Translation of "Im dienst stehen" in English
Die
Bediensteten
auf
Zeit
im
aktiven
Dienst
stehen
ihrer
Agentur
jederzeit
zur
Verfügung.
Members
of
temporary
staff
in
active
employment
shall
at
all
times
be
at
the
disposal
of
Agency.
DGT v2019
Die
Bediensteten
im
aktiven
Dienst
stehen
der
Stiftung
jederzeit
zur
Verfügung.
Staff
in
active
employment
shall
at
all
times
be
at
the
disposal
of
the
Foundation.
JRC-Acquis v3.0
Die
Bediensteten
im
aktiven
Dienst
stehen
dem
Zentrum
jederzeit
zur
Verfügung.
Staff
in
active
employment
shall
at
all
times
be
at
the
disposal
of
the
Centre.
EUbookshop v2
Die
Beamten
und
sonstigen
Bediensteten
im
aktiven
Dienst
stehen
ihrem
Organ
jederzeit
zurVerfügung.
Officials
and
staff
in
active
employment
are
at
the
disposal
of
their
institution
at
all
times.
EUbookshop v2
Arbeit,
Wirtschaft,
soziale
Sicherheit
sollen
im
Dienst
des
Lebens
stehen.
Work,
economy
and
social
security
ought
to
be
in
the
service
of
life.
ParaCrawl v7.1
Der
Mensch
und
die
Natur
dürften
nicht
im
Dienst
des
Geldes
stehen.
Human
beings
and
nature
must
not
be
at
the
service
of
money.
ParaCrawl v7.1
Zweitens
sollte
die
Montanindustrie
im
Dienst
des
Menschen
stehen
und
nicht
umgekehrt.
Secondly,
mining
should
be
at
the
service
of
the
human
person
and
not
vice
versa.
ParaCrawl v7.1
Aber
im
Dienst
der
Einheit
stehen
auch
die
geweihten
Personen
und
alle
Gläubigen.
But
consecrated
persons
and
all
the
faithful
are
also
at
the
service
of
communion.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
nicht
im
Dienst
der
Kirche
stehen,
um
das
Böse
zu
erkennen.
You
don't
have
to
be
of
the
church
to
recognize
evil,
Mr.
Poirot.
OpenSubtitles v2018
Die
Beamten
und
sonstigen
Bediensteten
im
aktiven
Dienst
stehen
ihrer
Institution
jederzeit
zur
Verfügung.
Officials
and
staff
in
active
employment
are
at
the
disposal
of
their
institution
at
all
times.
EUbookshop v2
Denn
man
kann
nicht
im
Dienst
der
Menschen
stehen,
ohne
zuerst
Diener
Gottes
zu
sein.
Indeed
he
cannot
be
at
the
service
of
men
without
first
being
a
servant
of
God.
ParaCrawl v7.1
Sie
will
dienen,
den
Willen
Gottes
tun,
im
Dienst
der
anderen
stehen.
She
wanted
to
serve,
to
do
God’s
will,
to
be
at
the
service
of
others.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
eine
NW2,
allerdings
scheint
sie
im
Augenblick
nicht
im
aktiven
Dienst
zu
stehen.
She
is
a
NW2,
it
seems
she
is
actually
not
in
full
working
order.
ParaCrawl v7.1
Wie
können
wir
als
Laien
und
wie
Laien
im
Dienst
der
Kirche
stehen?.
How
to
be
at
the
Service
of
the
Church
like
Laypersons
and
as
Laypersons?.
ParaCrawl v7.1
Haben
Ehegatten,
die
im
Dienst
der
Agentur
stehen,
nach
den
Absätzen
1,
2
und
3
Anspruch
auf
die
Zulage,
so
steht
diese
Zulage
nur
dem
Ehegatten
zu,
der
das
höhere
Grundgehalt
bezieht.
In
cases
where,
under
paragraphs
1,
2
and
3,
a
husband
and
wife
employed
in
the
service
of
the
Agency
are
both
entitled
to
the
household
allowance,
this
allowance
shall
be
payable
only
to
the
person
whose
basic
salary
is
the
higher.
DGT v2019
Der
Text,
auf
den
man
sich
einigte,
ist
zufriedenstellend
und
ausgewogen,
aber
ich
muß
hier
die
Klage
vorbringen,
daß
die
Regierung
der
Volkspartei
in
Spanien
diese
Bestimmung
der
Richtlinie
als
Vorwand
mißbraucht
hat,
um
die
Kommunikationsmedien
zu
verfolgen,
die
nicht
im
Dienst
der
Regierung
stehen.
The
text
agreed
upon
is
satisfactory
and
balanced,
but
I
have
to
regret
and
denounce
the
fact
that
the
Spanish
Government,
led
by
the
Partido
Popular,
has
used
this
provision
of
the
Directive
as
a
pretext
to
persecute
the
media
not
at
the
Government's
service.
Europarl v8
Seine
vielen
Jahre
im
öffentlichen
Dienst
stehen
in
engem
Zusammenhang
mit
Europa
und
mit
Großbritanniens
Mitgliedschaft
in
der
Europäischen
Union.
His
many
years
of
public
service
are
very
closely
associated
with
Europe
and
with
Britain's
membership
of
the
European
Union.
Europarl v8
Ziel
dieser
Debatte
war,
die
Problematik
auf
eine
grundsätzliche
Ebene
zu
bringen,
wobei
ihr
Ausgangspunkt
sein
muss,
dass
wir
auch
in
Zukunft
eine
Gesellschaft
haben
werden,
in
der
Tiere
im
Dienst
des
Menschen
stehen.
The
purpose
of
the
debate
was
to
highlight
the
matter
at
a
level
of
principle,
starting
from
the
fact
that,
in
the
future
too,
we
will
have
a
society
in
which
animals
are
in
the
service
of
humans.
Europarl v8
Unser
Problem
heute
ist
doch,
den
Beweis
zu
erbringen,
dass
die
Wettbewerbspolitik
im
Dienst
der
Bevölkerung
stehen
kann
und
muss
und
bereits
im
Dienst
der
Bevölkerung
steht.
Our
problem
is
to
prove
now
that
competition
policy
can
serve
the
people,
that
it
must
serve
the
people
and
that
it
already
serves
the
people.
Europarl v8
Nie
mehr
soll
die
Gesellschaft
in
den
Dienst
der
Kunst
gestellt
werden
und
noch
weniger
in
den
Dienst
von
Monopolen
der
Elite
stattdessen
sollte
Kunst
im
Dienst
der
Gesellschaft
stehen,
im
Dienst
für
die
Schwächsten,
im
Dienst
für
Kinder
im
Dienst
für
Kranke,
im
Dienst
für
die
Verwundbaren
und
im
Dienste
all
derer,
die
nach
Rechtfertigung
durch
den
Geist
ihrer
menschlichen
Eigenschaften
und
für
das
Anheben
ihrer
Würde
rufen.
No
longer
putting
society
at
the
service
of
art,
and
much
less
at
the
services
of
monopolies
of
the
elite,
but
instead
art
at
the
service
of
society,
at
the
service
of
the
weakest,
at
the
service
of
the
children,
at
the
service
of
the
sick,
at
the
service
of
the
vulnerable,
and
at
the
service
of
all
those
who
cry
for
vindication
through
the
spirit
of
their
human
condition
and
the
raising
up
of
their
dignity.
TED2020 v1
Die
Offiziere
und
Zivilpolizeibeamten
in
der
DPKO
nehmen
ihre
Aufgaben
nur
drei
Jahre
lang
wahr,
da
die
Vereinten
Nationen
verlangen,
dass
sie
im
aktiven
Dienst
stehen.
Military
and
civilian
police
officers
in
DPKO
serve
for
three
years
because
the
United
Nations
requires
that
they
be
on
active
duty.
MultiUN v1
Der
Obmann
darf
nicht
Staatsangehöriger
einer
der
Streitparteien
sein,
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
im
Hoheitsgebiet
einer
dieser
Parteien
haben,
im
Dienst
einer
derselben
stehen
oder
in
anderer
Eigenschaft
mit
der
Sache
befaßt
gewesen
sein.
The
latter
shall
not
be
a
national
of
one
of
the
parties
to
the
dispute,
nor
have
his
usual
place
of
residence
in
the
territory
of
one
of
these
parties,
nor
be
employed
by
any
of
them,
nor
have
dealt
with
the
case
in
any
other
capacity.
JRC-Acquis v3.0