Translation of "Im chaos enden" in English
Erfüllen
Sie
Ihren
Teil,
sonst
wird
die
Welt
im
Chaos
enden.
Do
your
part
or
the
world
will
be
a
mess
OpenSubtitles v2018
Ich
wusste,
dass
dein
Freund
zu
sein
im
Chaos
enden
würde.
I
suspected
becoming
your
friend
would
end
in
disaster.
OpenSubtitles v2018
Könnte
im
Chaos
enden,
sogar
für
Sie,
Lyle.
Might
get
a
little
messy,
even
for
you,
Lyle.
OpenSubtitles v2018
So
ein
Urlaub
soll
ja
Spaß
machen
und
nicht
im
Chaos
enden.
Such
a
holiday
is
supposed
to
be
fun
and
not
end
in
chaos.
ParaCrawl v7.1
Die
Entwicklung
könnte
im
Atom-Chaos
enden.
These
developments
could
end
in
atomic
chaos.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Experiment
würde
unweigerlich
im
Chaos
enden
-
genau
das
sehen
wir
jetzt.
That
experiment
would
inevitably
end
in
chaos
–
which
is
precisely
what
we
now
see.
ParaCrawl v7.1
Modernisieren,
völlig
neuen
Problemen
gegenüberstehen
und
trotzdem
nicht
im
Chaos
enden.
Modernize,
face
completely
new
problems,
do
not
end
in
a
chaos.
ParaCrawl v7.1
Das
könnte
im
Chaos
enden.
This
could
get
messy.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
im
Chaos
enden,
wenn
sie
nicht
von
Anfang
an
gut
organisiert
sind.
Things
begin
to
fall
apart
when
they
get
disorganized.
ParaCrawl v7.1
Erstens,
wir
sind
alle
einverstanden
damit,
dass
das
Haushaltsverfahren
in
diesem
Jahr
gemäß
den
alten
Bestimmungen
abgewickelt
wird,
da
der
Versuch,
diese
mitten
in
der
Haushaltslesung
zu
ändern,
im
Chaos
enden
würde.
For
one
thing,
we
are
in
full
agreement
about
implementing
this
year's
budget
process
under
the
old
rules,
as
trying
to
change
this
in
the
middle
of
the
reading
of
the
budget
would
result
in
chaos.
Europarl v8
Zuerst
zur
wirtschaftlichen
Regierungsführung:
wenn
wir
nicht
den
Mut
und
die
Transparenz
aufbringen,
mit
den
echten
Tatsachen,
den
echten
Statistiken
und
der
Wahrheit
zu
arbeiten
und
mit
unseren
Freunden
in
der
Europäischen
Union
entsprechend
zu
handeln,
werden
wir
im
Chaos
enden.
Firstly
on
economic
governance:
if
we
do
not
have
the
courage
and
the
transparency
to
work
with
the
true
facts,
with
true
statistics
and
the
truth,
and
act
accordingly
among
friends
within
the
European
Union,
we
will
end
in
chaos.
Europarl v8
Sogar
noch
als
die
Briten
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
ihr
Empire
demontierten,
glaubten
Franzosen
und
Holländer,
dass
die
Trennung
von
ihren
Besitzungen
in
Asien
im
Chaos
enden
würde.
Even
as
the
British
were
dismantling
their
empire
after
World
War
II,
the
French
and
Dutch
still
believed
that
parting
with
their
Asian
possessions
would
result
in
chaos.
News-Commentary v14
Sollte
einer
in
dieser
Stadt
sehen,
dass
wir
zurück
sind,
wird
das
im
Chaos
enden.
Anyone
in
this
town
sees
that
we're
back,
and
it's
gonna
cause
chaos.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mit
Ihnen
der
Ansicht,
daß
die
Gemeinschaft
eine
solche
lenkende
Politik
braucht,
weil
wir
andernfalls
im
Chaos
enden
werden.
But
you
may
take
from
it
me
that
it
is
not
always
easy
for
the
Commission
to
carry
out
this
type
of
campaign
in
all
the
Community
countries.
EUbookshop v2
Wenn
jedoch
all
diese
Tools
nicht
in
einem
einzigen
System
kombiniert
werden,
wird
die
Organisation
früher
oder
später
im
Chaos
enden
...
However,
if
all
these
tools
are
not
combined
into
a
single
system,
sooner
or
later
the
organization
will
face
chaos...
CCAligned v1
Wenn
die
beiden
Rivalen
dann
zusammenarbeiten
sollen,
um
einen
Vergewaltiger
dingfest
zu
machen,
dann
kann
das
natürlich
nur
im
Chaos
enden.
When
the
two
rivals
are
supposed
to
work
hand
in
hand
in
order
to
arrest
a
rapist
things
naturally
end
in
chaos.
ParaCrawl v7.1
Die
biblische
Endzeitprophetie
ist
zuverlässiger
als
die
sich
rasant
entwickelnden
Wissenschaften
und
technischen
Fortschritte,
die
letztlich
im
Chaos
enden.
End-time
Bible
prophecy
is
more
reliable
than
the
rapidly
developing
progress
in
science
and
technical
fields,
which,
in
the
end,
will
only
lead
to
further
chaos.
ParaCrawl v7.1
Saswin
hatte
diese
Methode
immer
mit
Mißtrauen
beäugt
-
seiner
Meinung
nach
konnte
so
ein
System
nur
im
allgemeinen
Chaos
enden.
Saswin
had
always
frowned
upon
that
method
-
in
his
opinion,
a
system
like
that
could
only
end
in
chaos.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
Titel
soll
gleichzeitig
verdeutlicht
werden,
dass
das
Zusammentreffen
von
zwei
sehr
unterschiedlichen
Sammlerauffassungen
keinesfalls
im
Chaos
enden
muss.
The
title
is
also
intended
to
highlight
the
fact
that
the
encounter
between
two
so
very
different
approaches
to
collecting
need
by
no
means
culminate
in
chaos.
ParaCrawl v7.1
Was
auch
immer
die
Folgen
des
militärischen
Konfliktes
im
Irak
sein
werden
(die
genauso
unvorhersehbar
sind),
es
wird
im
Chaos
enden.
Whatever
the
result
of
the
immediate
military
conflict
(which
is
also
unpredictable),
chaos
will
ensue.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
aber
nicht
bald
geschieht,
wird
jener
Teil
der
Ukraine,
in
den
Putins
Einfluss
noch
nicht
so
ganz
hineinreicht,
vermutlich
wirklich
im
Chaos
enden
-
und
das
wiederum
spielt
Putin
in
die
Hände.
If
they
don't
do
it
soon,
the
part
of
Ukraine
which
hasn't
really
fallen
under
Putin's
influence
yet
will
probably
end
up
in
chaos
-
and
that
would
play
right
into
Putin's
hands.
ParaCrawl v7.1
Das
Wissen
über
dessen
Verlbleib
ging
im
Chaos
zu
Ende
des
Krieges
verloren.
Knowledge
of
its
whereabouts
was
lost
in
the
chaos
of
the
end
of
the
war.
ParaCrawl v7.1