Translation of "Im blick halten" in English
Immer
deine
Waage
und
den
Spritpreis
im
Blick
halten!
Always
keep
your
balance
and
gas
price
in
sight!
CCAligned v1
Die
Fracht
besser
im
Blick
halten.
Keep
a
closer
watch
on
the
load.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
wichtig,
um
das
Speichervolumen
im
Blick
zu
halten;
This
is
important
to
keep
track
of
the
volume
of
storage;
ParaCrawl v7.1
Wie
lässt
sich
die
Gesamtleistung
des
Unternehmens
jederzeit
im
Blick
halten?
How
can
you
keep
an
eye
on
the
overall
performance
of
a
company
at
any
time?
ParaCrawl v7.1
Kommentare
hinzufügen,
Änderungen
von
anderen
akzeptieren
oder
ablehnen
und
Ihren
Fortschritt
im
Blick
halten.
Add
comments,
accept
or
reject
changes
by
others
and
keep
track
of
your
progress.
ParaCrawl v7.1
Wer
es
im
Winter
warm
haben
will,
muss
die
Kosten
im
Blick
halten.
Who
wants
to
have
it
warmly
in
the
winter,
must
the
costs
in
the
view
hold.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
zum
Beispiel
in
Stadien
nützlich,
um
auch
die
Zuschauerränge
im
Blick
zu
halten.
This
is
helpful,
for
instance,
at
a
stadium
where
there
is
a
need
to
look
up
at
the
stands.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
also
gerade
bei
der
CO2
-Regulierung
die
anderen
Märkte
im
Blick
halten.
We
should
therefore
keep
an
eye
on
the
other
markets
particularly
in
connection
with
CO2
regulation.
ParaCrawl v7.1
Deutlich
erlebbar
war
das
Anliegen,
in
der
Wahrnehmung
des
Einzelnen
immer
zugleich
auch
das
Ganze
im
Blick
zu
halten
und
die
konkreten
Entwicklungen
im
Zusammenhang
mit
dem
Ganzen
des
Zeitgeschehens
zu
befragen.
The
desire
to
always
keep
the
idea
of
"a
whole"
in
mind
while
discerning
the
individual
was
clearly
apparent;
as
well
as
the
attempt
to
see
the
holistic
aspect
of
events
in
time
in
connection
with
tangible
developments.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
daher
gut
beraten,
alle
Optionen
auf
der
Antriebsseite
und
bei
den
Kraftstoffen
im
Blick
zu
halten.
We
would
therefore
do
well
to
keep
all
options
for
drive
trains
and
fuels
open.
Â
ParaCrawl v7.1
Entlang
des
Wassers
gibt
es
viele
Schlösser,
die
das
Tal,
Weinberge
und
Dörfer
im
Blick
halten.
Along
the
water,
there
are
many
castles
that
keep
the
valley,
vineyards
and
villages.
ParaCrawl v7.1
Sie
sehen,
wir
haben
die
Zukunft
fest
im
Blick
und
halten
an
unseren
langfristigen
Zielen
fest.
As
you
can
see,
we
remain
firmly
focused
on
the
future
and
dedicated
to
pursuing
our
long-term
goals.
ParaCrawl v7.1
Die
kleine,
smarte
Pulsuhr
präsentiert
alle
wichtigen
Laufdaten
auf
dem
großzügigen
Display
und
hilft
Ihnen
so
dabei,
Ihre
Erfolge
immer
im
Blick
zu
halten.
The
small
but
smart
pulse
watch
presents
all
important
running
data
on
the
big
display
and
helps
to
continuously
keep
an
eye
on
your
successes.
ParaCrawl v7.1
Ein
kleines
Stück
Land
mit
einem
kleinen
Garten,
wo
man
alles
im
Blick
halten
kann,
ein
bisschen
jäten
kann
usw....
A
small
plot
of
land
with
a
little
garden,
where
you
can
keep
an
eye
on
everything,
do
some
weeding,
etc...
ParaCrawl v7.1
Die
bekannten
Ansätze
arbeiten
jedoch
derart,
dass
der
gesamte
Bauprozess
und
die
relevanten
Prozessdaten
bereitgestellt
werden,
so
dass
es
für
den
Bauleiter
bzw.
Projektleiter
vor
Ort
aufwendig
ist,
sämtliche
Prozessdaten
im
Blick
zu
halten,
insbesondere
im
Hinblick
darauf,
dass
sich
bestimmte
Daten
innerhalb
bestimmter
Grenzen
bewegen.
However,
the
known
approaches
operate
such
that
the
entire
building
process
and
the
relevant
process
data
is
provided,
so
that
it
involves
a
large
amount
of
effort
on
the
part
of
the
site
manager,
or
project
manager,
in
situ
to
keep
an
eye
on
all
of
the
process
data,
in
particular
with
the
aim
of
ensuring
that
specific
data
remain
within
certain
limits.
EuroPat v2
Bereits
in
der
Vergangenheit
hat
uns
unsere
Zusammenarbeit
mit
der
RWTH
Aachen
zu
wichtigen
Erkenntnissen
und
technologischen
Vorsprüngen
geführt
und
ermöglichte
uns,
die
rasanten
Entwicklungen
im
Bereich
von
Automobil-Anwendungen
im
Blick
zu
halten.
In
the
past,
our
co-developments
together
with
RWTH
Aachen
have
contributed
a
lot
to
our
technological
leadership
in
order
to
keep
track
on
the
fast
development
for
automotive
applications.
ParaCrawl v7.1
Über
das
Portal
lassen
sich
die
Datenfelder
anpassen,
so
dass
Sie
bei
jeder
Sportart
genau
die
Werte
im
Blick
halten
können,
die
Ihnen
wichtig
sind.
Via
the
portal,
data
fields
can
be
adjusted,
so
that
you
can
monitor
the
values,
which
are
important
for
you,
for
every
type
of
sport.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
den
Status
der
Benutzer
und
deren
Standorte
durch
Live-Updates
ganz
einfach
abrufen
und
Mitarbeiter,
Fahrzeuge
und
andere
Ressourcen
ständig
im
Blick
halten.
They
can
also
easily
check
the
status
of
users
and
their
location
with
live
updates
and
reports
that
continuously
track
staff,
vehicles
and
other
resources.
ParaCrawl v7.1
Du
wirst
außerdem
in
der
Lage
sein,
Deine
Speicherkapazität
im
Blick
zu
halten,
während
Du
Deine
Bilder
und
Musik
verwaltest.
You’ll
also
be
able
to
track
your
storage
capacity
while
managing
your
photos
and
music.
ParaCrawl v7.1
Ein
kleines
Stück
Land
mit
einem
kleinen
Garten,
wo
man
alles
im
Blick
halten
kann,
ein
bisschen
jäten
kann
usw.
…
Ökologische
Produktion
in
größerem
Maßstab
hat,
meiner
Meinung
nach,
keine
Zukunft.
A
small
plot
of
land
with
a
little
garden,
where
you
can
keep
an
eye
on
everything,
do
some
weeding,
etc
…
I
don’t
think
organic
production
has
a
future
on
a
larger
scale.
ParaCrawl v7.1
Unser
Anspruch
ist
hierbei
die
Umsetzungsfähigkeit
der
Strategieergebnisse
im
Blick
zu
halten
und
nicht
nur
theoretische
Konzepte
für
den
Aktenschrank
zu
erzeugen.
Our
claim
here
is
the
ability
to
execute
the
strategy
results
at
a
glance
to
keep
and
not
just
to
generate
theoretical
concepts
for
the
filing
cabinet.
ParaCrawl v7.1