Translation of "Mit einverständnis" in English

Diese Option kann nur mit dem ausdrücklichen Einverständnis der Arabischen Liga erwogen werden.
However, this option could only be envisaged with the explicit consent of the Arab League.
Europarl v8

Deshalb hatten wir mit ihrem Einverständnis den Ausdruck geändert.
We therefore changed it with her agreement.
Europarl v8

Mit Ihrem Einverständnis möchte ich hier einige der signifikantesten Beispiele aufgreifen.
If you will allow me, I will mention a few of the more significant examples.
Europarl v8

Mit Ihrem Einverständnis werde ich ein Kondolenzschreiben an den indischen Premierminister senden.
If you agree, I shall write to the Indian Prime Minister to send him our condolences.
Europarl v8

Diese Liste kann im Einverständnis mit dem Europäischen Parlament abgeändert werden.
This list can be modified with the approval of Parliament.
Europarl v8

Ich möchte diesen Punkt mit Ihrem Einverständnis zurückstellen.
With your agreement, I should like to defer this item.
Europarl v8

Die Kandidaten haben mir gegenüber ihr Einverständnis mit ihrer Kandidatur bekräftigt.
The candidates have confirmed to me their consent to their candidacies.
Europarl v8

Das muss auch mit dem geheimen Einverständnis der britischen Regierung geschehen sein.
It must have been done also with the collusion of the UK Government.
Europarl v8

Es wird bedingungslose Unterstützung geäußert, totales Einverständnis mit den Maßnahmen der USA.
Unconditional support is declared, a total acceptance of the United States' s arrangements.
Europarl v8

Dazu kam es offensichtlich mit dem geheimen Einverständnis der US-Regierung.
This was obviously done with the collusion of the US Government.
Europarl v8

Khilewi erhielt mit dem Einverständnis Saudi-Arabiens Asyl in den USA.
Khilewi obtained asylum in the US, with the consent of Saudi Arabia.
Wikipedia v1.0

Mit Israels Einverständnis überwachte das Carter Center alle drei Wahlen in Palästina.
With Israel’s approval, The Carter Center has monitored all three Palestinian elections.
News-Commentary v14

Einige Tage später wurde Philips mit dem Einverständnis seiner Angehörigen auf See beigesetzt.
A few days later, by radio agreement with relatives ashore, Philips was buried at sea.
Wikipedia v1.0

Das PRÄSIDIUM gibt sein grundsätzliches Einverständnis mit der Schaffung dieser Beobachtungsstelle zur Kenntnis.
The Bureau approved in principle the proposal to set up a labour market observatory.
TildeMODEL v2018

Der Verwaltungsausschuss des Programms äußerte sein Einverständnis mit dieser Maßnahme.
This measure has received the agreement of the programme management committee.
TildeMODEL v2018

Es erklärt sein Einverständnis mit den drei ersten Absätzen dieses Dokuments.
It noted its agreement with the first three paragraphs of that document.
TildeMODEL v2018

Die Kommission bestätigt ihr Einverständnis mit diesem Konzept.
The Commission confirms its agreement to this approach.
TildeMODEL v2018

Frau BELABED äußert ihr Einverständnis mit diesem Vorschlag.
Ms Belabed agreed with this proposal.
TildeMODEL v2018

In dieser Entschließung erklärte die tschechische Regierung ihr Einverständnis mit folgenden Transaktionen:
In the Resolution the Czech Government gave its consent to the following transactions:
DGT v2019

Meine Unterschrift bedeutet nicht mein Einverständnis mit dem Inhalt des Berichts.
My signature does not constitute acceptance of any part of the contents of the report.
DGT v2019

Mit dem Einverständnis Griechenlands übermittelte die Kommission besagte Antwort an den Beteiligten.
With the consent of Greece, the Commission forwarded the said reply to the interested party.
DGT v2019

Mit Einverständnis der Luftfahrtbehörde kann der Luftfahrtunternehmer ein äquivalentes Alternativverfahren zum Sicherheitsnachweis einführen.
If approved by the Authority the operator may establish an equivalent method other than a formal safety case.
DGT v2019

Die Berichterstatter bestätigen ihr Einverständnis mit dem Änderungsvorschlag von Richard ADAMS.
The rapporteurs confirm that they approve the amendment tabled by Mr Adams.
TildeMODEL v2018

Den Rest liefere ich am Wochenende, mit lhrer beider Einverständnis.
I'll deliver the rest at the weekend, if it's all right with you and White Buffalo.
OpenSubtitles v2018

Mit Ihrem Einverständnis verzichte ich auf die rechtlichen Formalitäten.
If you don't mind, I'll omit the legal phraseology, get down to the bequests.
OpenSubtitles v2018