Translation of "Sind im begriff" in English
Wir
sind
im
Begriff,
zu
versagen.
We
are
failing.
Europarl v8
Wir
sind
im
Begriff,
Vorschläge
zu
diesem
Thema
auszuarbeiten.
We
are
working
on
some
proposals
to
address
this
issue.
Europarl v8
Welches
Europa
sind
wir
im
Begriff
aufzubauen?
What
kind
of
Europe
are
we
building?
Europarl v8
Nunmehr
sind
wir
im
Begriff,
die
Uhr
zurückzudrehen.
We
are
now
on
the
verge
of
turning
back
the
clock.
Europarl v8
Wir
sind
nicht
im
Begriff,
eine
Orwellsche
Welt
zu
schaffen.
We
are
not
in
the
process
of
creating
an
Orwellian
world.
Europarl v8
Sie
sind
jetzt
schon
im
Begriff,
es
zu
thun.«
You
are
killing
me
now."
Books v1
Aber
die
USA
sind
im
Begriff,
einen
großen
Teil
ihrer
Führungsrolle
einzubußen.
But
the
U.S.
is
losing
its
idea
leadership.
TED2013 v1.1
Sie
sind
im
Begriff,
dem
größten
Wunder
der
Technik
beizuwohnen.
We're
about
to
witness
the
greatest
miracle
of
the
Machine
Age.
OpenSubtitles v2018
Einige
Haushalte
sind
erst
im
Begriff,
Eigentum
zu
erwerben.
A
number
of
households
are
in
the
process
of
buying
their
homes.
TildeMODEL v2018
Einige
Länder
sind
derzeit
im
Begriff,
solche
jugendspezifischen
Datenbanken
einzurichten.
Some
countries
are
currently
taking
steps
to
set
up
such
databases
specific
to
the
youth
field.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
im
Begriff,
einen
schweren
Fehler
zu
machen.
You're
making
the
mistake
of
your
life,
you
know.
There's
a
train
out
of
here
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
im
Begriff,
sie
zu
entdecken.
You're
about
to
discover
them.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
im
Begriff,
den
zehnten
Bericht
über
Wettbewerb
herauszubringen.
1-28/81),
drawn
up
by
Mr
Gouthier
on
behalf
of
the
Committee
on
Budgets,
on
the
EUbookshop v2
Die
Dinge
sind
im
Begriff,
chaotisch
zu
werden,
Mr.
Reese.
Things
are
about
to
get
chaotic,
Mr.
Reese.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
sind
im
Begriff
es
zu
überstehen.
But
we're
gonna
get
through
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
im
Begriff,
gegen
geltendes
internationales
Recht
zu
verstoßen.
You
are
in
violation
of
international
law.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
im
Begriff
enthüllt
zu
werden.
They're
about
to
be
revealed.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
im
Begriff
ausgelöscht
zu
werden.
They're
about
to
be
erased.
OpenSubtitles v2018
Die
Dinge
sind
im
Begriff
ziemlich
übel
zu
werden.
Hi,
Lisa.
Things
are
about
to
get
really
bad.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
im
Begriff,
den
dümmsten
Fehler
Ihres
Lebens
zu
machen.
You're
about
to
make
the
stupidest
mistake
of
your
life.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
im
Begriff
Vivian
zu
beseitigen.
They're
gonna
get
rid
of
Vivian.
OpenSubtitles v2018
Wir...
sind
im
Begriff
es
herauszufinden.
We
are
about
to
find
out.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
im
Begriff
einen
der
wichtigsten
Tage
in
Ihrem
Leben
zu
erleben.
You're
about
to
experience
one
of
the
most
important
days
of
your
life.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
im
Begriff
zu
streiten
und
ich
kann
nicht
wegrennen.
We're
about
to
get
in
a
fight,
and
I
can't
run
away.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
sind
im
Begriff,
ins
Bett
zu
gehen.
And
we're
about
to
go
to
bed.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
im
Begriff,
unser
allererstes
Mitbewohner-Foto
zu
machen.
We're
about
to
take
our
first
ever
roommate
picture.
Yeah.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
im
Begriff,
die
Welt
zu
retten,
oder?
We're
about
to
go
save
the
world,
right?
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
im
Begriff
zu
essen.
We
are
about
to
eat.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
im
Begriff,
diesen
Fall
zu
vermasseln.
We're
blowing
this
case,
which
nobody--
OpenSubtitles v2018