Translation of "Einverständnis mit" in English

Diese Liste kann im Einverständnis mit dem Europäischen Parlament abgeändert werden.
This list can be modified with the approval of Parliament.
Europarl v8

Die Kandidaten haben mir gegenüber ihr Einverständnis mit ihrer Kandidatur bekräftigt.
The candidates have confirmed to me their consent to their candidacies.
Europarl v8

Es wird bedingungslose Unterstützung geäußert, totales Einverständnis mit den Maßnahmen der USA.
Unconditional support is declared, a total acceptance of the United States' s arrangements.
Europarl v8

Roarer gibt sein Einverständnis zur Heirat mit seiner Tochter Rad.
Snug also asks for Roarer's blessing of his marriage to Rad if he succeeds, and Roarer reluctantly agrees.
Wikipedia v1.0

Das PRÄSIDIUM gibt sein grundsätzliches Einverständnis mit der Schaffung dieser Beobachtungsstelle zur Kenntnis.
The Bureau approved in principle the proposal to set up a labour market observatory.
TildeMODEL v2018

Der Verwaltungsausschuss des Programms äußerte sein Einverständnis mit dieser Maßnahme.
This measure has received the agreement of the programme management committee.
TildeMODEL v2018

Es erklärt sein Einverständnis mit den drei ersten Absätzen dieses Dokuments.
It noted its agreement with the first three paragraphs of that document.
TildeMODEL v2018

Die Kommission bestätigt ihr Einverständnis mit diesem Konzept.
The Commission confirms its agreement to this approach.
TildeMODEL v2018

Frau BELABED äußert ihr Einverständnis mit diesem Vorschlag.
Ms Belabed agreed with this proposal.
TildeMODEL v2018

In dieser Entschließung erklärte die tschechische Regierung ihr Einverständnis mit folgenden Transaktionen:
In the Resolution the Czech Government gave its consent to the following transactions:
DGT v2019

Meine Unterschrift bedeutet nicht mein Einverständnis mit dem Inhalt des Berichts.
My signature does not constitute acceptance of any part of the contents of the report.
DGT v2019

Mit Einverständnis der Luftfahrtbehörde kann der Luftfahrtunternehmer ein äquivalentes Alternativverfahren zum Sicherheitsnachweis einführen.
If approved by the Authority the operator may establish an equivalent method other than a formal safety case.
DGT v2019

Die Berichterstatter bestätigen ihr Einverständnis mit dem Änderungsvorschlag von Richard ADAMS.
The rapporteurs confirm that they approve the amendment tabled by Mr Adams.
TildeMODEL v2018

Mit Einverständnis des Berichterstatters wurde der Antrag einstimmig angenommen.
The amendment was adopted unanimously with the consent of the Rapporteur.
TildeMODEL v2018

Staffan NILSSON erklärt sein Einverständnis mit diesen Vorschlägen und teilt die geäußerte Besorg­nis.
Mr Nilsson agreed with these suggestions and shared members' concerns.
TildeMODEL v2018

Juni wurde beide Verträge in gegenseitigem Einverständnis mit ZSKA Sofia aufgelöst.
On 23 June 2010, his contract with CSKA Sofia was terminated by mutual consent.
Wikipedia v1.0

Ich bestätige Ihnen das Einverständnis meiner Regierung mit dem Inhalt des vorstehenden Schreibens.
1 am able to confirm the agreement of my Government to the foregoing.
EUbookshop v2

Die Kommission hat sie mit Einverständnis des Europäischen Verbandes der Vermittler vorgelegt.
The Commission submitted them with theagreementofthe European association of intermediaries.
EUbookshop v2

Ich beehre mich, das Einverständnis meiner Behörden mit seinem Inhalt zu bestätigen.
I have the honour to acknowledge receipt of your letter and confirm my authorities' agreement with its contents.
EUbookshop v2

Ich darf Ihnen hiermit mein Einverständnis mit den vorstehenden Vorschlägen zum Ausdruck bringen.
I have pleasure in hereby recording my agreement on the above arrangements.
EUbookshop v2

Am 3. Dezember 1987 erklärte der Rat sein grundsätzliches Einverständnis mit dieser Entschließung.
On 3 December 1987 the Council reached agreement in principle on this Resolution.
EUbookshop v2

Ich bestätige Ihnen das Einverständnis meiner Regierung mit dem Inhalt des vorstehenden Schreibens,
I am able to confirm the agreement of my Government to the foregoing.
EUbookshop v2

Solche Ausnahmen sind nur mit Einverständnis der Kommission zulässig.
The work done has made it possible to draw up a common method for assessing and comparing aid.
EUbookshop v2

Der Rat bestätigt sein Einverständnis mit der Notwendigkeit einer Erhöhung der F. EuD-Ausgaben.
Community action can be justified in the following cases:
EUbookshop v2

Überdies können diese Sonderaktien nur im Einverständnis mit dem niederländischen Staat eingezogen werden.
A preliminary point to note is that the criteria examined here determine the circumstances in which the powers of the State to oppose the acquisition of certain shareholdings or the conclusion of certain agreements of shareholders in the companies concerned may be exercised.
EUbookshop v2