Translation of "Im chaos versinken" in English
Die
gesamte
Region
scheint
im
Chaos
zu
versinken.
The
whole
region
seems
to
be
heading
for
chaos.
Europarl v8
Karatschi,
eine
multiethnische
Metropole,
könnte
vollständig
im
Chaos
versinken.
Karachi,
a
multi-ethnic
metropolis,
could
erupt
into
full-scale
chaos.
News-Commentary v14
Ich
werde
diesen
Ort
nicht
im
Chaos
versinken
lassen.
I
will
not
let
this
place
sink
into
chaos.
OpenSubtitles v2018
Ohne
diesen
Beweis
könnte
das
Reich
im
Chaos
versinken.
Without
that
proof,
the
empire
could
be
thrown
into
chaos.
OpenSubtitles v2018
Die
Welt
würde
im
Chaos
versinken.
The
world
would
relapse
into
chaos.
OpenSubtitles v2018
Das
Land
wird
bald
im
Chaos
versinken.
This
land
will
soon
descend
into
chaos.
OpenSubtitles v2018
Wer
wenig
Raum
zur
Verfügung
hat
droht
schnell
im
Chaos
zu
versinken.
Those
who
have
little
space
at
their
disposal
will
quickly
sink
into
chaos.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
könnten
wir
uns
zeitweise
fühlen,
als
würden
wir
im
Chaos
versinken.
Sometimes,
we
may
temporarily
feel
as
if
we
have
been
engulfed
in
chaos.
ParaCrawl v7.1
Wenn
einer
von
euch
das
erwartete
königliche
Monsterbaby
fängt,
wird
die
Monsterwelt
im
Chaos
versinken.
If
one
of
you...
can
grab
that
expected
baby
monster
king,
the
monster
world
will
be
in
chaos...
and
monsters
will
flee
all
over.
OpenSubtitles v2018
Denn
anstatt
daß
Präsident
Prodis
Pläne
für
eine
Lebensmittelsicherheitsagentur
im
Chaos
versinken,
tritt
die
Notwendigkeit
einer
solchen
Agentur
auf
Gemeinschaftsebene
besonders
deutlich
hervor.
Rather
than
throwing
President
Prodi'
s
plans
for
a
food
safety
agency
into
chaos,
it
highlights
the
very
need
for
such
an
agency
at
Community
level.
Europarl v8
Nur
wenn
Amerika
bereit
ist,
die
neue
Ordnung
über
viele
Jahre
polizeilich
zu
beaufsichtigen
und
riesige
politische
und
wirtschaftliche
Mittel
zu
investieren,
um
dem
Irak
beim
Wiederaufbau
seiner
staatlichen
und
gesellschaftlichen
Ordnung
zu
helfen
und
ihm
diese
nicht
aufzuoktroyieren,
wird
das
Land
nicht
zerfallen
und
im
Chaos
versinken.
Unless
America
is
willing
to
police
the
new
order
for
many
years
and
invest
vast
political
and
economic
resources
in
assisting,
not
imposing,
the
reconstruction
of
state
and
society,
Iraq
will
fracture
and
descend
into
chaos.
News-Commentary v14
Es
gibt
keinen
Grund,
anzunehmen,
dass
die
EU
auf
der
Grundlage
von
Nizza
im
Chaos
versinken
und
der
Euro
dahinwelken
sollte,
wenn
sie
es
bisher
nicht
getan
haben.
There
is
no
reason
whatsoever
why
the
EU
should
fall
into
chaos
–
and
the
euro
wilt
–
now
under
the
Treaty
of
Nice
when
it
did
not
do
so
before.
News-Commentary v14
Die
Hilfe,
die
Äthiopien
von
seinen
Freunden
bekommt,
mag
ein
geringer
Preis
dafür
sein,
Afrikas
zweitgrößtes
Land
davor
zu
bewahren
im
Chaos
zu
versinken.
The
aid
that
Ethiopia
receives
from
its
friends
may
be
a
small
price
to
pay
to
keep
Africa’s
second
largest
country
from
descending
into
chaos.
News-Commentary v14
Indem
wir
Regeln
und
Standards
einführen,
kann
die
EU
sicherstellen,
dass
alle
Bürger
und
Bürgerinnen
der
EU
von
den
kommenden
Veränderungen
profitieren
werden,
anstatt
im
Chaos
zu
versinken.
By
establishing
regulations
and
standards
now,
the
EU
can
ensure
that
all
Europeans
will
benefit
from
the
coming
changes,
rather
than
be
engulfed
by
chaos.
News-Commentary v14
Natürlich
steht
Frankreich
nicht
kurz
davor,
im
Chaos
zu
versinken,
keine
Bürgerwehr
ist
auf
der
Jagd
nach
Terroristen.
Of
course,
France
is
not
on
the
verge
of
collapsing
into
chaos,
with
vigilantes
attempting
to
take
on
the
terrorists.
News-Commentary v14
Wir
wissen
von
an
die
hundert
bewaffneten
Gruppierungen,
die
einander
bekämpfen,
während
der
Staat
und
seine
Funktionen
im
Chaos
versinken.
We
know
of
nearly
a
hundred
armed
groups
that
are
fighting
each
other
while
the
state
and
its
organs
descend
into
chaos.
ParaCrawl v7.1
Seit
2003
konzentriert
sich
die
Arbeit
auf
Anfrage
der
Burunder
auf
Burundi,
da
sie
fürchteten,
ihr
Land
könnte
wieder
im
Chaos
versinken.
Since
2003,
the
work
has
focused
on
Burundi,
at
the
request
of
Burundians
who
feared
that
their
country
would
slip
back
into
chaos.
ParaCrawl v7.1
Die
Welt
wird
wegen
dieser
Plagen
im
Chaos
versinken
und
Nationen
werden
gegen
Nationen
und
Staaten
gegen
Staaten
kämpfen
und
pausenlos
überall
Krieg
aus.
The
world
would
fall
into
chaos
from
these
plagues,
with
nations
rising
against
nations,
states
against
states,
and
war
breaking
out
incessantly
everywhere.
ParaCrawl v7.1
Wir
wissen,
wie
es
sich
anfühlt,
immer
weiter
im
Chaos
zu
versinken,
obwohl
man
sein
Bestes
gibt.
We
know
what
if
feels
like
to
drift
ever
deeper
in
to
chaos
even
though
you
are
doing
your
best.
CCAligned v1
Die
syrische
Regierung
hat
viele
dieser
Ängste
geschürt
und
sogar
propagiert,
dass
der
gesamte
Nahe
Osten
im
Chaos
versinken
könnte,
wenn
die
Regierung
Baschar
al-Assads
geht.
The
Syrian
government
has
fed
many
of
these
fears
and
even
spread
propaganda
that
the
entire
Middle
East
could
sink
into
chaos
if
the
government
of
Bashar
al-Assad
goes.
ParaCrawl v7.1
Die
Weltwirtschaft
würde
im
Chaos
versinken,
würden
die
USA
beispielsweise
die
Handels-
und
Finanzströme
von
und
zu
ihrem
Land
oder
die
Transaktio-
nen
zwischen
den
US-Multis
und
den
deren
8.000
Tochterunternehmen
rund
um
den
Globus
kappen.
The
world-economy
would
fall
into
chaos
if
the
USA
would
for
example
cut
the
flow
of
trade
and
money
to
and
from
their
country
or
the
transactions
between
the
US-multies
and
their
8.000
subsidiary
companies
all
over
the
world.
ParaCrawl v7.1
Kings
selbstreflexive
und
kritische
Analyse
ist
gleichzeitig
die
Momentaufnahme
einer
Gesellschaft
vor
der
Entscheidung,
entweder
im
Chaos
zu
versinken
oder
für
ein
friedliches
und
gleichberechtigtes
Zusammenleben
als
Gemeinschaft
einzutreten.
At
the
same
time,
King's
self-reflexive
and
critical
analysis
is
a
snapshot
of
a
society
faced
with
the
choice
of
sinking
into
chaos
or
working
towards
a
life
together
as
a
peaceful
community
based
on
equality.
ParaCrawl v7.1
Die
Hochzeit
droht
im
Chaos
zu
versinken,
weil
die
Braut
Maya
mit
kroatischen
Wurzeln
eine
militante
Tierschützerin
und
einen
jüdischen
Stand-up-Comedian
zu
ihren
Freunden
zählt.
What's
more,
the
wedding
threatens
to
descend
into
total
chaos
with
Croatian-born
Maya;
aided
and
abetted
by
her
friend,
a
Jewish
stand-up
comedian.
ParaCrawl v7.1