Translation of "Im gegensatz zu stehen" in English
Im
Gegensatz
zu
zeitbasierten
stehen
entfernungsbasierte
Straennutzungsgebhren
im
Verhltnis
zu
den
zurckgelegten
Kilometern.
Distance-based
charges,
as
opposed
to
time-based
charges,
are
proportional
to
the
number
of
kilometres
driven.
TildeMODEL v2018
Im
Gegensatz
zu
den
Technologiegebieten
stehen
die
Wissenschaftszentren.
Science
parks
stand
in
contrast
to
these
districts,
because
there
projects,
dynamics
and
skills
are
not
closely
integrated
at
all.
EUbookshop v2
Es
scheint
im
Gegensatz
zu
stehen
zu
einem
freien
Gespräch.
It
seems
to
stand
in
contrast
to
a
free
conversation.
ParaCrawl v7.1
Auf
den
ersten
Blick
scheinen
diese
beiden
Geheimnisse
zueinander
im
Gegensatz
zu
stehen.
At
first
sight
these
two
mysteries
seem
to
be
opposed
to
one
another.
ParaCrawl v7.1
Die
Kunstwerke
sind
räumliche
Atmosphären,
die
im
Gegensatz
zu
illusionistischen
Trugbildern
stehen.
These
artworks
are
spatial
atmospheres
as
opposed
to
illusory
simulacra.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
Deutsch
stehen
Adjektive
im
Wolof
nach
dem
Substantiv.
Unlike
English,
adjectives
in
Wolof
are
placed
after
the
noun.
ParaCrawl v7.1
Sein
theoretisches
Bewußtsein
kann
sogar
historisch
gesehen
im
Gegensatz
zu
seinem
Handeln
stehen.
Rather
his
theoretical
consciousness
may
be
opposed
to
his
actions.
ParaCrawl v7.1
Ungarn
kann
nicht
im
Gegensatz
zu
Europa
stehen.
"Hungary
cannot
be
in
opposition
to
Europe.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
diesem
System
stehen
Vermittlungsversuche
des
Arbeitsrninisters,
um
Konflikte
zu
entflechten.
As
a
general
rule,
institutionalized
bodies
for
the
settlement
of
colLective
disputes
operate
continuously.
EUbookshop v2
In
allen
Fällen
sollten
wir
Vorschläge
im
Gegensatz
zu
konträrem
Verhalten
stehen,
vermeiden.
In
all
cases,
the
recommendations
contrast
with
contrary
behavior
and
attitudes
we
should
avoid.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
westlicher
Überlieferung
stehen
die
vier
Himmelsrichtungen
im
Mandala
in
anderer
Reihenfolge:
The
four
directions
of
the
Mandala
Mandala
are
different
from
the
western
traditon:
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
Biokraftstoffen
stehen
eFuels
nicht
in
Konkurrenz
zu
Nahrungsmitteln
(Tank-Teller-Diskussion).
Unlike
biofuels,
e-fuels
do
not
compete
with
foodstuffs
(food-versus-fuel
discussion).
ParaCrawl v7.1
Aus
dieser
Unterscheidung
darf
allerdings
nicht
gefolgert
werden,
dass
die
Krisensituation
Maßnahmen
erfordert,
die
im
Gegensatz
zu
guter
Politik
stehen.
However,
it
is
important
not
to
conclude
from
this
distinction
that
the
crisis
situation
requires
measures
contrary
to
good
policies.
Europarl v8
Wenn
ich
mich
recht
erinnere,
hat
das
Plenum
bereits
den
Bericht
Méndez
de
Vigo
Tsatsos
angenommen
und
kürzlich
auch
den
Bericht
unseres
Kollegen
Frischenschlager,
deren
Lösungsansätze
im
Gegensatz
stehen
oder
mir
im
Gegensatz
zu
stehen
scheinen
zu
denen,
die
hier
vorgeschlagen
werden.
If
I
remember
rightly,
Parliament
has
already
adopted
the
Méndez
de
Vigo-Tsatsos
report
and,
more
recently,
the
Frischenschlager
report
which
contradict,
or
seem
to
contradict,
these
proposals.
Europarl v8
Das
heißt,
daß
die
Interessen
des
amerikanischen
Kongresses
im
Gegensatz
zu
dem
stehen,
was
uns
Herr
Brittan
sagte.
In
other
words,
the
wishes
of
the
United
States
Congress
lead
in
completely
the
opposite
direction
to
what
Sir
Leon
told
us.
Europarl v8
In
einer
solchen
Situation
hätte
die
Auslösung
eines
Krieges
unter
Umgehung
des
Sicherheitsrates
gegen
einen
Staat,
der
gegenwärtig
den
Entscheidungen
der
internationalen
Gemeinschaft
nachzukommen
scheint,
zweifellos
Auswirkungen,
die
völlig
im
Gegensatz
zu
den
angestrebten
stehen
würden.
In
this
context,
the
instigation
of
a
war,
bypassing
the
Security
Council,
against
a
State
that
now
appears
to
comply
with
the
decisions
of
the
international
community
would
undoubtedly
have
effects
contrary
to
those
desired.
Europarl v8
Es
geht
also
nicht
an,
dass
wir
hier
eine
große
Mehrheit
für
die
Unterstützung
der
Kommission
haben
und
auf
der
anderen
Seite
in
der
Paritätischen
Versammlung
von
der
gleichen
Fraktion
und
vom
gleichen
Berichterstatter
Berichte
vorbereitet
werden,
die
im
diametralen
Gegensatz
zu
dem
stehen,
was
wir
gegenüber
der
WTO
vertreten
haben.
It
is
not
acceptable
that,
in
this
House,
we
are
supporting
the
Commission
by
a
large
majority,
at
the
same
time
as,
in
the
ACP-EU
Joint
Assembly,
the
same
group
and
the
same
rapporteur
prepare
reports
that
are
diametrically
opposed
to
what
we
have
said
to
the
WTO.
Europarl v8
Dennoch
sind
auf
der
anderen
Seite,
der
türkischen
Seite,
bestimmte
Praktiken
zu
beobachten,
so
bei
der
türkischen
Luftwaffe,
die
im
Gegensatz
zu
dem
Ziel
stehen,
die
Beziehungen
zwischen
der
Türkei
und
der
Union
zu
vertiefen.
However,
on
the
other
side,
the
Turkish
side,
certain
practices
are
being
observed,
such
as
by
the
Turkish
air
force,
which
are
out
of
keeping
with
the
aim
of
deeper
relations
between
Turkey
and
the
Union.
Europarl v8
Im
Übrigen
möchte
ich
Ihre
Aufmerksamkeit
bereits
jetzt
auf
die
Substanz
der
Monti-Vorschläge
lenken,
die
im
Gegensatz
zu
unserer
Entschließung
stehen.
I
would
now
like
to
draw
your
attention
to
the
substance
of
the
Monti
proposals,
which
contradict
our
resolution.
Europarl v8
Im
Gegensatz
zu
den
Industrieländern
stehen
die
meisten
Entwicklungsländer
unter
Inflationsdruck,
der
durch
eine
weitere
Runde
von
Stimulusausgaben
noch
verstärkt
werden
könnte.
Unlike
advanced
countries,
most
emerging
economies
are
exhibiting
inflationary
pressures,
which
could
be
exacerbated
by
another
round
of
stimulus
spending.
News-Commentary v14
Park
Geun-hye
hat
ihren
Vater
mindestens
ebenso
sehr
bewundert,
wie
Shinzo
Abe
seinen
Großvater,
doch
für
sie
haben
sich
aus
ihrer
dynastischen
Verbindung
Folgen
entwickelt,
die
im
Gegensatz
zu
denen
Abes
stehen.
Park
Geun-hye
adored
her
father
at
least
as
much
as
Abe
loved
his
grandfather,
but
the
result
of
her
dynastic
connection
is
the
opposite
of
Abe’s.
News-Commentary v14
Die
beiden
Politiken
sollten
sich
ergänzen,
statt
im
Gegensatz
zueinander
zu
stehen,
denn
beide
haben
zum
Ziel,
die
öffentlichen
Entwicklungsbeihilfen
auf
ein
begrenztes
geografisches
Gebiet
zu
konzentrieren.
Both
policies
should
be
complementary
rather
than
contradictory,
because
they
both
aim
to
ensure
that
public
development
aid
is
concentrated
on
a
limited
geographical
area.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
unter
keinen
Umständen
Politiken
dieser
Art
verfolgen,
die
auf
Gemeinschaftsebene
eingeleitet
worden
sind,
und
die
im
völligen
Gegensatz
zu
dem
stehen,
wofür
sich
unsere
gewählten
Regierungen
einsetzen.
We
are
not
under
any
circumstances
going
to
have
policies
of
this
nature
introduced
at
Community
level
which
are
totally
inimical
to
everything
that
our
elected
governments
stand
for.
EUbookshop v2
Außerdem
hat
die
Mehrheit
der
beiden
oben
genannten
Fraktionen
durch
die
systematische
Ablehnung
unserer
Vorschläge
politische
Entscheidungen
getroffen,
die
im
Gegensatz
zu
dem
stehen,
was
die
Mehrheit
der
Bürger
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
denkt.
Furthermore,
by
systematically
rejecting
our
amend
ments,
the
Socialist/EPP
majority
has
made
political
choices
which
run
counter
to
the
views
of
the
majority
of
citizens
in
most
of
the
Member
States.
EUbookshop v2
Ich
bin
mit
dem
Vorschlag
des
Ministerrats
nicht
einverstanden,
denn
ich
glaube,
daß
die
Politik
der
Gemeinschaft
gegenüber
Rußland
und
den
früheren
sowjetischen
Republiken
im
allgemeinen
nicht
auf
Improvisationen
und
unangebrachten
Schritten
beruhen
darf,
die
im
Gegensatz
zu
dem
stehen,
was
die
Völker
dieser
Länder
erhofft
haben.
Even
so,
the
events
taking
place
at
our
very
frontiers
and
the
sorry
figure
we
are
cutting
with
our
inability
to
respond
should
prompt
us
to
accept
the
wisdom
of
the
most
elementary
caution.
EUbookshop v2
Da
sich
Gedanken
am
besten
durch
Gegensätze
verdeutlichen
lassen,
kann
man
sagen,
dass
Banken,
die
derartige
Daten
sammeln
und
liefern,
im
Gegensatz
zu
Dokumentationsstellen
stehen,
die
bibliographische
Referenzen
sammeln
und
liefern.
Since
ideas
are
then
best
defined
against
a
background
of
contrasting
ideas,
it
may
be
said
that
data
banks
gathering
and
diffusing
such
data
form
a
distinot
contrast
with
documentation
centres
whioh
gather
and
diffuse
bibliographical
references.
EUbookshop v2
In
dieser
Absichtserklärung
wird
festgestellt,
daß
Rassismus,
Fremdenfeindlichkeit
und
Antisemitismus
überall
in
der
Europäischen
Union
andauern
und
im
Gegensatz
zu
den
Grundrechten
stehen,
wie
sie
im
Gemeinschaftsreeht
enthalten
und
in
internationalen
Erklärungen
anerkannt
sind.
The
Declaration
recognises
that
racism,
xenophobia
and
antiSemitism
still
exist
in
the
European
Union
and
that
they
contravene
fundamental
human
rights
as
laid
down
in
Community
law
and
international
declarations.
EUbookshop v2
Es
besteht
gewiß
kein
Zweifel
daran,
daß
in
diesem
Lichte
der
Inhalt
und
die
Wertvorstellungen,
auf
die
sich
Jean-Marie
Le
Pen
und
seine
politische
Fraktion
beziehen,
ganz
im
Gegensatz
zu
den
unsrigen
stehen,
und
von
Seiten
aller
demokratischen
Kräfte
und
Gesinnungen
Gegenstand
eines
beständigen
politischen
Kampfes
sein
müssen.
A
parliamentary
preliminary
examination
which
becomes
a
political
preliminary
conviction
or
political
acquittal,
in
that
it
eliminates
legal
prosecution,
destroys
the
original
point
of
parliamentary
privilege
and
its
justification
as
protector
of
the
parliamentary
function
and
in
its
place
exposes
each
member
of
this
House
to
the
arbitrariness
of
political
majotities.
EUbookshop v2