Translation of "Im einverständnis mit" in English
Diese
Liste
kann
im
Einverständnis
mit
dem
Europäischen
Parlament
abgeändert
werden.
This
list
can
be
modified
with
the
approval
of
Parliament.
Europarl v8
Überdies
können
diese
Sonderaktien
nur
im
Einverständnis
mit
dem
niederländischen
Staat
eingezogen
werden.
A
preliminary
point
to
note
is
that
the
criteria
examined
here
determine
the
circumstances
in
which
the
powers
of
the
State
to
oppose
the
acquisition
of
certain
shareholdings
or
the
conclusion
of
certain
agreements
of
shareholders
in
the
companies
concerned
may
be
exercised.
EUbookshop v2
Im
Einverständnis
mit
Andreas
Baader
will
ich
etwas
erklären.
In
agreement
with
Andreas
Baader
I
want
to
make
a
statement.
OpenSubtitles v2018
Im
Einverständnis
mit
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
können
diese
Fristen
verlängert
werden.
In
agreement
with
the
Member
State
concerned,
these
time
limits
can
be
extended.
EUbookshop v2
Im
gegenseitigen
Einverständnis
mit
dem
Arbeitgeber
sollen
sie
dies
tun
können.
They
should
be
able
to
do
this
in
mutual
agreement
with
their
employers.
ParaCrawl v7.1
Dann,
im
Einverständnis
mit
den
geheilten
Anunnaki
die
ganze
Station
schließen.
Next,
in
accordance
with
the
healed
Anunnaki,
close
down
the
whole
station.
ParaCrawl v7.1
Der
erfolgreiche
Leiter
muss
im
Einverständnis
mit
seinen
Tänzern
sein.
The
successful
leader
must
be
in
sympathy
with
his
dancers.
ParaCrawl v7.1
Änderungen
des
Vertrages
können
nur
im
Einverständnis
mit
uns
wirksam
werden.
Amendments
to
this
agreement
may
only
be
effective
upon
our
consent.
CCAligned v1
Wir
wählten
Schweichel
im
Einverständnis
mit
Liebknecht.
We
selected
Schweichel
in
agreement
with
Liebknecht.
ParaCrawl v7.1
Rücksendungen
können
nur
im
Einverständnis
mit
uns
vorgenommen
werden.
Goods
can
only
be
returned
by
agreement
with
us.
ParaCrawl v7.1
Die
Lösungen
sollen
im
Einverständnis
mit
der
Natur
und
der
kompletten
Gemeinde
sein.
Any
activity
of
the
organization
is
in
accordance
with
the
local
community
and
nature.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
ich
wieder
Im-Einverständnis-Sein
mit
der
Wirklichkeit?
How
can
I
act
in
harmony
with
reality
again?
ParaCrawl v7.1
Im
Einverständnis
mit
dem
Berichterstatter
würden
wir
den
erwähnten
Bericht
aus
diesen
Gründen
auf
Mittwoch
verschieben.
In
agreement
with
the
rapporteur,
we
would,
therefore,
prefer
that
report
to
be
held
over
until
Wednesday.
Europarl v8
Für
Messungen
bei
der
Prüfung
darf
es
im
Einverständnis
mit
dem
Hersteller
offen
sein.
The
side
doors
on
the
impacted
side
shall
be
unlocked
and
the
system
overridden
for
these
doors;
for
the
side
doors
on
the
non-impacted
side,
the
system
may
be
activated
in
order
to
lock
these
doors
automatically
before
the
moment
of
impact.
DGT v2019
Die
Tragfähigkeitskennzahl
kann
im
Einverständnis
mit
dem
Reifenhersteller
an
die
bauartbedingte
Höchstgeschwindigkeit
des
Anhängers
angepasst
werden.
The
load
capacity
may
be
adjusted
in
relation
to
the
maximum
design
speed
of
the
trailer
in
agreement
with
the
tyre
manufacturer.
DGT v2019
Diese
Studie
wurde
durch
das
EFTA-Sekretariat
im
Einverständnis
mit
Eurostat
erweitert,
an
die
EFTA-Länder
miteinzuschließen.
This
study
was
extended
by
the
EFTA
secretariat,
in
accordance
wint
Eurostat,
to
include
also
the
EFTA
countries.
EUbookshop v2
Alle
Boote
sind
mit
einer
vollständigen
Schiffahrtsausrüstung,
im
Einverständnis
mit
den
internationalen
Sicherheitsnormen,
ausgestattet.
All
boats
are
equipped
with
full
navigation
equipment
in
accordance
with
international
safety
standards.
ParaCrawl v7.1
Die
Weiterentwicklung
und
Anpassung
der
Produkte
erfolgt
gemeinsam
und
im
Einverständnis
mit
den
Kunden.
Development
and
adaptation
of
the
products
is
carried
out
in
consultation
with
the
customers.
ParaCrawl v7.1
Die
Kinder
wählen
–
im
Einverständnis
mit
den
Eltern
–
eine
AG
für
ein
Schuljahr
aus.
Students
must
choose
an
AG
with
their
parents’
consent
for
the
duration
of
one
school
year.
ParaCrawl v7.1
Umtausch
und
Rücknahme
von
Waren
sind
nur
im
Einverständnis
mit
der
Joulia
SA
möglich.
Exchange
and
product
returns
are
only
possible
upon
agreement
with
Joulia
SA.
ParaCrawl v7.1
Die
fortgesetzte
Nutzung
der
Dienste
nach
Änderungen
im
Zustand
Ihr
Einverständnis
mit
diesen
Änderungen
bedeutet.
The
continued
use
of
the
services
after
any
change
in
condition
means
your
acceptance
of
these
changes.
ParaCrawl v7.1
Bullitt
-
im
vollen
Einverständnis
mit
Roosevelt
-
wollte,
daß
der
Krieg
seinen
Anfang
nahm.
Bullitt
-
fully
in
concurrence
with
Roosevelt
-
wanted
the
war
to
begin,
the
sooner
the
better.
ParaCrawl v7.1