Translation of "Mit einverständnis" in English
Diese
Option
kann
nur
mit
dem
ausdrücklichen
Einverständnis
der
Arabischen
Liga
erwogen
werden.
However,
this
option
could
only
be
envisaged
with
the
explicit
consent
of
the
Arab
League.
Europarl v8
Deshalb
hatten
wir
mit
ihrem
Einverständnis
den
Ausdruck
geändert.
We
therefore
changed
it
with
her
agreement.
Europarl v8
Mit
Ihrem
Einverständnis
möchte
ich
hier
einige
der
signifikantesten
Beispiele
aufgreifen.
If
you
will
allow
me,
I
will
mention
a
few
of
the
more
significant
examples.
Europarl v8
Mit
Ihrem
Einverständnis
werde
ich
ein
Kondolenzschreiben
an
den
indischen
Premierminister
senden.
If
you
agree,
I
shall
write
to
the
Indian
Prime
Minister
to
send
him
our
condolences.
Europarl v8
Diese
Liste
kann
im
Einverständnis
mit
dem
Europäischen
Parlament
abgeändert
werden.
This
list
can
be
modified
with
the
approval
of
Parliament.
Europarl v8
Ich
möchte
diesen
Punkt
mit
Ihrem
Einverständnis
zurückstellen.
With
your
agreement,
I
should
like
to
defer
this
item.
Europarl v8
Die
Kandidaten
haben
mir
gegenüber
ihr
Einverständnis
mit
ihrer
Kandidatur
bekräftigt.
The
candidates
have
confirmed
to
me
their
consent
to
their
candidacies.
Europarl v8
Das
muss
auch
mit
dem
geheimen
Einverständnis
der
britischen
Regierung
geschehen
sein.
It
must
have
been
done
also
with
the
collusion
of
the
UK
Government.
Europarl v8
Es
wird
bedingungslose
Unterstützung
geäußert,
totales
Einverständnis
mit
den
Maßnahmen
der
USA.
Unconditional
support
is
declared,
a
total
acceptance
of
the
United
States'
s
arrangements.
Europarl v8
Dazu
kam
es
offensichtlich
mit
dem
geheimen
Einverständnis
der
US-Regierung.
This
was
obviously
done
with
the
collusion
of
the
US
Government.
Europarl v8
Khilewi
erhielt
mit
dem
Einverständnis
Saudi-Arabiens
Asyl
in
den
USA.
Khilewi
obtained
asylum
in
the
US,
with
the
consent
of
Saudi
Arabia.
Wikipedia v1.0
Mit
Israels
Einverständnis
überwachte
das
Carter
Center
alle
drei
Wahlen
in
Palästina.
With
Israel’s
approval,
The
Carter
Center
has
monitored
all
three
Palestinian
elections.
News-Commentary v14
Einige
Tage
später
wurde
Philips
mit
dem
Einverständnis
seiner
Angehörigen
auf
See
beigesetzt.
A
few
days
later,
by
radio
agreement
with
relatives
ashore,
Philips
was
buried
at
sea.
Wikipedia v1.0
Das
PRÄSIDIUM
gibt
sein
grundsätzliches
Einverständnis
mit
der
Schaffung
dieser
Beobachtungsstelle
zur
Kenntnis.
The
Bureau
approved
in
principle
the
proposal
to
set
up
a
labour
market
observatory.
TildeMODEL v2018
Der
Verwaltungsausschuss
des
Programms
äußerte
sein
Einverständnis
mit
dieser
Maßnahme.
This
measure
has
received
the
agreement
of
the
programme
management
committee.
TildeMODEL v2018
Es
erklärt
sein
Einverständnis
mit
den
drei
ersten
Absätzen
dieses
Dokuments.
It
noted
its
agreement
with
the
first
three
paragraphs
of
that
document.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
bestätigt
ihr
Einverständnis
mit
diesem
Konzept.
The
Commission
confirms
its
agreement
to
this
approach.
TildeMODEL v2018
Frau
BELABED
äußert
ihr
Einverständnis
mit
diesem
Vorschlag.
Ms
Belabed
agreed
with
this
proposal.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Entschließung
erklärte
die
tschechische
Regierung
ihr
Einverständnis
mit
folgenden
Transaktionen:
In
the
Resolution
the
Czech
Government
gave
its
consent
to
the
following
transactions:
DGT v2019
Meine
Unterschrift
bedeutet
nicht
mein
Einverständnis
mit
dem
Inhalt
des
Berichts.
My
signature
does
not
constitute
acceptance
of
any
part
of
the
contents
of
the
report.
DGT v2019
Mit
dem
Einverständnis
Griechenlands
übermittelte
die
Kommission
besagte
Antwort
an
den
Beteiligten.
With
the
consent
of
Greece,
the
Commission
forwarded
the
said
reply
to
the
interested
party.
DGT v2019
Mit
Einverständnis
der
Luftfahrtbehörde
kann
der
Luftfahrtunternehmer
ein
äquivalentes
Alternativverfahren
zum
Sicherheitsnachweis
einführen.
If
approved
by
the
Authority
the
operator
may
establish
an
equivalent
method
other
than
a
formal
safety
case.
DGT v2019
Die
Berichterstatter
bestätigen
ihr
Einverständnis
mit
dem
Änderungsvorschlag
von
Richard
ADAMS.
The
rapporteurs
confirm
that
they
approve
the
amendment
tabled
by
Mr
Adams.
TildeMODEL v2018
Den
Rest
liefere
ich
am
Wochenende,
mit
lhrer
beider
Einverständnis.
I'll
deliver
the
rest
at
the
weekend,
if
it's
all
right
with
you
and
White
Buffalo.
OpenSubtitles v2018
Mit
Ihrem
Einverständnis
verzichte
ich
auf
die
rechtlichen
Formalitäten.
If
you
don't
mind,
I'll
omit
the
legal
phraseology,
get
down
to
the
bequests.
OpenSubtitles v2018