Translation of "Im auge halten" in English

Sie sollten die Polizeiabsperrung wirklich besser im Auge halten.
You really should monitor those police lines more carefully.
OpenSubtitles v2018

Bart seine Finanzen von irgendwo im Auge halten musste.
Bart had to keep track of his finances somewhere.
OpenSubtitles v2018

Also behalten wir die Situation im Auge, halten uns aber fern.
So I suggest we keep an eye on the situation, but keep our distance.
OpenSubtitles v2018

Landesebene in Dänemark ¡n diesem Bereich im Auge zu halten.
He was also asked to keep an overview of developments at national level in Denmark relating to this issue.
EUbookshop v2

Messina will alles im Auge halten.
Messina wants to control everything.
ParaCrawl v7.1

Sein Aussehen kann Ihr Geschmack im Auge gestylt zu halten.
Its appearance can be styled keeping your taste in mind.
ParaCrawl v7.1

Daher, ein Lebenslauf soll diesen Punkt im Auge geschrieben halten.
Hence, a resume should be written keeping this point in mind.
ParaCrawl v7.1

Fraglich ist bloß, ob dabei eine gewisse Kohärenz im Auge be halten wird oder nicht.
We can already see new emigration trends today, not only from eastern countries towards the west but also from certain EC countries to Central Europe, where wages and living conditions are better.
EUbookshop v2

Unsere Konstrukteure und Entwickler haben zum Ziel, Ihre Bedürfnisse im Auge zu halten.
Our engineers and developers constantly strive to focus on your needs.
ParaCrawl v7.1

Hier sind vier wichtige Tipps im Auge zu halten, um Innen-Landschaften zu halten:
Here are four important tips to keep in mind in order to maintain indoor landscapes:
ParaCrawl v7.1

Ein dass Menschen nun immer im Auge zu halten sind, ist ihre Gesundheit.
The one fact that people are now always keeping in mind is their health.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission muss diese bei ihren Entscheidungen über Genehmigung oder Ablehnung eines Zusammenschlusses stets im Auge halten.
It's the test that the Commission must bear in mind when deciding whether a merger must be challenged or not.
TildeMODEL v2018

Wir müssen jedoch auch das Interesse der Hersteller im Auge be halten, an deren Produkten — was den Sicherheitsaspekt betrifft — Zweifel geäußert werden, und dürfen nicht vergessen, daß wir mit dem Informationsaustausch möglicherweise schlechte Reklame machen.
Manufacturing defects are in many cases established with certainty on the basis of cross checks and series of similar accidents.
EUbookshop v2

Die Arbeitsämter sind gehalten, die freien Stellen im öffentlichen Sektor im Auge zu halten und den Grundsatz des bevorzugten Zugangs anzuwenden, wenn sie einen Behinderten registriert haben, der nach ihrem Dafürhalten für die betreffende Stelle geeignet ist.
Commentary: The employment agencies are obliged to monitor vacancies in the public sector, in order to apply the principle of priority access in cases where they feel they have registered a disabled person who is fully capable of filling a vacant post.
EUbookshop v2

Dabei wurde stets eine Fülle von Hypothesen fast beiläufig erzeugt, die dann die einzelnen in ihrer Alltagsarbeit im Auge halten konnten.
In the process, a wealth of hypotheses was formulated almost in passing and each of us could draw on these in our daily work.
EUbookshop v2

Auf kurze Sicht sollte die Preisentwicklung aufmerksam im Auge be halten werden, vor allem im Hinblick auf die be vorstehenden Lohnverhandlungen.
The deficit remains roughly unchanged in 200003 also in cyclically adjusted terms.
EUbookshop v2

Gruppenzusammenhalt zu fördern, Meinungsverschieden­heiten zu klären, als Infor­mationskontakt zwischen der Gruppe und anderen Betrieben oder Gruppen zu fungieren, die Gruppenziele im Auge zu halten und schließlich die Gruppen­besprechungen zu führen.
However, problems have been encountered in relation to social attitudes — for example, the traditional role of the "boss" within the company — and the regrading of jobs in line with the improving qualifications of production workers.
EUbookshop v2

Ich glaube, daß es unbedingt notwendig ist, in den Beziehungen zwischen den Institutionen die großen Ziele und Interessen unserer Bürger im Auge zu be halten und die Arbeit nicht durch vermeidbare Probleme zu behindern.
But we must not confine ourselves to financial aspects, and I hope we shall also discuss wider issues in Vienna, such as Europe's role in relation to globalisation, which affects every dimension of our societies.
EUbookshop v2

Ich sagte einmal, dass ich nicht wisse, wessen Aufgabe es sei, das Wohlergehen des Volkes im Auge zu halten.
I said once I didn't understand whose task it was to see to the public welfare.
OpenSubtitles v2018

Die Veränderungen sind progressiv und führen zur Schwächung der Sicht, zur reduzierten Kontaktlinsentoleranz bis hin zu einer totalen Unverträglichkeit und Unmöglichkeit "die Linse im Auge zu halten"...
The changes are progressive and they lead to visual dropping, decreased tolerance of the contact lens, to completely impossibility of "holding the lens of the eye"
CCAligned v1

Ich weiß, dass es schwierig ist, nur das Ziel im Auge zu halten und sich von der Scheibe zu distanzieren, aber dies ist grundlegend.
I know it is difficult to control only the sights and to distance oneself from the target, but this is basic.
ParaCrawl v7.1

Obwohl die allgemeine Anavar Dosierung ziemlich flexibel ist, ist es sehr wichtig, einige Punkte im Auge zu halten.
Although the general Anavar dose is fairly versatile, it is necessary to keep several things in mind.
ParaCrawl v7.1

Es gibt einige weitere schwerwiegende Nebenwirkungen im Auge zu halten Ausschau nach bei Männern und Frauen, wie Ärger ruht, Stress und Angst, steigen in Wut und auch Angst oder Angst Probleme.
There are some more serious negative effects to keep an eye out for in both males and females, such as trouble resting, anxiety, rise in anger and anxiety or anxiety issues.
ParaCrawl v7.1