Translation of "Im augenblick" in English

Das ist jedoch nicht der Punkt, den ich im Augenblick ansprechen möchte.
That, however, is not the point I want to make right now.
Europarl v8

Im Augenblick ist die finanzielle Situation wenig erfreulich.
Currently, the financial picture is anything but positive.
Europarl v8

Das Land steht im Augenblick am Rande des Chaos.
Contradictions like this are calculated to undermine completely the process of normalization in Burundi.
Europarl v8

Im Augenblick liegt das auch an einer Blockadehaltung des Rates.
One of the problems at the moment is the siege mentality adopted by the Council.
Europarl v8

Dies ist, so glauben wir, im Augenblick noch nicht gewährleistet.
We do not think there is any guarantee of that at the moment.
Europarl v8

Im Augenblick arbeiten wir mit Richtlinien.
At the moment we are operating with directives.
Europarl v8

Im Augenblick ist es nicht angebracht, den Inhalt des Änderungsantrages zu diskutieren.
It is not appropriate to discuss the content of the amendment at this point.
Europarl v8

Im Augenblick finden innerhalb der Union eine Reihe von Beratungen statt.
There is a period of consultation which is now taking place within the Union.
Europarl v8

Im Augenblick steht dieses Thema nicht auf der Tagesordnung des Rates.
At the moment this is not on the agenda of the Council.
Europarl v8

Im Augenblick bestehen jedoch keine Pläne für Änderungen der geltenden Regelungen.
But at the moment there are no plans for any change in current regulations.
Europarl v8

Im Augenblick handelt es sich nur um ein gewöhnliches Programm.
At the moment it is only worth a whisper.
Europarl v8

Im Augenblick ist eine Entschließung nicht erforderlich.
We do not at this point need a resolution.
Europarl v8

Im Augenblick möchten wir herausfinden, ob eine Entschließung verfaßt werden soll.
For the moment, we are trying to establish whether a resolution should be drawn up.
Europarl v8

Herr Barón Crespo, mir liegen im Augenblick noch keine Informationen vor.
Mr Barón Crespo, I still do not have any information at the moment.
Europarl v8

Das ist der Weg, um im Augenblick auf diese Situation zu reagieren.
That is the way to respond to this situation right now.
Europarl v8

Daher behalten wir uns im Augenblick unseren Standpunkt zu allen Aspekten vor.
For the moment, therefore, we reserve our position on all aspects.
Europarl v8

Das kann im Augenblick von der Entwicklung in Weißrußland nicht gesagt werden.
That cannot be said of developments in Belarus at present.
Europarl v8

Im Augenblick kann ich nichts besseres tun.
There is nothing more I can do immediately.
Europarl v8

Was können wir, wenn auch im letzten Augenblick, noch tun?
What can we do now, at this late stage?
Europarl v8

Ich fordere im Augenblick keine Antwort.
I am not asking for an answer now.
Europarl v8

Wir führen im Augenblick noch Untersuchungen durch.
We are at the moment still carrying out investigations.
Europarl v8

Diese Spezialisten gibt es im Augenblick nicht auf dem Markt.
These people are simply not on the market at the moment.
Europarl v8

Das Parlament scheint im Augenblick nicht sehr demokratisch zu sein.
Parliament, at the moment, does not appear to be very democratic.
Europarl v8

Ich sehe diese Entwicklung im Augenblick ohne jede Festlegung.
I am not drawing any conclusions from this development at the moment.
Europarl v8