Translation of "Im augenblick" in English
Das
ist
jedoch
nicht
der
Punkt,
den
ich
im
Augenblick
ansprechen
möchte.
That,
however,
is
not
the
point
I
want
to
make
right
now.
Europarl v8
Im
Augenblick
ist
die
finanzielle
Situation
wenig
erfreulich.
Currently,
the
financial
picture
is
anything
but
positive.
Europarl v8
Das
Land
steht
im
Augenblick
am
Rande
des
Chaos.
Contradictions
like
this
are
calculated
to
undermine
completely
the
process
of
normalization
in
Burundi.
Europarl v8
Im
Augenblick
liegt
das
auch
an
einer
Blockadehaltung
des
Rates.
One
of
the
problems
at
the
moment
is
the
siege
mentality
adopted
by
the
Council.
Europarl v8
Dies
ist,
so
glauben
wir,
im
Augenblick
noch
nicht
gewährleistet.
We
do
not
think
there
is
any
guarantee
of
that
at
the
moment.
Europarl v8
Im
Augenblick
arbeiten
wir
mit
Richtlinien.
At
the
moment
we
are
operating
with
directives.
Europarl v8
Im
Augenblick
ist
es
nicht
angebracht,
den
Inhalt
des
Änderungsantrages
zu
diskutieren.
It
is
not
appropriate
to
discuss
the
content
of
the
amendment
at
this
point.
Europarl v8
Im
Augenblick
finden
innerhalb
der
Union
eine
Reihe
von
Beratungen
statt.
There
is
a
period
of
consultation
which
is
now
taking
place
within
the
Union.
Europarl v8
Im
Augenblick
steht
dieses
Thema
nicht
auf
der
Tagesordnung
des
Rates.
At
the
moment
this
is
not
on
the
agenda
of
the
Council.
Europarl v8
Im
Augenblick
bestehen
jedoch
keine
Pläne
für
Änderungen
der
geltenden
Regelungen.
But
at
the
moment
there
are
no
plans
for
any
change
in
current
regulations.
Europarl v8
Im
Augenblick
handelt
es
sich
nur
um
ein
gewöhnliches
Programm.
At
the
moment
it
is
only
worth
a
whisper.
Europarl v8
Im
Augenblick
ist
eine
Entschließung
nicht
erforderlich.
We
do
not
at
this
point
need
a
resolution.
Europarl v8
Im
Augenblick
möchten
wir
herausfinden,
ob
eine
Entschließung
verfaßt
werden
soll.
For
the
moment,
we
are
trying
to
establish
whether
a
resolution
should
be
drawn
up.
Europarl v8
Herr
Barón
Crespo,
mir
liegen
im
Augenblick
noch
keine
Informationen
vor.
Mr
Barón
Crespo,
I
still
do
not
have
any
information
at
the
moment.
Europarl v8
Das
ist
der
Weg,
um
im
Augenblick
auf
diese
Situation
zu
reagieren.
That
is
the
way
to
respond
to
this
situation
right
now.
Europarl v8
Daher
behalten
wir
uns
im
Augenblick
unseren
Standpunkt
zu
allen
Aspekten
vor.
For
the
moment,
therefore,
we
reserve
our
position
on
all
aspects.
Europarl v8
Das
kann
im
Augenblick
von
der
Entwicklung
in
Weißrußland
nicht
gesagt
werden.
That
cannot
be
said
of
developments
in
Belarus
at
present.
Europarl v8
Im
Augenblick
kann
ich
nichts
besseres
tun.
There
is
nothing
more
I
can
do
immediately.
Europarl v8
Was
können
wir,
wenn
auch
im
letzten
Augenblick,
noch
tun?
What
can
we
do
now,
at
this
late
stage?
Europarl v8
Ich
fordere
im
Augenblick
keine
Antwort.
I
am
not
asking
for
an
answer
now.
Europarl v8
Wir
führen
im
Augenblick
noch
Untersuchungen
durch.
We
are
at
the
moment
still
carrying
out
investigations.
Europarl v8
Diese
Spezialisten
gibt
es
im
Augenblick
nicht
auf
dem
Markt.
These
people
are
simply
not
on
the
market
at
the
moment.
Europarl v8
Das
Parlament
scheint
im
Augenblick
nicht
sehr
demokratisch
zu
sein.
Parliament,
at
the
moment,
does
not
appear
to
be
very
democratic.
Europarl v8
Ich
sehe
diese
Entwicklung
im
Augenblick
ohne
jede
Festlegung.
I
am
not
drawing
any
conclusions
from
this
development
at
the
moment.
Europarl v8