Translation of "Im dienst stehen" in English

Die Bediensteten auf Zeit im aktiven Dienst stehen ihrer Agentur jederzeit zur Verfügung.
Members of temporary staff in active employment shall at all times be at the disposal of Agency.
DGT v2019

Die Bediensteten im aktiven Dienst stehen der Stiftung jederzeit zur Verfügung.
Staff in active employment shall at all times be at the disposal of the Foundation.
JRC-Acquis v3.0

Die Bediensteten im aktiven Dienst stehen dem Zentrum jederzeit zur Verfügung.
Staff in active employment shall at all times be at the disposal of the Centre.
EUbookshop v2

Die Beamten und sonstigen Bediensteten im aktiven Dienst stehen ihrem Organ jederzeit zurVerfügung.
Officials and staff in active employment are at the disposal of their institution at all times.
EUbookshop v2

Arbeit, Wirtschaft, soziale Sicherheit sollen im Dienst des Lebens stehen.
Work, economy and social security ought to be in the service of life.
ParaCrawl v7.1

Der Mensch und die Natur dürften nicht im Dienst des Geldes stehen.
Human beings and nature must not be at the service of money.
ParaCrawl v7.1

Zweitens sollte die Montanindustrie im Dienst des Menschen stehen und nicht umgekehrt.
Secondly, mining should be at the service of the human person and not vice versa.
ParaCrawl v7.1

Aber im Dienst der Einheit stehen auch die geweihten Personen und alle Gläubigen.
But consecrated persons and all the faithful are also at the service of communion.
ParaCrawl v7.1

Man muss nicht im Dienst der Kirche stehen, um das Böse zu erkennen.
You don't have to be of the church to recognize evil, Mr. Poirot.
OpenSubtitles v2018

Die Beamten und sonstigen Bediensteten im aktiven Dienst stehen ihrer Institution jederzeit zur Verfügung.
Officials and staff in active employment are at the disposal of their institution at all times.
EUbookshop v2

Denn man kann nicht im Dienst der Menschen stehen, ohne zuerst Diener Gottes zu sein.
Indeed he cannot be at the service of men without first being a servant of God.
ParaCrawl v7.1

Sie will dienen, den Willen Gottes tun, im Dienst der anderen stehen.
She wanted to serve, to do God’s will, to be at the service of others.
ParaCrawl v7.1

Sie ist eine NW2, allerdings scheint sie im Augenblick nicht im aktiven Dienst zu stehen.
She is a NW2, it seems she is actually not in full working order.
ParaCrawl v7.1

Wie können wir als Laien und wie Laien im Dienst der Kirche stehen?.
How to be at the Service of the Church like Laypersons and as Laypersons?.
ParaCrawl v7.1

Haben Ehegatten, die im Dienst der Agentur stehen, nach den Absätzen 1, 2 und 3 Anspruch auf die Zulage, so steht diese Zulage nur dem Ehegatten zu, der das höhere Grundgehalt bezieht.
In cases where, under paragraphs 1, 2 and 3, a husband and wife employed in the service of the Agency are both entitled to the household allowance, this allowance shall be payable only to the person whose basic salary is the higher.
DGT v2019

Der Text, auf den man sich einigte, ist zufriedenstellend und ausgewogen, aber ich muß hier die Klage vorbringen, daß die Regierung der Volkspartei in Spanien diese Bestimmung der Richtlinie als Vorwand mißbraucht hat, um die Kommunikationsmedien zu verfolgen, die nicht im Dienst der Regierung stehen.
The text agreed upon is satisfactory and balanced, but I have to regret and denounce the fact that the Spanish Government, led by the Partido Popular, has used this provision of the Directive as a pretext to persecute the media not at the Government's service.
Europarl v8

Seine vielen Jahre im öffentlichen Dienst stehen in engem Zusammenhang mit Europa und mit Großbritanniens Mitgliedschaft in der Europäischen Union.
His many years of public service are very closely associated with Europe and with Britain's membership of the European Union.
Europarl v8

Ziel dieser Debatte war, die Problematik auf eine grundsätzliche Ebene zu bringen, wobei ihr Ausgangspunkt sein muss, dass wir auch in Zukunft eine Gesellschaft haben werden, in der Tiere im Dienst des Menschen stehen.
The purpose of the debate was to highlight the matter at a level of principle, starting from the fact that, in the future too, we will have a society in which animals are in the service of humans.
Europarl v8

Unser Problem heute ist doch, den Beweis zu erbringen, dass die Wettbewerbspolitik im Dienst der Bevölkerung stehen kann und muss und bereits im Dienst der Bevölkerung steht.
Our problem is to prove now that competition policy can serve the people, that it must serve the people and that it already serves the people.
Europarl v8

Nie mehr soll die Gesellschaft in den Dienst der Kunst gestellt werden und noch weniger in den Dienst von Monopolen der Elite stattdessen sollte Kunst im Dienst der Gesellschaft stehen, im Dienst für die Schwächsten, im Dienst für Kinder im Dienst für Kranke, im Dienst für die Verwundbaren und im Dienste all derer, die nach Rechtfertigung durch den Geist ihrer menschlichen Eigenschaften und für das Anheben ihrer Würde rufen.
No longer putting society at the service of art, and much less at the services of monopolies of the elite, but instead art at the service of society, at the service of the weakest, at the service of the children, at the service of the sick, at the service of the vulnerable, and at the service of all those who cry for vindication through the spirit of their human condition and the raising up of their dignity.
TED2020 v1

Die Offiziere und Zivilpolizeibeamten in der DPKO nehmen ihre Aufgaben nur drei Jahre lang wahr, da die Vereinten Nationen verlangen, dass sie im aktiven Dienst stehen.
Military and civilian police officers in DPKO serve for three years because the United Nations requires that they be on active duty.
MultiUN v1

Der Obmann darf nicht Staatsangehöriger einer der Streitparteien sein, seinen gewöhnlichen Aufenthalt im Hoheitsgebiet einer dieser Parteien haben, im Dienst einer derselben stehen oder in anderer Eigenschaft mit der Sache befaßt gewesen sein.
The latter shall not be a national of one of the parties to the dispute, nor have his usual place of residence in the territory of one of these parties, nor be employed by any of them, nor have dealt with the case in any other capacity.
JRC-Acquis v3.0