Translation of "Im gegebenen fall" in English

Der horizontale Ansatz würde im gegebenen Fall vertikale Lösungen nicht ausschließen.
The horizontal approach would not exclude vertical solutions if need be.
TildeMODEL v2018

Wenn das so ist, werden wir Sie im gegebenen Fall unterrichten.
In that case we shall let you know in due course.
OpenSubtitles v2018

Im gegebenen Fall sind die Führungselemente halbkreisförmige Ausnehmungen.
In the present case the guiding elements are semi-circular apertures.
EuroPat v2

Danach könne eine belgische Zuständigkeit im gegebenen Fall nur aus Artikel 5 Nrn.
According­ly, the Belgian courts could acquire jurisdiction in the present case only under Articles (1) and (5).
EUbookshop v2

Im gegebenen Fall sei jedoch keine dieser beiden Bedingungen erfüllt.
However, neither of these two conditions was met in the case in question.
EUbookshop v2

Der Europäische Gerichtshof ent­scheidet endgültig, ob im gegebenen Fall eine Vertragsverletzung vorliegt.
As for air transport, annual growth rates are likely to remain above 6% for several years.
EUbookshop v2

Aus Nylon und Neopren, gestattet, den Pinnenausleger im gegebenen Fall abzukuppeln.
Made of nylon and neoprene, allows easy removal of the tiller extension if necessary.
ParaCrawl v7.1

Kann die Partei ihre Klasse, im gegebenen Fall die Arbeiterklasse, betrügen?
Has a party the right to deceive its class, in this case the working class?
ParaCrawl v7.1

Es wird nach Berücksichtigung aller Begleitumstände im gegebenen Fall beurteilt.
It will be assessed taking into account all the circumstances in a certain situation.
ParaCrawl v7.1

Im gegebenen Fall ist die „Weltgemeinschaft“ verbunden mit den Vereinigten Staaten.
In the given case the «world community» is associated with the United States…
ParaCrawl v7.1

Im gegebenen Fall wird selbst das Relativitätsprinzip verletzt (desto mehr die SRT).
In the given case the principle of relativity itself (and, the more so as, SRT) is violated.
ParaCrawl v7.1

Dort wo die Vorlage Funktionalität repräsentiert, wird diese im gegebenen Fall in ihr Gegenteil verkehrt.
Where the original model represents functionality, this is inverted in the given case into its opposite.
ParaCrawl v7.1

Sie sind es, die im gegebenen Fall eine Suchaktion auslösen und die Sicherheitsorgane verständigen.
If necessary, they will be responsible for alerting and co-ordinating the public rescue services.
ParaCrawl v7.1

Im gegebenen Fall könnte das Sprungverfahren jedoch ohne weiteres auf drei oder mehr Sequenzen ausgedehnt werden.
If necessary the jump method could, however, be extended to comprise of three or more cycles.
EuroPat v2

Ähnliche Erscheinung drückt den Begriff der Kraft aus (im gegebenen Fall der Schwerkraft).
The notion force (the force of gravity in this case) reflects this fact.
ParaCrawl v7.1

Das ist eine sehr wichtige "Kleinigkeit", die im gegebenen Fall die Frage entscheidet.
That is a very important "detail," which in the present instance settles the issue.
ParaCrawl v7.1

Haben Sie jemals Israel und im gegebenen Fall besucht haben, wann und wie war es?
Have you ever visited Israel and in the given case, when and how was it?
ParaCrawl v7.1

Auf Ersuchen sollte möglichst schnell geantwortet werden, und es sollte das Prinzip des "einzigen Schalters" angewandt werden, das heißt der Fragende sollte im gegebenen Fall an die richtige Institution verwiesen wird.
Petitions should be replied to as quickly as possible and on the so-called one-centre principle, in other words by referring the petitioner, if necessary, to the appropriate institution or organ.
Europarl v8

In diesen Schreiben wurde eindeutig zum Ausdruck gebracht, dass im gegebenen Fall solche Vereinbarungen oder nationalen Verordnungen nicht abgelehnt werden.
These letters have spelled out clearly that such agreements or national regulations, as the case may be, are not opposed.
Europarl v8

Im Kern bedeutet das im gegebenen Fall, dass Abgeordnete dieses Parlaments im eigenen Mitgliedstaat dieselbe Immunität wie Abgeordnete des nationalen Parlaments des betreffenden Staats genießen.
The substance of this, for our present purpose, is that Members of this Parliament enjoy in their own Member State the same immunities as would be enjoyed by members of the national parliament of the state in question.
Europarl v8

Es ist somit abschließend festzustellen, dass der Bau und der Betrieb der Infrastruktur einem klar definierten Ziel von allgemeinem Interesse dienen und die Entwicklung eines Flughafens mit hohem Frachtanteil unter Berücksichtigung von Regional- und Umweltaspekten der einschlägigen Gemeinschaftspolitik entspricht, so dass dieses Zulässigkeitskriterium im gegebenen Fall erfüllt ist.
The Commission can therefore conclude that the construction and operation of the infrastructure meets a clearly defined objective of general interest, being the development of an airport with a large air freight component in line with EU policy in this respect due account being taken of regional and environmental aspects and that this criterion of compatibility is fulfilled in the present case.
DGT v2019

Dieser Beschluss sollte daher nur auf Ausgleichsleistungen für die Erbringung öffentlicher Dienstleistungen im See- und Luftverkehr angewendet werden, wenn die betreffenden Ausgleichleistungen nicht nur die Voraussetzungen nach diesem Beschluss, sondern im gegebenen Fall auch die sektorspezifischen Vorschriften nach den Verordnungen (EG) Nr. 1008/2008 und (EWG) Nr. 3577/92 erfüllen.
This Decision should therefore apply to public service compensation in the air and maritime transport sectors provided that, in addition to fulfilling the conditions set out in this Decision, such compensation also complies with the sectoral rules contained in Regulations (EC) No 1008/2008 and (EEC) No 3577/92 where applicable.
DGT v2019

Demnach ist die Kommission der Auffassung, dass das Kriterium des privaten Kapitalgebers im gegebenen Fall nicht als Rechfertigung dafür anwendbar ist, dass der griechische Staat zusätzliche öffentliche Mittel (durch Leistung der Bürgschaft) riskierte.
Therefore, the Commission considers that the market economy investor test can not be used in the present case to justify the fact that the State is putting additional State resources at risk (by granting the guarantee).
DGT v2019

Angesichts der im vorliegenden Fall gegebenen Umstände argumentiert Deutschland, dass der Netzbetreiber T-Systems aufgrund der Maßnahme nicht unbedingt höhere Übertragungsentgelte von den Rundfunkveranstaltern verlangen kann.
In the circumstances of the present case, the German authorities argue that the measure does not necessarily enable the network operator T-Systems to charge higher transmission fees to the broadcasters than the market price.
DGT v2019