Translation of "Im betrieb arbeiten" in English
Weiterhin
existieren
Funk-Kommunikationssysteme,
welche
im
sogenannten
unkoordinierten
Betrieb
arbeiten.
Furthermore,
radio
communications
systems
exist
which
work
in
so-called
uncoordinated
operation.
EuroPat v2
Alle
nicht
gegen
Entgelt
beschäftigten
Familienmitglieder,
die
im
Betrieb
arbeiten.
All
family
members
working
on
the
farm
free
of
charge.
EUbookshop v2
Ferner
soll
das
Anästhesiesystem
technisch
einfach
und
zuverlässig
im
Betrieb
arbeiten.
Furthermore,
the
anesthesia
system
shall
be
technically
simple
and
reliable
in
operation.
EuroPat v2
Genau
wie
die
Produktionsanlagen
werden
auch
die
Krane
im
24/7-Betrieb
arbeiten.
Just
like
the
production
facilities,
the
cranes
will
also
be
in
operation
24/7.
ParaCrawl v7.1
Das
Steuergerät
musste
auch
im
rauen
Betrieb
zuverlässig
arbeiten.
The
need
to
be
reliable
even
in
rough
conditions.
ParaCrawl v7.1
Das
Kommunikationssystem
10
kann
im
Standalone-Betrieb
arbeiten
oder
Bestandteil
einer
Automatisierungsanlage
sein.
The
communication
system
10
can
operate
in
stand-alone
operation
or
be
a
component
of
an
automation
system.
EuroPat v2
Der
Wärmeübertrager
soll
in
der
Herstellung
preiswert
sein
und
zuverlässig
im
Betrieb
arbeiten.
The
heat
exchanger
is
cost
effective
to
manufacture
and
is
reliable
during
operation.
EuroPat v2
Die
Zelle
kann
im
Wasserstoff-/Sauerstoff-
oder
im
Wasserstoff-/Luft-Betrieb
arbeiten.
Cells
use
hydrogen/oxygen
or
hydrogen/air
operation.
ParaCrawl v7.1
Ein
Nagios-Server
kann
auch
im
passiv-Betrieb
arbeiten.
A
Nagios
server
can
also
work
in
passive
mode.
ParaCrawl v7.1
Unfälle,
wenn
Ihre
Familienmitglieder
als
Arbeitnehmer
im
Betrieb
arbeiten.
Accidents
where
your
family
members
work
as
employees
of
the
business.
ParaCrawl v7.1
Die
Anlage
kann
sowohl
unterfüttert
als
auch
im
überfütterten
Betrieb
arbeiten.
The
unit
can
overfed
work
both
under
füttert
and
in
that
business.
ParaCrawl v7.1
Personen,
die
das
Ruhestandsaltererreicht
haben,
aber
weiterhin
im
Betrieb
arbeiten,
werdenebenfalls
berücksichtigt.
Persons
of
retiringage
who
continue
to
work
on
the
holding
are
also
included.
EUbookshop v2
Der
Wärmeübertrager
und
die
Kraftfahrzeugklimaanlage
sollen
in
der
Herstellung
preiswert
sein
zuverlässig
im
Betrieb
arbeiten.
The
heat
exchanger
and
the
vehicle
HVAC
system
should
be
inexpensive
to
produce
and
reliable
to
operate.
EuroPat v2
Wir
möchten
unsere
Kunden
beruhigen
und
bestätigen,
dass
unsere
Abteilungen
regulär
im
vollen
Betrieb
arbeiten.
We
would
like
to
reassure
you
and
confirm
that
our
production
is
working
regularly
in
full
activity.
CCAligned v1
Die
Lastvorrichtung
simuliert
die
Last,
gegen
die
der
Motor
im
realen
Betrieb
arbeiten
muss.
The
load
device
simulates
the
load,
against
which
the
engine
must
operate
in
real
operation.
EuroPat v2
Dies
gilt
auch
für
Frauen,
die
gegen
Barauszahlung
im
Betrieb
ihres
Ehemannes
arbeiten.
The
same
right
is
granted
to
women
working
in
their
husband’s
company
for
a
salary
in
kind.
ParaCrawl v7.1
Die
VKS
250
kann
sowohl
im
Stand-alone-Betrieb
arbeiten
als
auch
in
Verpackungslinien
integriert
werden.
The
VKS
250
can
work
in
stand-alone
operation
as
well
as
being
integrated
into
packaging
lines.
ParaCrawl v7.1
Es
werden
nur
Angaben
über
Arbeitskräfte
erfasst,
die
landwirtschaftliche
Arbeiten
im
Betrieb
oder
Arbeiten
durchführen,
die
direkt
mit
dem
Betrieb
in
Verbindung
stehen.
The
activities
included
here
are
classified
as:
—
DGT v2019
Personen,
die
das
Ruhestandsalter
erreicht
haben,
aber
weiterhin
im
Betrieb
arbeiten,
werden
als
landwirtschaftliche
Arbeitskräfte
erfasst.
All
persons
of
retirement
age
who
continue
to
work
on
the
holding
are
included
in
the
farm
labour
force.
DGT v2019
Ähnlich,
aber
nicht
identisch,
sieht
die
Lage
in
Österreich
aus,
wo
ca.
40%
der
15-Jährigen
eine
Ausbildung
beginnen,
bei
der
sie
vier
Tage
pro
Woche
im
Betrieb
arbeiten,
wo
sie
praktische
Erfahrung
sammeln,
und
einen
Tag
die
Schule
besuchen.
A
similar,
but
not
identical,
situation
can
be
found
in
Austria,
where
about
40%
of
15
year
olds
start
apprenticeships
with
4
days
a
week
spent
in
an
enterprise,
gaining
practical
experience,
and
1
day
spent
at
school.
TildeMODEL v2018
Das
Einkommen
von
Haushalten
mit
Mehrfachbeschäftigung
nimmt
eine
Zwischenposition
ein,
weil
es
die
Arbeit
älterer
Mitglieder,
die
ausschließlich
im
Betrieb
arbeiten,
und
das
Einkommen
jüngerer
Mitglieder
aus
Doppelbeschäftigung
oder
ausschließlich
außer
betrieblicher
Tätigkeit
verbindet.
The
income
of
multiple-job
holding
families
is
in
an
intermediate
position
among
others,
as
it
combines
the
work
of
older
members
active
exclusively
on
the
farm
and
the
income
generated
by
the
younger
members'
dual
or
entirely
offfarm
employment.
EUbookshop v2
Diese
Klassifikation
der
Arbeitskräfte
ist
jedoch
selbst
für
die
derzeitigen
Einkommensindikatoren
veraltet,
weil
viele
Familienangehörige,
die
im
Betrieb
arbeiten,
jetzt
für
ihre
Arbeit
bezahlt
werden.
However,
this
classification
of
the
labour
force
has
become
outdated,
even
for
the
present
income
indicators,
because
of
the
fact
that
many
members
of
the
family
who
work
on
the
holding
are
now
paid
for
doing.
EUbookshop v2
Obwohl
beide
Gruppen
insgesamt
in
gleichem
Maße
kleiner
wurden,
geschah
dies
bei
den
Frauen
vor
allem
auf
Kosten
des
Zweischichtsystems
(wobei
der
Tagdienst
selbst
sogar
noch
zunahm),
während
die
Männer
jetzt
relativ
gesehen
mehr
im
Zwei-Schicht-Betrieb
arbeiten.
Although
bottr
groups
have
contracted
equalry
overa[,
for
the
lvomen
this
was
uainly
at
the
expense
of
the
two-shift
system
(wrthday
work
actually
increasing),
whire
rerativery
more
men
now
work
in
two
shifts.
EUbookshop v2
Zur
Energieeinsparung
und
besseren
Beherrschung
der
Kühlprobleme
können
die
Linearmotoren
im
intermittierenden
Betrieb
arbeiten,
wobei
jeweils
nach
Durchlaufen
der
Bandspitze
die
betreffenden
Linearantriebe
wieder
abgeschaltet
werden.
To
save
energy
and
to
better
control
the
cooling
problems,
the
linear
drive
elements
may
work
intermittently.
In
this
case,
after
the
strip
end
has
run
through,
the
linear
drive
elements
concerned
may
again
be
switched
off.
EuroPat v2
Obwohl
solche
Fangvorrichtungen
im
Betrieb
zuverlässig
arbeiten,
besteht
doch
die
Möglichkeit,
daß
das
Eingriffselement
oder
der
Kettenabtaster
blockiert
oder
in
seiner
Funktion
behindert
wird,
so
daß
das
Eingriffselement
nicht
oder
nicht
rechtzeitig
an
der
Fangstange
zum
Anliegen
kommt.
Although
such
catching
devices
operate
reliably
when
in
action,
still
the
possibility
exists
that
the
engagement
member
or
the
chain
scanner
is
blocked
or
is
impeded
in
its
function,
so
that
the
engaging
member
does
not
or
does
not
in
time
come
to
fit
against
the
catch
rod.
EuroPat v2
Es
ist
zu
beachten,
daß
zu
den
Haushalten
der
Landwirte
auch
Personen
gehören
können,
die
nicht
im
landwirtschaftlichen
Betrieb
arbeiten.
It
is
important
to
note
that
households
of
farmers
may
include
persons
who
contribute
no
labour
input
to
the
holding.
EUbookshop v2
Ein
Teil
dieser
Arbeitskräfte
dürfte
auch
aus
Altersgründen
nur
zeitweilig
im
Betrieb
arbeiten,
in
einigen
Ländern
-
insbesondere
Italien,
Prankreich,
vermutlich
auch
Irland
-
dürfte
der
hohe
Grad
der
Teilbeschäftigten
aber
auch
ein
deutliches
Anzeichen
für
eine
sog.
"versteckte
Arbeitslosigkeit"
sein.
For
reasons
of
age
some
of
these
workers
probably
work
on
farms
only
temporarily;
in
some
countries
-
particularly
Italy,
France,
and
probably
also
Ireland
-
the
high
proportion
of
parttime
labour
is
no
doubt
a
clear
sign
of
so-called
"hidden
unemployment".
EUbookshop v2
Wenn
die
Helferin
des
Landwirts
wegen
Urlaub,
Krankheit
oder
Berufsbildung
nicht
im
Betrieb
arbeiten
kann,
wird
dem
Betrieb
aus
diesem
Fonds
kostenlos
eine
Hilfskraft
zur
Verfügung
gestellt.
When
the
farmer's
female
assistant
is
unable
to
work
at
the
farm
for
reasons
of
leave,
illness
or
training,
this
Fund
provides
an
auxiliary
free
of
charge
for
the
men
or
women
farmer(s).
EUbookshop v2