Translation of "Im gesetz vorgesehen" in English

Eine Ausnahme zur beschleunigten Behandlung dringlicher Rechtssachen ist im Gesetz nicht vorgesehen.
The law adopted on 22 July 2016 does not provide for the involvement of other institutions of the State in disciplinary proceedings concerning judges of the Tribunal.
DGT v2019

Diese Maßnahmen waren in der Investitionsvereinbarung und im Verne-Gesetz vorgesehen.
These measures were provided for in the Investment Agreement and the Verne Act.
DGT v2019

Das Versandrisiko tragen wir, wie im Gesetz vorgesehen.
We take the transit risk on our own, as provided by law.
CCAligned v1

Die elektronische Kommunikation wird als Grundsatz im Gesetz vorgesehen.
The principle of electronic communications will be anchored in the Act.
ParaCrawl v7.1

Daraufhin argumentierte nun der Gewerbetreibende, diese Klausel sei ausdrücklich im luxemburgischen Gesetz vorgesehen.
The professional pointed out that this term was prescribed by Luxembourg law itself.
TildeMODEL v2018

Hierzu stellt der Gerichtshof zunächst fest, dass der Eingriff im österreichischen Gesetz vorgesehen sei.
In this respect, the Court finds, first, that the interference is in accordance with the Austrian law.
TildeMODEL v2018

In Tarifverträgen können auch günstigere Regelungen als im Gesetz vorgesehen oder einzelne Punkte genauer geregelt werden.
Collective agreements may set out provisions which are more favourable than the law or may specify these provisions in further detail.
EUbookshop v2

Was bedeutet der Einbau "moderner Messeinrichtungen", der im Gesetz vorgesehen ist?
What does the 'installation of modern metering devices' as provided for in the new Act mean?
ParaCrawl v7.1

Im Gesetz vorgesehen ist eine neue Vergütung für Video on Demand (VoD).
The plan is for the law to include new compensation for video on demand (VoD).
ParaCrawl v7.1

In allen Fällen sind sie neben den üblichen ordentlichen Rechtsmitteln gesondert im Gesetz vorgesehen.
In all cases they are provided for by the law in addition to the usual means of obtaining redress.
ParaCrawl v7.1

Der Haushaltsanteil der KMU wird voraussichtlich von derzeitig 14,3 % auf über das Ziel von 15 %, wie es im Gesetz vorgesehen ist, hinaus ansteigen.
The budgetary share of SMEs is forecast to grow from the current 14.3 % to over the 15 % target foreseen in the legislation.
Europarl v8

Ich habe deshalb einen Änderungsantrag eingereicht, der vorsieht, jede Organentnahme an lebenden Spendern, die keine engen persönlichen Beziehungen haben, wie im Gesetz vorgesehen, unter Strafe zu stellen.
I therefore tabled an amendment to the effect that any removal of organs from persons that are not closely related, as defined by the law, should be punished.
Europarl v8

Die Venedig-Kommission empfiehlt, die richterlichen Mitglieder des Landesrats für Gerichtswesen stattdessen von ihresgleichen wählen zu lassen, wie dies im derzeitigen Gesetz vorgesehen ist.
The law on the National Council for the Judiciary and the law on the Supreme Court, also in combination with the law on the National School of Judiciary, and the law on the Ordinary Courts Organisation significantly increase the systemic threat to the rule of law as identified in the previous Recommendations.
DGT v2019

Dieses Verfahren gehört zu den Methoden, die für die Bewertung von Grundstücken allgemein akzeptiert sind, und ist im polnischen Gesetz vorgesehen.
This is one of the generally accepted methods for valuing land and is provided for in Polish law.
DGT v2019

In der Tat wurde, wie in Kapitel 3.2 erwogen, die Privatisierung beschlossen und finanziell von der Regierung unterstützt — siehe zum Beispiel die staatlichen Beihilfen, die im Gesetz 2941/2001 vorgesehen werden —, und ETVA spielte nie die Rolle einer unabhängigen Wirtschaftseinheit, die frei gewesen wäre, den Verkauf von HSY so zu planen, dass sich Einnahmen maximieren und Verluste minimieren.
Indeed, as discussed in section 3.2 of the present decision, the privatisation was decided and financially supported — see for instance the State aid included in Law 2941/2001 — by the government and ETVA has never been in the position of an independent economic unit free to design the sale of HSY in a way maximising its revenues and minimising its losses.
DGT v2019

Dieser Aktualisierungsmechanismus führte in der Praxis zu einem geringeren Anstieg des ermäßigten Strompreises als ursprünglich im Gesetz vorgesehen.
This updated mechanism resulted de facto in lower annual increases in the preferential tariff compared to what was originally provided for in the legislation.
DGT v2019

Unter diesen Umständen kann die Kommission daher den bereits aufgezehrten pauschalen außerordentlichen Beitrag weder ganz noch teilweise fiktiv und im Nachhinein einem Zweck zuweisen, der mit dem von den französischen Behörden zugewiesenen Zweck nichts zu tun hat und im Gesetz nicht vorgesehen war, nämlich dem Ausgleich für die Nichtberücksichtigung der nicht gemeinsamen Risiken von privatrechtlich Beschäftigten und Beamten.
Under these circumstances, the Commission cannot therefore, in whole or in part, reallocate fictitiously and retrospectively the exceptional flat-rate contribution already used for a purpose totally divorced from that assigned to it by the French authorities and not provided for by the Law, i.e. compensation of not taking into account risks not common to ordinary employees and civil servants.
DGT v2019

Rechtsverordnungen können nur zur Durchführung eines Gesetzes oder in Bereichen, die im Gesetz dafür vorgesehen sind, erlassen werden.
Regulatory power is exercised solely for the purposes of applying the law or in matters which the law delegates to it.
TildeMODEL v2018

Die zuständige Behörde kann nach dem rheinland-pfälzischen Rettungsdienstgesetz von 1991 diese Genehmigung versagen, wenn aufgrund ihres Gebrauchs mit einer Beeinträchtigung der Funktionsfähigkeit und Wirtschaftlichkeit des wie im Gesetz vorgesehen den Sanitätsorganisationen übertragenen Rettungsdienstes zu rechnen ist.
Under a 1991 German law, those authorities may refuse to grant such authorisation if its use might have an adverse effect on the functioning and profitability of the public ambulance service the operation of which has been entrusted, as allowed under the law, to medical aid organisations.
TildeMODEL v2018

Ferner können sie nur aus Gründen, die ausdrücklich im Gesetz vorgesehen sind, abberufen oder von ihrem Amt suspendiert werden.
Equally, they may not be dismissed or suspended except on grounds strictly laid down by law.
TildeMODEL v2018

Die Offenlegung von Spenden ist nicht obligatorisch, und die Möglichkeit der Absetzung von der Steuer ist im Gesetz nicht vorgesehen.
Political parties are not obliged to disclose the donations they receive and there is no legal provision for tax relief in respect of donations.
EUbookshop v2

Die Prüfung des Beschlusses 4607/2001 ergab, dass die neuen Kriterien für die Vergabe der im Gesetz 4/97 vorgesehenen Beihilfen im Handwerk, Handel, Tourismus und Dienstleistungssektor (auch als zinsgünstige Darlehen, wie im Gesetz 9/91 vorgesehen) anscheinend nicht den Genehmigungsbeschlüssen der Kommission entsprachen und auch nicht den geltenden neuen Verordnungen und Gemeinschaftsrahmen zu entsprechen schienen, und das aus folgenden Gründen.
Examination of Resolution 4607/2001 showed that the new criteria adopted for granting aid in the craft, distributive, tourism and services sectors under Law 4/97 (also in the form of loans on favourable terms under Law 9/91) did not appear to comply with the Commission decisions that approved the schemes, and did not seem consistent with the relevant new rules guidelines and regulations for reasons that are set out below.
DGT v2019

So ist es jedem Aufsichtsrat freigestellt, mein Sitzungen durchzuführen und mehr Gespräche mit dem Vorstand zu führen, als dies im Gesetz vorgesehen ist.
Thus the supervisory board is free to hold more meetings and discussions with the management board than the minimum prescribed by law.
EUbookshop v2

Dabei handelt es sich um die sogenannte zweiseitige gewerkschaft liche Eintragung, die in einigen Systemen für die Wirkung des Kollektivvertrags unabdingbar ist, entweder weil dies ausdrücklich im Gesetz vorgesehen ist (Bundesrepublik Deutschland), oder weil sich dies aus dem System der Rechtsvorschriften über das Mandat der Einzelnen gegenüber den vertragschließenden Parteien so ergibt (Italien).
Since there is no rigid demarcation in any Community country's legal system between the spheres of these two normative sources in labour relations, neither the law nor the collective agreement can claim that certain subjects fall under their exclusive control and con sequently an immediate problem arises with regard to coordinating the provisions of a collective agreement with the provisions of law which may govern the same subject matter.
EUbookshop v2

Für den Ablauf der Beratung sind im Gesetz drei Phasen vorgesehen (Analyse, Evaluation,Konklusion).
The counselling procedure was designed in three stages - analysis, evaluation and conclusion.
EUbookshop v2

Entsprechend wollte man die Schulen selbst einer neuen Aufgabe öffnen, die Fortbildung Erwachsener (im weitesten Sinne, wie im Gesetz 71.575 vorgesehen ist).
Correlatively, it was also wished to open up the establishments themselves to a new function, viz. the continuing training of adults (in the very broad sense in which it is conceived by the law 71.575).
EUbookshop v2