Translation of "Im betrieb arbeiten" in English

Weiterhin existieren Funk-Kommunikationssysteme, welche im sogenannten unkoordinierten Betrieb arbeiten.
Furthermore, radio communications systems exist which work in so-called uncoordinated operation.
EuroPat v2

Alle nicht gegen Entgelt beschäftigten Familienmitglieder, die im Betrieb arbeiten.
All family members working on the farm free of charge.
EUbookshop v2

Ferner soll das Anästhesiesystem technisch einfach und zuverlässig im Betrieb arbeiten.
Furthermore, the anesthesia system shall be technically simple and reliable in operation.
EuroPat v2

Genau wie die Produktionsanlagen werden auch die Krane im 24/7-Betrieb arbeiten.
Just like the production facilities, the cranes will also be in operation 24/7.
ParaCrawl v7.1

Das Steuergerät musste auch im rauen Betrieb zuverlässig arbeiten.
The need to be reliable even in rough conditions.
ParaCrawl v7.1

Das Kommunikationssystem 10 kann im Standalone-Betrieb arbeiten oder Bestandteil einer Automatisierungsanlage sein.
The communication system 10 can operate in stand-alone operation or be a component of an automation system.
EuroPat v2

Der Wärmeübertrager soll in der Herstellung preiswert sein und zuverlässig im Betrieb arbeiten.
The heat exchanger is cost effective to manufacture and is reliable during operation.
EuroPat v2

Die Zelle kann im Wasserstoff-/Sauerstoff- oder im Wasserstoff-/Luft-Betrieb arbeiten.
Cells use hydrogen/oxygen or hydrogen/air operation.
ParaCrawl v7.1

Ein Nagios-Server kann auch im passiv-Betrieb arbeiten.
A Nagios server can also work in passive mode.
ParaCrawl v7.1

Unfälle, wenn Ihre Familienmitglieder als Arbeitnehmer im Betrieb arbeiten.
Accidents where your family members work as employees of the business.
ParaCrawl v7.1

Die Anlage kann sowohl unterfüttert als auch im überfütterten Betrieb arbeiten.
The unit can overfed work both under füttert and in that business.
ParaCrawl v7.1

Personen, die das Ruhestandsaltererreicht haben, aber weiterhin im Betrieb arbeiten, werdenebenfalls berücksichtigt.
Persons of retiringage who continue to work on the holding are also included.
EUbookshop v2

Der Wärmeübertrager und die Kraftfahrzeugklimaanlage sollen in der Herstellung preiswert sein zuverlässig im Betrieb arbeiten.
The heat exchanger and the vehicle HVAC system should be inexpensive to produce and reliable to operate.
EuroPat v2

Wir möchten unsere Kunden beruhigen und bestätigen, dass unsere Abteilungen regulär im vollen Betrieb arbeiten.
We would like to reassure you and confirm that our production is working regularly in full activity.
CCAligned v1

Die Lastvorrichtung simuliert die Last, gegen die der Motor im realen Betrieb arbeiten muss.
The load device simulates the load, against which the engine must operate in real operation.
EuroPat v2

Dies gilt auch für Frauen, die gegen Barauszahlung im Betrieb ihres Ehemannes arbeiten.
The same right is granted to women working in their husband’s company for a salary in kind.
ParaCrawl v7.1

Die VKS 250 kann sowohl im Stand-alone-Betrieb arbeiten als auch in Verpackungslinien integriert werden.
The VKS 250 can work in stand-alone operation as well as being integrated into packaging lines.
ParaCrawl v7.1

Es werden nur Angaben über Arbeitskräfte erfasst, die landwirtschaftliche Arbeiten im Betrieb oder Arbeiten durchführen, die direkt mit dem Betrieb in Verbindung stehen.
The activities included here are classified as: —
DGT v2019

Personen, die das Ruhestandsalter erreicht haben, aber weiterhin im Betrieb arbeiten, werden als landwirtschaftliche Arbeitskräfte erfasst.
All persons of retirement age who continue to work on the holding are included in the farm labour force.
DGT v2019

Ähnlich, aber nicht identisch, sieht die Lage in Österreich aus, wo ca. 40% der 15-Jährigen eine Ausbildung beginnen, bei der sie vier Tage pro Woche im Betrieb arbeiten, wo sie praktische Erfahrung sammeln, und einen Tag die Schule besuchen.
A similar, but not identical, situation can be found in Austria, where about 40% of 15 year olds start apprenticeships with 4 days a week spent in an enterprise, gaining practical experience, and 1 day spent at school.
TildeMODEL v2018

Das Einkommen von Haushalten mit Mehrfachbeschäftigung nimmt eine Zwischenposition ein, weil es die Arbeit älterer Mitglieder, die ausschließlich im Betrieb arbeiten, und das Einkommen jüngerer Mitglieder aus Doppelbeschäftigung oder ausschließlich außer betrieblicher Tätigkeit verbindet.
The income of multiple-job holding families is in an intermediate position among others, as it combines the work of older members active exclusively on the farm and the income generated by the younger members' dual or entirely offfarm employment.
EUbookshop v2

Diese Klassifikation der Arbeitskräfte ist jedoch selbst für die derzeitigen Einkommensindikatoren veraltet, weil viele Familienangehörige, die im Betrieb arbeiten, jetzt für ihre Arbeit bezahlt werden.
However, this classification of the labour force has become outdated, even for the present income indicators, because of the fact that many members of the family who work on the holding are now paid for doing.
EUbookshop v2

Obwohl beide Gruppen insgesamt in gleichem Maße kleiner wurden, geschah dies bei den Frauen vor allem auf Kosten des Zweischichtsystems (wobei der Tagdienst selbst sogar noch zunahm), während die Männer jetzt relativ gesehen mehr im Zwei-Schicht-Betrieb arbeiten.
Although bottr groups have contracted equalry overa[, for the lvomen this was uainly at the expense of the two-shift system (wrthday work actually increasing), whire rerativery more men now work in two shifts.
EUbookshop v2

Zur Energieeinsparung und besseren Beherrschung der Kühlprobleme können die Linearmotoren im intermittierenden Betrieb arbeiten, wobei jeweils nach Durchlaufen der Bandspitze die betreffenden Linearantriebe wieder abgeschaltet werden.
To save energy and to better control the cooling problems, the linear drive elements may work intermittently. In this case, after the strip end has run through, the linear drive elements concerned may again be switched off.
EuroPat v2

Obwohl solche Fangvorrichtungen im Betrieb zuverlässig arbeiten, besteht doch die Möglichkeit, daß das Eingriffselement oder der Kettenabtaster blockiert oder in seiner Funktion behindert wird, so daß das Eingriffselement nicht oder nicht rechtzeitig an der Fangstange zum Anliegen kommt.
Although such catching devices operate reliably when in action, still the possibility exists that the engagement member or the chain scanner is blocked or is impeded in its function, so that the engaging member does not or does not in time come to fit against the catch rod.
EuroPat v2

Es ist zu beachten, daß zu den Haushalten der Landwirte auch Personen gehören können, die nicht im landwirtschaftlichen Betrieb arbeiten.
It is important to note that households of farmers may include persons who contribute no labour input to the holding.
EUbookshop v2

Ein Teil dieser Arbeitskräfte dürfte auch aus Altersgründen nur zeitweilig im Betrieb arbeiten, in einigen Ländern - insbesondere Italien, Prankreich, vermutlich auch Irland - dürfte der hohe Grad der Teilbeschäftigten aber auch ein deutliches Anzeichen für eine sog. "versteckte Arbeitslosigkeit" sein.
For reasons of age some of these workers probably work on farms only temporarily; in some countries - particularly Italy, France, and probably also Ireland - the high proportion of parttime labour is no doubt a clear sign of so-called "hidden unemployment".
EUbookshop v2

Wenn die Helferin des Landwirts wegen Urlaub, Krankheit oder Berufsbildung nicht im Betrieb arbeiten kann, wird dem Betrieb aus diesem Fonds kostenlos eine Hilfskraft zur Verfügung gestellt.
When the farmer's female assistant is unable to work at the farm for reasons of leave, illness or training, this Fund provides an auxiliary free of charge for the men or women farmer(s).
EUbookshop v2