Translation of "In einverständnis mit" in English

Juni wurde beide Verträge in gegenseitigem Einverständnis mit ZSKA Sofia aufgelöst.
On 23 June 2010, his contract with CSKA Sofia was terminated by mutual consent.
Wikipedia v1.0

Der Rat will, falls wir Änderungsanträge einbringen, auf Distanz gehen, in heimlichem Einverständnis mit der Kommission eine andere Richtung einschlagen.
The Council claims that, as soon as we wanted to make amendments, it distanced itself and went down another route, in league with the Commission.
Europarl v8

Ziel dieses Berichts, der in vollem Einverständnis gemeinsam mit Herrn Salafranca verfasst wurde, war es, die verbuchten Erfolge sichtbar zu machen: zunehmende Professionalisierung der Wahlbeobachtungsmissionen, Bildung eines Stammes erfahrener EU-Beobachter - Erfolge, die bewirkten, dass dafür derzeit 25 % der Mittel des Europäischen Instruments für Demokratie und Menschenrechte in Anspruch genommen werden - und vor allem die glückliche Verknüpfung zweier ebenfalls von Abgeordneten des Parlaments geleiteter Missionen - einer Mission der EU, die eher technischer Natur und langfristig angelegt ist, und einer kürzeren und stärker politisch ausgerichteten Mission des Parlaments.
The aim of this report, which was written jointly and in complete harmony with Mr Salafranca, was to highlight the successes achieved: the growing professionalism of the election observation missions, the creation of a body of experienced observers within the EU - successes that have meant that the budget of the European Instrument for Democracy and Human Rights is now close to 25% - and above all, the fortunate combination of two missions, each led by MEPs: that of the EU, which is more technical and long term, and that of Parliament, which is shorter and more political.
Europarl v8

Doch in dieser etwas komplizierten Situation und in vollem Einverständnis und mit der Beteiligung der dänischen Regierung haben wir sehr weitgehende Gespräche mit der grönländischen Regierung geführt.
I have of course taken note of what Parliament has said in its motion for a resolution on this subject.
EUbookshop v2

Die Einzelstadien des Disziplinarverfahrens wurden in Einverständnis mit den Gewerkschaften festgelegt und werden - ebenso wie andere formelle Beschwerden - auf diesem Wege behandelt.
The stages of the disciplinary procedure have been set out in the agreement with the trade union and are dealt with through that channel, as are other formal complaints.
EUbookshop v2

Wenn ihr euch bei 9flats anmeldet, erklärt ihr per Opt-In euer Einverständnis mit diesen Datenschutzbestimmungen – andernfalls können wir euch die umfängliche Nutzung unserer Plattform leider nicht anbieten.
When you register with 9flats.com, you declare by opt-in your consent to these data protection provisions – otherwise, we cannot unfortunately offer you the full usage of our platform.
ParaCrawl v7.1

Er schickte sie als Beispiel, damit die Menschen ihnen nachfolgen, und wenn die Menschen ihrem Beispiel Folge leisten, dann leben sie ein Leben in Einverständnis mit Gottes Willen und verdienen sich so Seine Liebe und Zufriedenheit.
He sent them as an example for humanity to follow, and if one does follow their example, they would live a life in accordance to the Will of God, earning His Love and Pleasure
ParaCrawl v7.1

Hätte Trotzki nicht nach Suchanow geschrieben, so wüsste er ganz bestimmt, dass die Demonstration vom 10. Juni in vollem Einverständnis mit Lenin verschoben wurde, wobei Lenin in seiner großen Rede in der bekannten Sitzung des Petrograder Komitees die Notwendigkeit dieser Verschiebung verfochten hat (siehe Protokolle des Petrograder Komitees).
Had Trotsky not written according to Sukhanov he would surely have known that the June 10 demonstration was postponed with the full agreement of Lenin, and that he urged the necessity of postponing it in a big speech he delivered at the well-known meeting of the Petrograd Committee (see minutes of the Petrograd Committee [6]).
ParaCrawl v7.1

In den letzten sieben Jahren haben das Büro 610(1) vom Dongxihu- Bezirk in Wuhan im Einverständnis mit dem Büro für Öffentliche Sicherheit, dem Justizsystem, der örtlichen Polizei und dem Wohngebietskomitee Falun Dafa- Praktizierende festgenommen und gequält.
The 610 Office1 located in Dongxihu District, Wuhan City, in collusion with the Public Security Bureau, Judiciary system, local police station and the Residence Committee, has been arresting and persecuting Falun Dafa practitioners for the last seven years.
ParaCrawl v7.1

Don Giussani hatte Don Carrón bereits ein Jahr vorher aus Spanien rufen lassen, in vollem Einverständnis mit dessen Erzbischof, dem Kardinal Rouco Varela, um die Verantwortung der Leitung innerhalb der Bewegung gemeinsam mit ihm zu tragen.
Father Giussani had already chosen a year earlier to share with Father Carrón his own leadership responsibilities of the entire Movement, having called him to come from Spain, with the complete approval of his archbishop, Cardinal Rouco Varela.
ParaCrawl v7.1

Ich bin ein alter Mann, ich werde euch nicht betrügen, hört auf die Offiziere, sie werden euch nichts Schlechtes lehren und werden in vollem Einverständnis mit der Reichsduma handeln.
I am an old man; I will not deceive you – obey your officers – they will not teach you evil, and will act in full agreement with the State Duma. Long live holy Russia!”
ParaCrawl v7.1

Verschärft wurden die wirtschaftlichen Probleme Afrikas durch die Unredlichkeit mancher korrupter Regierender, die in stillem Einverständnis mit lokalen oder ausländischen Privatinteressen die nationalen Ressourcen zu ihrem Vorteil stornieren, indem sie öffentliche Gelder auf Privatkonten bei ausländischen Banken transferieren.
Africa's economic problems are compounded by the dishonesty of corrupt government leaders who, in connivance with domestic or foreign private interests, divert national resources for their own profit and transfer public funds to private accounts in foreign banks.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn alle asiatischen Staaten heute ihre Unabhängigkeit erlangt haben, wird das, was "von Kolonisatoren angerichtet wurde, (heute) von örtlichen Eliten fortgesetzt, die weiterhin, in stillschweigendem Einverständnis mit ausländischen Mächten, eine große Mehrheit der Menschen ausbeuten".
Even when all Asian states today attained their independence, the things done "by the colonizers are continued (today) by local elites which - in tacit agreement with foreign powers - continue to exploit the majority of people".
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie wissen möchten, welches Telefon jemandem gehört oder in gegenseitigem Einverständnis mit Ihnen, "den vom Benutzer des Zielgeräts vorgenommenen Kalenderterminen", müssen Sie die Handy-Tracking-App auf dem Zielgerät installieren.
If you want to know someone’s phone owned by you or with mutual consent, “the calendar appointments made by the target device user”, then you need to install cell phone tracking app on the target device.
ParaCrawl v7.1

Finanziert und bewaffnet von Syrien, kontrollierten die Roten Ritter Mitte der 1980er den Handelshafen und die Ölraffinerie der Stadt – der zweitgrößte Tiefwasserhafen des Libanon – in betrügerischem Einverständnis mit dem Hafendirektor Tripoli's Ahmad Karami und korrupten syrischen Armeeoffizieren.
By the mid-1980s, allied with the Lebanese Communist Party (LCP) Popular Guards' militia, the Red Knights also controlled the city’s commercial harbour and oil refinery – the second largest deep-waters port of Lebanon – in collusion with the director of Tripoli’s harbour Ahmad Karami and corrupt Syrian Army officers.
WikiMatrix v1

Bei der Aufstellung der Indikation zum Eingriff müssen wir diese Faktoren immer individuell beurteilen und in Kenntnis dieser können wir während einer persönlichen Konsultation in Einverständnis mit dem Patienten den Operationsplan aufstellen.
Norwood classification chart These factors must be judged individually, and knowing them, in form of a personal consultation the operation plan is established together with the patient.
ParaCrawl v7.1

Die Anbieter CF-Netzwerk (Cystic Fibrosis European Network), CEQA (Cytogenetic External Quality Assessment Service) und EMQN (European Molecular Genetics Network) übermitteln Orphanet in Einverständnis mit den betreffenden Laboren jährlich Informationen über erfolgte EQA-Teilnahmen.
Information on EQA participation is yearly provided by Cystic Fibrosis European Network, Cytogenetic External Quality Assessment Service (CEQAS) and the European Molecular Genetics Network (EMQN) with the consent of the concerned laboratories. Warning
ParaCrawl v7.1

Dann bin Ich sein ständiger Begleiter, dann weise Ich Selbst ihm seine Tagesarbeit zu, dann gibt es für ihn kein eigenes Denken und Einteilen mehr, dann sind seine Gedanken von Mir Selbst angeregt, dann trägt er keine Verantwortung mehr für sein Tun, weil Mein Wille ihn bestimmt, doch nicht im Zwang, sondern in vollstem Einverständnis mit seinem Willen, den er Mir frei unterstellt hat durch seine dienende Hingabe an Mich.
Then I am his constant companion; then I myself allocate his daily work to him; then no own thinking and organizing exist any more for him; then his thoughts are prompted by me myself; then he no longer takes responsibility for his doing, because my will determines him, but not under compulsion, but in fullest consent with his will, which he has freely put under me through his serving devotion to me.
ParaCrawl v7.1

Sie hat Medizin und Chirurgie studiert und ging nach einer Spezialisierung in Tropenkrankheiten mit Einverständnis des Diözesanen Missionszentrums nach Kenia, wo in der Region der Maasai auf dringlichen Wunsch der Maasai selbst ein medizinisches Zentrum errichtet wurde.
She earned a degree in medical surgery, with a concentration in tropical illnesses. Through an agreement with the Diocesan Missionary Center, she left for Kenya, where she established a medical center in the region of the Maasai, following the insistence of the people themselves.
ParaCrawl v7.1

Der neue europäische Vorsitzende des JDC besuchte Polen im November und fand sich in vollem Einverständnis mit seinem Vorgänger.
The new European chairman of JDC visited Poland in November and found himself in full agreement with his predecessor.
ParaCrawl v7.1

Er gab an, dass zum Beispiel die Initiative "die Territorien unserer Gemeinden, den legalen Rahmen des gegründeten Abkommens 169 der Internationalen Arbeiterorganisation (ILO) aberkennt und unsere Territorien in Einverständnis mit den Konzepten des Abkommens nicht anerkennt.
It denounced, for example, that the initiative "does not know the legal framework already established by Convention 169 of the International Labor Organization (ILO) concerning the territories of our peoples and does not recognize our lands and territories according to the concepts included in that Convention.
ParaCrawl v7.1

Wir hoffen, dass all jene, die spezielle Informationen über solche Aktivitäten besitzen, uns unterstützen werden und weiterhin Insidergeschichten von Arbeitslagern, Gefängnissen und Krankenhäusern in China, die in geheimem Einverständnis mit der Verfolgung von Falun Gong-Praktizierenden stehen, bekannt geben.
We hope all those who have special knowledge about such activities will assist us in continuing to expose the inside stories of labour camps, prisons, and hospitals in China that are colluding with each other to persecute Falun Gong practitioners.
ParaCrawl v7.1

In Einverständnis mit Regierungsinstitutionen und NGO’s die im Bildungssektor arbeiten, sowie dem Bildungsministerium entwickelten und veranstalteten wir Treffen zur Auswertung der aktuellen politischen Lage im Bildungssektor.
In agreement with government institutions and NGOs working in education and also with the Ministry of Education we developed evaluation meetings on current national policies in education.
ParaCrawl v7.1

Der Friedensstifter, um den es hier geht, ist nicht nur eine Person, die ein ruhiges und versöhnliches Temperament hat, in gutem Einverständnis mit allen leben und wenn möglich Konflikte vermeiden will, sondern er ist auch derjenige, der sich vollkommen in den Dienst des Friedens stellt und sich aktiv einsetzt für dessen Schaffung, manchmal bis zur Hingabe seines Lebens.
The builder of peace, which is in question here, is not only the person with a calm and reconciliatory temperament who desires to live in good understanding with all and, to avoid, if possible, conflicts but also the person who devotes himself entirely to the service of peace and is actively engaged in building it, sometimes even to the point of giving his life.
ParaCrawl v7.1

Einige Tage später entschied dann das Orgbüro des ZK in vollem Einverständnis mit Bucharin, dass der Redakteur dieser Zeitung von seinem Posten entfernt werden müsste.
Several days later, the Organising Bureau of the Central Committee, with the full consent of Bukharin, adopted a resolution to the effect that the editor of that newspaper be removed.
ParaCrawl v7.1

Über die Verwendung von den auf Informationszwecke gerichteten, ins Verwaltungsnetzwerk des Innenministeriums nicht eingebindeten Computers entscheidet der Leiter des Wahlbüros, in Einverständnis mit dem Leiter des BM KH.
It is the head of the election office that shall make decisions, in agreement with the head of CO MI, regarding the use of the computers to provide information not connected to the administrative network of MI.
ParaCrawl v7.1

Die Verlängerung der Amtszeit von José Manuel Barroso, kurzfristig Chef der Regierung der Sozialdemokratischen Partei, Komplize des Azoren-Gipfels, Stratege der neoliberalen Politik in Europa, mit Einverständnis und UnterstÃ1?4tzung der Regierung der Sozialistischen Partei, ist der beste Beweis dafÃ1?4r, dass der Zentrums-Block eine die portugiesische Politik sowohl auf nationaler als auch auf europäischer Ebene strukturierende Realität ist.
The renewal of José Manuel Barroso, the fugitive head of government of the Social Democratic Party, an accomplice of the Azores Summit, strategist of neoliberal policies in Europe, with the consent and the promotion of the Socialist Party government, is the best demonstration that the Centre Block is a reality structuring Portuguese politics both at the national and the European level.
ParaCrawl v7.1

Sollten wir Sie fragen, bestimmte Daten zur Verfügung zu stellen, mit denen Sie identifiziert werden können während Sie diese Webseite nutzen, können Sie versichert sein, dass diese nur in Einverständnis mit dieser Erklärung genutzt werden.
Should we ask you to provide certain information by which you can be identified when using this website, then you can be assured that it will only be used in accordance with this privacy statement.
ParaCrawl v7.1