We are not in the process of creating an Orwellian world.
Europarl v8

Sie sind jetzt schon im Begriff, es zu thun.«
You are killing me now."
Books v1

Aber die USA sind im Begriff, einen großen Teil ihrer Führungsrolle einzubußen.
But the U.S. is losing its idea leadership.
TED2013 v1.1

Sie sind im Begriff, dem größten Wunder der Technik beizuwohnen.
We're about to witness the greatest miracle of the Machine Age.
OpenSubtitles v2018

Einige Haushalte sind erst im Begriff, Eigentum zu erwerben.
A number of households are in the process of buying their homes.
TildeMODEL v2018

Einige Länder sind derzeit im Begriff, solche jugendspezifischen Datenbanken einzurichten.
Some countries are currently taking steps to set up such databases specific to the youth field.
TildeMODEL v2018

Sie sind im Begriff, einen schweren Fehler zu machen.
You're making the mistake of your life, you know. There's a train out of here tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Sie sind im Begriff, sie zu entdecken.
You're about to discover them.
OpenSubtitles v2018

Wir sind im Begriff, den zehnten Bericht über Wettbewerb herauszubringen.
1-28/81), drawn up by Mr Gouthier on behalf of the Committee on Budgets, on the
EUbookshop v2

Die Dinge sind im Begriff, chaotisch zu werden, Mr. Reese.
Things are about to get chaotic, Mr. Reese.
OpenSubtitles v2018

Aber wir sind im Begriff es zu überstehen.
But we're gonna get through it.
OpenSubtitles v2018

Sie sind im Begriff, gegen geltendes internationales Recht zu verstoßen.
You are in violation of international law.
OpenSubtitles v2018

Sie sind im Begriff enthüllt zu werden.
They're about to be revealed.
OpenSubtitles v2018

Sie sind im Begriff ausgelöscht zu werden.
They're about to be erased.
OpenSubtitles v2018

Die Dinge sind im Begriff ziemlich übel zu werden.
Hi, Lisa. Things are about to get really bad.
OpenSubtitles v2018

Sie sind im Begriff, den dümmsten Fehler Ihres Lebens zu machen.
You're about to make the stupidest mistake of your life.
OpenSubtitles v2018

Sie sind im Begriff Vivian zu beseitigen.
They're gonna get rid of Vivian.
OpenSubtitles v2018

Wir... sind im Begriff es herauszufinden.
We are about to find out.
OpenSubtitles v2018

Sie sind im Begriff einen der wichtigsten Tage in Ihrem Leben zu erleben.
You're about to experience one of the most important days of your life.
OpenSubtitles v2018

Wir sind im Begriff zu streiten und ich kann nicht wegrennen.
We're about to get in a fight, and I can't run away.
OpenSubtitles v2018

Und wir sind im Begriff, ins Bett zu gehen.
And we're about to go to bed.
OpenSubtitles v2018

Wir sind im Begriff, unser allererstes Mitbewohner-Foto zu machen.
We're about to take our first ever roommate picture. Yeah.
OpenSubtitles v2018

Wir sind im Begriff, die Welt zu retten, oder?
We're about to go save the world, right?
OpenSubtitles v2018

Wir sind im Begriff zu essen.
We are about to eat.
OpenSubtitles v2018

Wir sind im Begriff, diesen Fall zu vermasseln.
We're blowing this case, which nobody--
OpenSubtitles v2018