Translation of "Im verein mit" in English
Im
Verein
mit
anderen
Instrumenten
kann
die
Szenariomethode
die
strategische
Planungoptimieren.
It
is
a
tool
that,
combined
withothers,
optimises
strategic
planning.
EUbookshop v2
Das
bezieht
sich
auf
das
Training
im
Tischtennis-Verein
mit
Kindern
und
Jugendlichen,
This
refers
to
the
training
in
the
table
tennis
club
with
children
and
young
people,
CCAligned v1
Kalorienaufnahme
reduziert
im
Verein
mit
möglichst
viel
leichter
Bewegung!
Reduced
caloric
intake
as
much
as
possible,
in
conjunction
with
gentle
agitation!
ParaCrawl v7.1
Im
Verein
mit
dir
folge
auch
ich.
And
I
too
will
follow
Him
together
with
You.
ParaCrawl v7.1
Das
50-jährige
GrÃ1?4ndungsjubiläum
feiert
der
Verein
im
Juli
mit
einem
zweitägigen
Fest.
1949
Anniversary
The
club
celebrates
its
50-year
anniversary
in
July
with
a
two-day
gala.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
auch,
wenn
er
dabei
seinerseits
im
Verein
mit
anderen
auftritt.
This
is
equally
true
for
him
when
he
appears
jointly
with
others.
ParaCrawl v7.1
Das
50-jährige
Gründungsjubiläum
feiert
der
Verein
im
Juli
mit
einem
zweitägigen
Fest.
The
club
celebrates
its
50-year
anniversary
in
July
with
a
two-day
gala.
ParaCrawl v7.1
Die
Betriebsorganisation
löst
ihre
Aufgaben
im
engen
Verein
mit
der
KAPD.
The
factory
organisation
carries
out
its
tasks
in
close
union
with
the
KAPD.
ParaCrawl v7.1
Er
wirkt
im
Verein
mit
dem
Gehorsam.
It
works
with
obedience.
ParaCrawl v7.1
Im
Verein
mit
Mir
könnet
ihr
alles
zuwege
bringen.
In
association
with
me
you
can
achieve
everything.
ParaCrawl v7.1
Ich
fordere
alle
irischen
Parlamentsmitglieder
zur
Unterstützung
sozialökonomischer
Bestimmungen
im
Verein
mit
öffentlicher
Haftung
auf.
I
call
on
all
Irish
MEPs
to
support
socio-economic
provisions
along
with
public
liability.
Europarl v8
Es
wird
ein
komplettes
Konzept
für
die
Sicherheit
von
Kraftfahrzeugen
im
Verein
mit
Versicherungsgesellschaften
geschaffen.
VBMO
was
founded
to
exploit
a
completely
new
concept
and
technology
called
EuroSafe
2000
for
car
safety.
A
complete
concept
for
car
safety
was
created
in
association
with
insurance
companies.
EUbookshop v2
Im
Verein
mit
einer
starken
Zunahme
der
Vorleistungen
führte
dies
zu
einem
Rückgang
der
Bruttowertschöpfung.
When
combined
with
the
significant
rise
in
the
value
of
intermediate
consumption,
this
caused
gross
value
added
at
market
prices
to
fall.
EUbookshop v2
Im
Verein
mit
einer
intensiven
bautechnischen
Betreuung
konnten
die
Brückenbauwerke
sicher
und
wirtschaftlich
realisiert
werden.
Together
with
an
intensive
geotechnical
supervision
during
construction,
the
bridges
were
established
safely
and
economically.
ParaCrawl v7.1
Adenauer
mahnt
zur
Besonnenheit:
"Im
Verein
mit
unseren
Alliierten
werden
die
erforderlichen
Gegenmaßnahmen
getroffen.
Adenauer
calls
for
calm:
"Together
with
our
allies,
the
necessary
countermeasures
are
being
implemented.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Vorgehen
lässt
auch
den
Bildkörper
im
Verein
mit
der
Schwerkraft
am
Ergebnis
mitwirken.
This
practice
also
permits
the
body
of
the
painting
to
act
in
concert
with
the
forces
of
gravity.
ParaCrawl v7.1
Nicht
allen
gelang
es,
neue
Märkte
zu
finden
oder
sich
auf
neue
Produktlinien
für
besondere
Fahrzeuge
(runderneuerte
Reifen
für
Gelände-
oder
Sportwagen
usw.)
zu
verlegen,
so
dass
das
Einfuhrverbot
im
Verein
mit
anderen
Faktoren
(späte
Zahlung
durch
den
brasilianischen
Einführer,
Wechselkursschwankungen)
einige
Gemeinschaftshersteller
in
den
Konkurs
trieb.
Not
all
were
successful
in
finding
new
markets,
or
in
creating
new
lines
of
retreaded
tyre
for
specialist
vehicles
(4×4,
sports,
etc.)
and
therefore
the
ban,
combined
with
other
factors
(late
payment
by
the
Brazilian
importer,
exchange-rate
fluctuations)
drove
some
Community
producers
into
receivership.
DGT v2019
Er
muß
imstande
sein,
vor
Ort
Betrugsfällen
nachzugehen,
im
Verein
mit
regionalen
und
nationalen
Höchstgerichten
und
Behörden.
It
must
be
able
to
investigate
cases
of
fraud
at
the
scene
of
the
crime,
in
cooperation
with
regional
and
national
authorities
and
supreme
courts.
Europarl v8
Bei
dieser,
wie
sich
herausstellte,
zu
tief
angesetzten
Produktionsprognose
im
Verein
mit
der
Entwicklung
des
Weltverbrauchs
handelt
es
sich
um
eine
unvorhergesehene
Entwicklung.
This,
as
it
turned
out,
erroneous
forecast
of
production,
combined
with
the
development
of
world
consumption,
was
unforeseen.
DGT v2019
Eine
echte
Gemeinschaftspolitik
zugunsten
der
erneuerbaren
Energien
und
der
KMU
des
Sektors,
im
Verein
mit
der
Erhöhung
des
spezifischen
Budgets
für
Energien
dieser
Art,
und
eine
Erhöhung
der
Kredite
für
ihren
Export
würde
in
großem
Maße
zur
Schaffung
von
Arbeitsplätzen,
dem
noch
nicht
bestandenen
Hauptfach
der
Europäischen
Union,
beitragen.
A
true
Community
policy
for
renewable
energies
and
SMEs
in
this
sector,
coupled
with
an
increase
in
the
specific
budget
for
such
forms
of
energy
and
in
appropriations
for
exports
would
make
a
valuable
contribution
to
job
creation,
the
European
Union's
main
preoccupation.
Europarl v8
Mangelhaftes
Sicherheitsmanagement
im
Verein
mit
unzureichender
Ausbildung
oder
schlecht
qualifiziertem
Personal
sind
vermutlich
bei
diesem
wie
bei
vielen
anderen
Unfällen
ein
sehr
wesentlicher
Faktor.
Poor
safety
management
in
combination
with
inadequate
training
or
poorly
qualified
personnel
appears
to
have
been
a
very
important
factor
in
this
as
in
many
accidents.
Europarl v8
Darum
hoffe
ich,
dass
die
Europäische
Union
weiterhin
alle
Register
ziehen
wird,
am
besten
im
Verein
mit
der
US-Regierung,
die
bewiesen
hat,
dass
sie
sich
im
gleichen
Umfang
mit
den
schweren
Verstößen
gegen
die
Religionsfreiheit
in
Eritrea
beschäftigt.
That
is
why
I
hope
that
the
European
Union
will
continue
to
pull
out
all
the
stops,
preferably
in
tandem
with
the
US
Administration,
which
has
given
evidence
of
equal
involvement
in
the
case
of
serious
violations
of
religious
freedom
in
Eritrea.
Europarl v8
Die
Wahrheit
ist
natürlich,
dass
Herr
Juncker
selbst
über
den
Europäischen
Rat
im
März
dieses
Jahres
versichert
hat,
die
Übrigen
von
uns
seien
in
der
Lage,
der
französischen
Bevölkerung
zu
erläutern,
dass
wir
nunmehr
einen
vernünftigen
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
haben,
dass
die
Gleichgewichte
im
Prozess
von
Lissabon
wiederhergestellt
sind
und
wir
nunmehr
den
nächsten
Schritt
tun
können,
wie
Herr
Almunia,
das
für
Wirtschaft
und
Finanzen
zuständige
Kommissionsmitglied,
sagte,
nämlich
dass
wir
durch
die
Anwendung
der
beiden
Instrumente
im
Verein
mit
makroökonomischen
Initiativen
faktisch
in
der
Lage
seien,
mehr
und
neue
Arbeitsplätze
in
Europa
zu
schaffen.
The
truth
is,
of
course,
that
Mr Juncker
himself,
via
the
European
Council
held
in
March
of
this
year,
has
ensured
that
the
rest
of
us
are
in
a
position
to
explain
to
the
French
population
that
we
now
have
a
sensibly
designed
Stability
and
Growth
Pact,
that
the
balances
in
the
Lisbon
process
have
been
retained
and
that
we
are
now
in
a
position
to
tackle
the
next
step,
as
pointed
out
by
Mr Almunia,
Economic
and
Financial
Affairs
Commissioner,
who
said
that,
by
using
the
two
instruments,
together
with
macroeconomic
initiatives,
we
are
in
actual
fact
in
a
position
to
create
more,
and
new,
jobs
in
Europe.
Europarl v8
Dabei
müssen
auch
die
Mitgliedstaaten
und
ihre
Regierungen
im
Verein
mit
den
europäischen
Organen
einbezogen
sein,
so
dass
wir
den
größtmöglichen
Nutzen
aus
der
gemeinsamen
Strategie
der
Institutionen
ziehen
und
damit
die
größtmögliche
Wirkung
auf
lokaler
und
regionaler
Ebene
erzielen
können,
was
der
Union
und
allen
ihren
Bürgern
zugute
käme.
This
must
also
involve
the
Member
States
and
national
governments,
in
conjunction
with
the
European
institutions,
so
that
we
can
derive
the
maximum
benefit
from
the
institutions’
common
strategy,
and
thus
ensure
maximum
impact
at
local
and
regional
level,
which
would
be
to
the
benefit
of
the
Union
and
all
of
its
citizens.
Europarl v8