Translation of "Im ersten augenblick" in English
Im
ersten
Augenblick
schrak
ich
zusammen,
dann
näherte
ich
mich
ihm.
I
started
at
first,
and
then
I
approached
him.
Books v1
Im
ersten
Augenblick
war
es
ihr
unpassend
erschienen,
daß
Anna
ritt.
For
a
moment
she
thought
it
improper
for
Anna
to
be
riding
on
horseback.
Books v1
Im
ersten
Augenblick
glaubte
ich
wirklich,
sie
wollten
sowas
tun.
For
a
moment,
I
was
afraid
they
were
actually
gonna
do
something.
OpenSubtitles v2018
Na
ja,
sie,
sie
wollten
meine
Kündigung
annehmen
im
ersten
Augenblick.
Well,
they
were
quite
attracted
to
the
me
walking
option,
you
know,
for
a
moment.
OpenSubtitles v2018
Im
ersten
Augenblick
ist
es
sehr
schwierig.
At
the
time,
it
was
very
hard.
ParaCrawl v7.1
Im
ersten
Augenblick
spürt
er
nichts.
At
first
sight,
he
felt
nothing.
ParaCrawl v7.1
Im
ersten
Augenblick
fragte
ich
mich,
was
das
wohl
bedeutete.
At
the
time,
I
wondered
what
it
meant.
ParaCrawl v7.1
Im
ersten
Augenblick
hat
mich
die
Komplexität
abgestoßen.
During
the
first
contact
i
was
a
little
bit
confused.
ParaCrawl v7.1
Ja
ich
gestehe,
im
ersten
Augenblick
war
ich
absolut
sprachlos.
Yes,
I
admit,
for
the
first
moment
I
was
absolutely
speechless.
ParaCrawl v7.1
Die
Johannisthaler
standen
im
ersten
Augenblick
wie
gelähmt.
The
citizens
of
Johannistal
stood
stunned
at
first.
ParaCrawl v7.1
Im
ersten
Augenblick
glaubte
man,
es
sei
zu
Ende
mit
ihm.
At
the
time,
they
thought
he
was
done
for.
ParaCrawl v7.1
All
diese
Dinge
scheinen
im
ersten
Augenblick
frei
gewählte
Handlungen
zu
sein.
All
these
things
seem
at
first
like
actions
of
freedom.
ParaCrawl v7.1
Im
ersten
Augenblick
beeindrucken
diese
Situationen
durch
ihre
Glaubwürdigkeit.
At
first,
the
situations
seem
shockingly
credible.
ParaCrawl v7.1
Im
ersten
Augenblick
hat
es
überhaupt
nichts
mit
dem
Denken
zu
tun.
For
the
time
being,
it
has
nothing
to
do
with
thought.
ParaCrawl v7.1
Im
ersten
Augenblick
verblüfft
das
Objekt
dieses
Monats
den
Betrachter.
At
first
glance,
the
Object
of
this
Month
stuns
the
observer.
ParaCrawl v7.1
Europa
und
Russland
sind
wesentlich
stärker
voneinander
abhängig,
als
dies
im
ersten
Augenblick
erscheinen
mag.
Europe
and
Russia
are
a
great
deal
more
dependent
on
each
other
than
might
appear
to
be
the
case
at
first
sight.
Europarl v8
Und
im
ersten
Augenblick
kam
ihm
gewohnheitsmäßig
die
Vorstellung,
daß
er
daran
schuld
sei.
And
for
a
moment
from
force
of
habit
he
felt
as
if
he
were
in
fault.
Books v1
Dieser
unscheinbare
Gegenstand
ist
viel
wichtiger,
als
er
im
ersten
Augenblick
erscheinen
mag.
This
small
object
is
much
more
significant
that
it
first
appears.
ParaCrawl v7.1
Im
ersten
Augenblick
wirkt
es
ein
wenig
"seltsam",
aber
es
ist
notwendig.
For
the
moment,
it's
a
bit
“strange”
(!),
but
it's
necessary.
ParaCrawl v7.1
Sogar
Rosa
Luxemburg
ist
im
ersten
Augenblick
vor
der
Agrarpolitik
der
bolschewistischen
Regierung
zurückgeschreckt.
Even
Rosa
Luxemburg
shrank
back
at
first
from
the
agrarian
policy
of
the
Bolshevik
government.
ParaCrawl v7.1
Das
habe
ich
sofort
begriffen,
im
ersten
Augenblick
als
ich
nach
Medjugorje
kam.
I
understood
that
immediately,
from
the
first
moment
I
set
foot
on
the
soil
of
Medjugorje.
ParaCrawl v7.1
Viele
persönliche
Probleme
sind
leichter
zu
lösen,
als
es
im
ersten
Augenblick
erscheint.
Many
personal
problems
are
easier
to
solve
than
they
may
seem
at
first.
ParaCrawl v7.1
Die
Beantwortung
dieser
Frage
fiel
verwickelter
aus,
als
Sie
im
ersten
Augenblick
vermuten
möchten.
The
answer
to
this
question
turned
out
to
be
more
complicated
than
you
might
at
first
suspect.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
dieses
Phänomen
im
ersten
Augenblick
sehr
befremdend
wirkt,
ist
es
schulmedizinisch
gesehen
hinreichend
bekannt.
Although
this
phenomenon
may
seem
strange
at
first
sight,
it
is
sufficiently
well-known
in
orthodox
medicine.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
das
hören,
gefällt
es
uns
nicht,
glaube
ich,
im
ersten
Augenblick.
I
think
that
when
we
first
hear
this
we
do
not
like
it.
ParaCrawl v7.1