Translation of "Im chaos enden" in English

Erfüllen Sie Ihren Teil, sonst wird die Welt im Chaos enden.
Do your part or the world will be a mess
OpenSubtitles v2018

Ich wusste, dass dein Freund zu sein im Chaos enden würde.
I suspected becoming your friend would end in disaster.
OpenSubtitles v2018

Könnte im Chaos enden, sogar für Sie, Lyle.
Might get a little messy, even for you, Lyle.
OpenSubtitles v2018

So ein Urlaub soll ja Spaß machen und nicht im Chaos enden.
Such a holiday is supposed to be fun and not end in chaos.
ParaCrawl v7.1

Die Entwicklung könnte im Atom-Chaos enden.
These developments could end in atomic chaos.
ParaCrawl v7.1

Dieses Experiment würde unweigerlich im Chaos enden - genau das sehen wir jetzt.
That experiment would inevitably end in chaos – which is precisely what we now see.
ParaCrawl v7.1

Modernisieren, völlig neuen Problemen gegenüberstehen und trotzdem nicht im Chaos enden.
Modernize, face completely new problems, do not end in a chaos.
ParaCrawl v7.1

Das könnte im Chaos enden.
This could get messy.
OpenSubtitles v2018

Es wird im Chaos enden, wenn sie nicht von Anfang an gut organisiert sind.
Things begin to fall apart when they get disorganized.
ParaCrawl v7.1

Erstens, wir sind alle einverstanden damit, dass das Haushaltsverfahren in diesem Jahr gemäß den alten Bestimmungen abgewickelt wird, da der Versuch, diese mitten in der Haushaltslesung zu ändern, im Chaos enden würde.
For one thing, we are in full agreement about implementing this year's budget process under the old rules, as trying to change this in the middle of the reading of the budget would result in chaos.
Europarl v8

Zuerst zur wirtschaftlichen Regierungsführung: wenn wir nicht den Mut und die Transparenz aufbringen, mit den echten Tatsachen, den echten Statistiken und der Wahrheit zu arbeiten und mit unseren Freunden in der Europäischen Union entsprechend zu handeln, werden wir im Chaos enden.
Firstly on economic governance: if we do not have the courage and the transparency to work with the true facts, with true statistics and the truth, and act accordingly among friends within the European Union, we will end in chaos.
Europarl v8

Sogar noch als die Briten nach dem Zweiten Weltkrieg ihr Empire demontierten, glaubten Franzosen und Holländer, dass die Trennung von ihren Besitzungen in Asien im Chaos enden würde.
Even as the British were dismantling their empire after World War II, the French and Dutch still believed that parting with their Asian possessions would result in chaos.
News-Commentary v14

Sollte einer in dieser Stadt sehen, dass wir zurück sind, wird das im Chaos enden.
Anyone in this town sees that we're back, and it's gonna cause chaos.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mit Ihnen der Ansicht, daß die Gemeinschaft eine solche lenkende Politik braucht, weil wir andernfalls im Chaos enden werden.
But you may take from it me that it is not always easy for the Commission to carry out this type of campaign in all the Community countries.
EUbookshop v2

Wenn jedoch all diese Tools nicht in einem einzigen System kombiniert werden, wird die Organisation früher oder später im Chaos enden ...
However, if all these tools are not combined into a single system, sooner or later the organization will face chaos...
CCAligned v1

Wenn die beiden Rivalen dann zusammenarbeiten sollen, um einen Vergewaltiger dingfest zu machen, dann kann das natürlich nur im Chaos enden.
When the two rivals are supposed to work hand in hand in order to arrest a rapist things naturally end in chaos.
ParaCrawl v7.1

Die biblische Endzeitprophetie ist zuverlässiger als die sich rasant entwickelnden Wissenschaften und technischen Fortschritte, die letztlich im Chaos enden.
End-time Bible prophecy is more reliable than the rapidly developing progress in science and technical fields, which, in the end, will only lead to further chaos.
ParaCrawl v7.1

Saswin hatte diese Methode immer mit Mißtrauen beäugt - seiner Meinung nach konnte so ein System nur im allgemeinen Chaos enden.
Saswin had always frowned upon that method - in his opinion, a system like that could only end in chaos.
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Titel soll gleichzeitig verdeutlicht werden, dass das Zusammentreffen von zwei sehr unterschiedlichen Sammlerauffassungen keinesfalls im Chaos enden muss.
The title is also intended to highlight the fact that the encounter between two so very different approaches to collecting need by no means culminate in chaos.
ParaCrawl v7.1

Was auch immer die Folgen des militärischen Konfliktes im Irak sein werden (die genauso unvorhersehbar sind), es wird im Chaos enden.
Whatever the result of the immediate military conflict (which is also unpredictable), chaos will ensue.
ParaCrawl v7.1

Wenn das aber nicht bald geschieht, wird jener Teil der Ukraine, in den Putins Einfluss noch nicht so ganz hineinreicht, vermutlich wirklich im Chaos enden - und das wiederum spielt Putin in die Hände.
If they don't do it soon, the part of Ukraine which hasn't really fallen under Putin's influence yet will probably end up in chaos - and that would play right into Putin's hands.
ParaCrawl v7.1

Das Wissen über dessen Verlbleib ging im Chaos zu Ende des Krieges verloren.
Knowledge of its whereabouts was lost in the chaos of the end of the war.
ParaCrawl v7.1