Translation of "Im hintergrund halten" in English

Um zur normalen Einstellung zurückzukehren, wählen Sie Im Hintergrund halten.
To return the note to more normal window behavior, select Keep Below Others.
KDE4 v2

Ob Sie sich anfangs nicht vielleicht eher etwas im Hintergrund halten könnten?
At the beginning, if you could... just sort of stay in the background?
OpenSubtitles v2018

Wenn wir uns im Hintergrund halten müssen, brauchen wir eine Entschädigung.
If we're gonna be dark, we need to be compensated.
OpenSubtitles v2018

Wie die Dinge liegen, muss ich mich im Hintergrund halten.
The way things are, I got to step back.
OpenSubtitles v2018

Nein, ihr werdet euch im Hintergrund halten.
No, you're gonna be dark.
OpenSubtitles v2018

Eltern konnten ihre Kinder begleiten, solltensich aber im Hintergrund halten.
Parents could accompany their children, but were expected to stay in the background.
EUbookshop v2

Einige Geräte müssen ordnungsgemäß konfiguriert werden, die im Hintergrund laufen zu halten.
Some devices must be configured properly to keep it running in the background.
CCAligned v1

Entfernen Bloatware Anwendungen im Hintergrund laufen zu halten.
Remove Bloatware applications keep running in the background.
CCAligned v1

Starke Funktionen, die sich vornehm im Hintergrund halten.
Strong functions which stay discreetly in the background.
CCAligned v1

Windschattenfahrer sind immer willkommen, sollten sich aber bitte im Hintergrund halten.
Wheelsitters are always welcome, but please stay at the back.
ParaCrawl v7.1

Ich kann mich im Hintergrund halten, weil die Mädchen alles alleine regeln.
I can stay in the background because the girls handle everything on their own.
ParaCrawl v7.1

Persönlichen bevorzugen wir, dass sich Unternehmen im Hintergrund halten.
We prefer people to stay in the background.
ParaCrawl v7.1

Unsere Produkte stehen im Hintergrund und halten Wache.
Our products are in the background but keep watch for you.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht müssen Sie sich am Anfang ein wenig im Hintergrund halten.
You might have to stay out of the way a bit in the beginning.
ParaCrawl v7.1

Es ist charakteristisch, dass sie sich im Hintergrund halten sollte.
It is characteristic that she should keep herself in the background.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen sich ganz im Hintergrund halten.
No, they have to be completely on the background.
ParaCrawl v7.1

Nein! Sie müssen sich ganz im Hintergrund halten.
No, they have to be completely on the background.
ParaCrawl v7.1

Ihr Freund zieht es vor, sich im Moment noch im Hintergrund zu halten.
This friend wants to keep a low profile.
OpenSubtitles v2018

Soll ich mich im Hintergrund halten, für den Fall, dass Supapapa-Superman mich nicht versteht?
So what you t'ink? Should I hang out in the background in case this Supapapa-Superman have a problem understanding I and I or something?
OpenSubtitles v2018

Das macht weitere 5 Riesen pro Monat dafür, dass Sie sich im Hintergrund halten.
That's an extra five g's a month for just laying in the cut.
OpenSubtitles v2018

Im Hintergrund halten Engel einen Brokatvorhang, was eine illusionistische Tiefenwirkung der Darstellung bewirkt.
In the background, angels are holding a brocade drapery, which creates an illusory sense of depth.
WikiMatrix v1

Wir ziehen für Sie die Fäden im Hintergrund und halten Ihnen stets den Rücken frei.
We pull the strings in the background and keep your back free.
CCAligned v1

Sarah übernahm wieder die Verantwortung für ihr Projekt und ich konnte mich gut im Hintergrund halten.
Sarah took over the responsibility for her project again and I was able to stay in the background.
ParaCrawl v7.1

Chichi hatte ja beschlossen sich im Hintergrund zu halten und sich um sich selbst zu kümmern.
Chi-chi had decided to stay in the background, taking upon herself.
ParaCrawl v7.1

Ich unterstütze die Kinder, kann mich aber wieder die meiste Zeit im Hintergrund halten.
I support the children, but I can stay in the background most of the time.
ParaCrawl v7.1

Die sollten sich im Hintergrund halten, damit die USA der einzige Verhandlungspartner Russlands bleibt.
It wants them to stay in the background so it remains Russia's only negotiating partner.
ParaCrawl v7.1

Dabei soll möglichst viel Atmosphäre ausgestrahlt werden, das Bauwerk selbst sich aber im Hintergrund halten.
They need to create as much atmosphere as possible and keeping the building itself in the background.
ParaCrawl v7.1

Herr Caldeira, der Präsident des Rechnungshofes, merkte an, dass die Aufgabe des Hofes in seiner technischen Funktion darin besteht, an den Treffen des Haushaltskontrollausschusses teilzunehmen, sich aber bei politischen Debatten im Plenum im Hintergrund zu halten.
Mr Caldeira, the President of the Court of Auditors, also remarked that the position of the Court in its technical functions is to attend the Budgetary Control Committee meeting, but to stay in the background in political debates at plenary.
Europarl v8