Translation of "Im falle eines verkaufs" in English
Im
Falle
eines
Verkaufs
würden
noch
nicht
ausgeschöpfte
Beihilfebeträge
an
AWM
zurückgezahlt
werden.
In
case
of
a
sale,
any
outstanding
funds
from
the
original
grant
will
be
paid
back
to
AWM.
DGT v2019
Die
Rückzahlung
kann
im
Falle
eines
Verkaufs
von
Begünstigten
oder
ihrer
Vermögenswerte
auch
früher
erfolgen.
The
repayment
can
take
place
earlier
in
case
of
a
sale
of
beneficiaries
or
their
assets.
DGT v2019
So
ist
im
Falle
eines
Verkaufs
oder
einer
Vermietung
des
Gebäudes
dem
Interessenten
ein
Energieausweis
vorzulegen.
When
a
building
is
sold
or
let,
the
energy
pass
is
to
be
presented
to
the
interested
party.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
eines
Verkaufs
ist
eine
Kommunikation
nur
erforderlich,
wenn
eine
Transaktion
stattfindet.
In
the
case
of
vending,
communication
is
only
required
when
a
transaction
takes
place.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
einer
Veredelung
entspricht
der
im
Hinblick
auf
und
im
Anschluss
an
diesen
Vorgang
zu
erhebende
Wert
dem
Gesamtbetrag,
der
im
Falle
eines
Kaufs
oder
Verkaufs
in
Rechnung
gestellt
würde.
In
the
case
of
processing,
the
value
to
be
collected,
with
a
view
to
and
following
such
operations,
shall
be
the
total
amount
which
would
be
invoiced
in
case
of
sale
or
purchase.
DGT v2019
Der
zu
berücksichtigende
Wert
ist
der
für
die
Ware
in
Rechnung
gestellte
Betrag
oder,
in
Ermangelung
dessen,
der
Betrag,
der
im
Falle
eines
Verkaufs
oder
Kaufs
in
Rechnung
gestellt
würde.
The
value
to
be
taken
into
account
is
the
invoice
value
of
the
good
or,
if
this
is
not
available,
the
amount
which
would
be
invoiced
in
the
event
of
a
sale
or
purchase.
JRC-Acquis v3.0
Zuvor
hatten
Großbritannien
und
Portugal
vereinbar,
dass
das
Verkaufsrecht
im
Falle
eines
Verkaufs
oder
einer
Abtretung
dem
erfolglosen
Antragsteller
der
Bucht
gegeben
werden
sollte.
It
had
been
previously
agreed
by
the
United
Kingdom
and
Portugal
that
the
right
of
pre-emption
in
case
of
sale
or
cession
should
be
given
to
the
unsuccessful
claimant
to
the
bay.
Wikipedia v1.0
Die
Nachhandelstransparenzpflichten
in
Bezug
auf
außerhalb
von
Handelsplätzen
ausgeführte
Geschäfte
sollten
daher
nur
im
Falle
eines
Kaufs
oder
Verkaufs
von
Aktien,
Aktienzertifikaten,
börsengehandelten
Fonds,
Zertifikaten
oder
anderen
vergleichbaren
Finanzinstrumenten
gelten.
Therefore,
post-trade
transparency
obligations
in
respect
of
transactions
executed
outside
a
trading
venue
should
only
apply
in
the
case
of
a
purchase
or
sale
of
a
share,
depositary
receipt,
ETF,
certificate
or
other
similar
financial
instrument.
DGT v2019
Diese
Voraussetzungen
entsprechen
den
im
Falle
eines
erfolgreichen
Verkaufs
geltenden
Voraussetzungen
des
Abschnitts 2
der
Umstrukturierungsmitteilung.
The
economic
lifetime
of
ships
has
been
adjusted
downwards
to
observable
data.
DGT v2019
Es
sollte
präzisiert
werden,
welche
Vorschriften
im
Falle
eines
Verkaufs
von
Erzeugnissen
am
Baum
auf
den
Erzeuger
oder
Käufer
ausgedehnt
werden.
In
respect
of
produce
sold
on
the
tree
it
should
be
made
clear
which
rules
are
to
be
extended
to
the
producers
and
the
buyers,
respectively.
DGT v2019
Außerdem
sollte
präzisiert
werden,
welche
Vorschriften
im
Falle
eines
Verkaufs
von
Erzeugnissen
am
Baum
auf
den
Erzeuger
oder
Käufer
ausgedehnt
werden
können.
Also,
where
produce
is
sold
on
the
tree,
it
should
be
made
clear
which
rules
are
to
be
extended
to
the
producers
and
the
buyers
respectively.
DGT v2019
Österreich
führte
aus,
dass
die
Refinanzierungskosten
der
BB
im
Falle
eines
Verkaufs
an
das
Konsortium
höher
gewesen
wären,
da
das
Konsortium
im
Gegensatz
zur
GRAWE
über
kein
Rating
verfüge
und
es
zudem
seinen
Hauptgeschäftssitz
in
der
Ukraine
habe,
so
dass
die
BB
höchstens
—
wenn
überhaupt
—
Refinanzierungskonditionen
für
ein
„hypothetisches“
Rating
von
„BB“
oder
„B“
hätte
erwarten
können.
Austria
argued
that
the
refinancing
conditions
of
BB
in
the
event
of
a
sale
to
the
Consortium
would
have
been
more
costly,
given
that
GRAWE
was
rated
and
the
Consortium
was
not
only
not
rated,
but
had
its
seat
in
Ukraine
and
BB
could
therefore
expect
at
most
refinancing
conditions
for
a
—
hypothetical
—
rating
of
‘BB’
or
‘B’,
if
at
all.
DGT v2019
Die
Untersuchung
änderte
nichts
an
dem
Standpunkt
der
Kommission,
dass
die
Eigentümer
bei
einer
Gegenüberstellung
der
Liquidationskosten
und
der
Kosten
des
Verkaufs
mit
der
Garantie
den
vorweggenommenen
Barausgleich
vom
August
2007
in
Höhe
von
250
Mio.
EUR
nicht
berücksichtigt
würden,
da
dieser
Betrag
im
Falle
eines
Nichtzustandekommens
des
Verkaufs
nicht
zurückerstattet
würde.
The
investigation
did
not
alter
the
Commission’s
view
that
the
EUR
250
million
prepayment
of
August
2007
would
not
have
been
taken
into
account
by
the
owners
when
comparing
the
costs
of
liquidation
and
the
sale
with
a
guarantee
as
the
amount
was
not
reimbursable
in
the
event
of
the
sale
falling
through.
DGT v2019
In
anderen
Worten,
da
die
früheren
Eigentümer
der
Sachsen
LB
nicht
verpflichtet
waren,
der
LBBW
im
Falle
eines
Nichtzustandekommens
des
Verkaufs
diesen
vorweggenommenen
Barausgleich
zurückzuzahlen,
würde
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Investor
diesen
Barausgleich
in
einer
hypothetischen
kontrafaktischen
Fallkonstellation
nicht
als
zusätzliche
Kosten
betrachten.
In
other
words,
as
there
was
no
obligation
on
Sachsen
LB’s
previous
owners
to
reimburse
LBBW
the
prepayment
should
the
sale
fall
through,
the
prepayment
would
not
have
been
considered
an
additional
cost
by
a
market
economy
investor
in
a
hypothetical
counter-scenario.
DGT v2019
Es
sollte
präzisiert
werden,
welche
Vorschriften
im
Falle
eines
Verkaufs
von
Erzeugnissen
am
Baum
auf
den
Erzeuger
oder
Käufer
ausgedehnt
werden
können.
Where
produce
is
sold
on
the
tree,
it
should
be
made
clear
which
rules
are
to
be
extended
to
the
producers
and
the
buyers,
respectively.
DGT v2019
Wenn
das
Kriterium
dennoch
auf
ETVA
angewendet
wird,
muss
man
den
Nettoerlös
(das
heißt
Einnahmen
minus
Kosten)
für
ETVA
im
Falle
einer
Liquidation
und
im
Falle
eines
Verkaufs
von
HSY
vergleichen.
If
the
test
is
nevertheless
applied
at
the
level
of
ETVA,
one
has
to
compare
the
net
proceeds
(i.e.
revenues
minus
costs)
for
ETVA
in
case
of
liquidation
of
HSY
and
in
case
of
sale
of
HSY.
DGT v2019
Als
Antwort
auf
die
Aufforderung
der
Kommission
im
Eröffnungsbeschluss,
die
geschätzten
Kosten
mitzuteilen,
die
SACE
im
Falle
eines
Verkaufs
oder
der
Liquidation
von
SACE
BT
hätte,
erklärte
SACE,
dass
die
Liquidation
von
SACE
BT
eine
rein
hypothetische
Option
sei,
die
derzeit
nicht
durchgeführt
werden
könne.
As
regards
the
impact
on
the
capital
absorption
(‘assorbimento
di
capitale’),
Italy
explained
that
per
definition
all
forms
of
reinsurance
produce
effects
on
the
level
of
capital,
including
reinsurance
in
the
form
of
excess
of
loss
cover
[55].
DGT v2019
Österreich
hat
vorgebracht,
dass
das
Risiko
der
Zahlungsunfähigkeit
im
Falle
eines
Verkaufs
der
BB
an
das
Konsortium
sehr
viel
höher
gewesen
wäre
als
im
Falle
der
GRAWE
als
neuer
Eigentümerin.
Austria
argues
that
the
insolvency
risk
in
the
event
of
a
sale
of
BB
to
the
Consortium
would
be
substantially
higher
than
with
GRAWE
as
new
owner.
DGT v2019
Erfolgten
die
Rückzahlungen
auf
der
Ebene
der
Olympic
Airways
Group
nicht
vollständig,
könne
Olympic
Airlines
nach
Auffassung
Griechenlands
im
Falle
eines
Verkaufs
des
Nachfolgeunternehmens
zu
einem
angemessenen
Marktpreis
im
Sinne
der
Leitlinien
der
Kommission
für
Privatisierungen
künftig
nicht
haftbar
gemacht
werden.
In
the
event
that
full
recovery
could
not
be
made
at
the
level
of
the
Olympic
Airways
group,
a
potential
future
liability
for
recovery
resting
with
Olympic
Airlines
would
in
Greece’s
opinion
not
be
possible
if
the
successor
company
was
sold
at
a
reasonable
market
price
in
the
light
of
the
Commission
guidelines
on
privatisation.
DGT v2019
Im
ersten
Fall
würden
die
Seeleute,
die
gerade
auf
dem
Schiff
eingesetzt
sind,
im
Falle
eines
Verkaufs
desselben
ihre
Arbeitsstelle
bei
der
Reederei
behalten
und
auf
anderen
Schiffen
eingesetzt
werden.
In
the
first
case,
in
the
event
of
a
sale,
the
seafarers
serving
on
the
ship
at
the
time
would
normally
retain
their
employment
with
the
company
and
be
deployed
on
other
ships.
TildeMODEL v2018
Im
ersten
Fall
würden
die
Seeleute,
die
gerade
auf
dem
Schiff
eingesetzt
sind,
im
Falle
eines
Verkaufs
desselben
ihre
Arbeitsstelle
bei
der
Reederei
behalten
und
auf
anderen
Schiffen
eingesetzt
werden.
In
the
first
case,
in
the
event
of
a
sale,
the
seafarers
serving
on
the
ship
at
the
time
would
normally
retain
their
employment
with
the
company
and
be
deployed
on
other
ships.
TildeMODEL v2018
Vielmehr
können
einige
Gläubiger
die
verpfändeten
Vermögenswerte
übernehmen,
wodurch
der
Preis
im
Falle
eines
Verkaufs
vermutlich
niedriger
sein
wird
als
bei
einer
Umstrukturierung.
Instead,
some
creditors
may
take
away
assets
on
which
they
have
pledges,
and
as
such
the
sale
will
probably
yield
a
lower
price
than
the
restructuring
process.
DGT v2019
Die
Regeln
der
NYSE
sehen
nun
vor,
daß
der
block
po
sitioner
im
Falle
eines
Verkaufs
zunächst
beim
specialist
erfragt,
wieviel
er
zu
verschiedenen
möglichen
Abschlußkursen
für
sich
und
das
book
kaufen
wolle.
The
NYSE
rules
in
fact
provide
for
the
block
positioner
intending
a
sale
first
asking
the
specialist
how
much
he
wishes
to
buy
at
the
various
possible
crossing
prices
for
himself
and
for
the
book.
He
will
EUbookshop v2
Eigentümer
wurden
aufgefordert
einmal
ernannte
Gegenstände
in
den
neu
geschaffenen
Museen
registrieren
zu
lassen,
damit
die
Museen
im
Falle
eines
Verkaufs
die
Möglichkeit
zum
Ankauf
der
Stücke
erhielten.
Owners
were
required
to
register
designated
objects
with
newly
created
museums,
which
were
granted
first
option
of
purchase
in
case
of
sale.
WikiMatrix v1
Im
Falle
eines
Verkaufs
oder
einer
Produktübertragung
durch
den
ursprünglichen
Käufer
an
einen
Dritten
beträgt
die
Garantiezeit
drei
(3)
Jahre
ab
Kaufdatum
des
Produkts
durch
den
ursprünglichen
Käufer
von
GW
Instek
oder
ihren
autorisierten
Vertriebspartnern.
In
the
event
of
a
sale
or
product
transfer
by
the
original
purchaser
to
a
third
party,
the
warranty
period
shall
be
three
(3)
years
from
the
date
of
purchase
of
the
product
by
the
original
purchaser
from
GW
Instek
or
its
authorized
distributors.
CCAligned v1
Auch
im
Falle
eines
Verkaufs
von
Teilen
unserer
Firma
müssten
wir
Ihre
personenbezogenen
Daten
an
den
Käufer
weitergeben.
Also,
if
we
were
to
sell
part
of
our
businesses
we
would
need
to
transfer
your
personal
data
to
the
purchaser.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
eines
Verkaufs
oder
Zusammenschlusses
eines
Teils
oder
aller
Geschäftseinheiten,
Aktien
oder
Vermögenswerte
von
BB
Biotech
mit
einer
anderen
Geschäftseinheit
werden
wir
alle
oder
einen
Teil
Ihrer
Daten
an
diese
neue
Einheit
weitergeben,
um
Ihnen
weiterhin
Dienstleistungen
anbieten
zu
können.
If
one
or
all
of
BB
Biotech's
business
units,
shares
or
assets
are
divested
or
merged
with
another
entity,
we
will
transfer
your
data,
in
part
or
whole,
to
the
new
entity
in
order
to
ensure
the
continued
provision
of
services
to
you.
ParaCrawl v7.1
Unsere
GUTFLEX
Module
sind
alle
optimiert
für
Gehäuse,
seine
maximale
Flexibilität
und
Benutzerfreundlichkeit,
oder
im
Falle
eines
Verkaufs
und
auch
als
eine
Beteiligung
an
der
Änderung
des
Durchführungsplans.
Yes,
a
GUTFLEX
module
which
was
previously
used
for
the
garage
can
also
be
used
for
a
home.
Our
GUTFLEX
modules
are
all
optimized
for
housing,
maximum
flexibility
and
usability
of
the
module,
just
in
case
the
sale
modules
or
its
investment
purpose
is
changed
in
the
implementation
plan.
ParaCrawl v7.1