Translation of "Im eifer des gefechts" in English
Im
Eifer
des
Gefechts
traf
Tom
einen
übereilten
Entschluss.
Tom
got
caught
up
in
the
heat
of
the
moment
and
made
a
rash
decision.
Tatoeba v2021-03-10
Lassen
wir
das
im
Eifer
des
Gefechts
mal
durchgehen.
We'll
just
let
that
-
We'll
just
let
that
pass
in
the
heat
of
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Es
war
nur
im
Eifer
des
Gefechts,
oder?
It
was
just
the
heat
of
the
moment,
right?
OpenSubtitles v2018
Das...
war
etwas
im
Eifer
des
Gefechts.
Sorry.
That...
that
was
in
my
head
a
little.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Eifer
des
Gefechts
ließen
sie
ihren
größten
Schatz
schutzlos
zurück.
But
in
the
heat
of
battle,
they
left
unprotected
their
greatest
treasure.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
war
nur
im
Eifer
des
Gefechts...
keine
Ahnung.
But
it
was
just
in
that
moment,
OpenSubtitles v2018
Das
war
im
Eifer
des
Gefechts.
I
really
got
lost
in
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Naja,
im
Eifer
des
Gefechts
haben
wir
alle
einen
Instinkt
zur
Selbsterhaltung.
Yes,
well,
in
the
heat
of
any
moment,
we
all
have
an
instinct
for
self-preservation.
OpenSubtitles v2018
Im
Eifer
des
Gefechts
...
hat
sich
Eddie
nicht
eine
simple
Frage
gestellt
--
In
the
heat
of
the
moment...
Eddie
didn't
ask
himself
a
simple
question--
OpenSubtitles v2018
Das
war
ein
Reflex
im
Eifer
des
Gefechts.
You're
just
plain
rude
and
wrong
to
bring
that
shit
up
in
mixed
company.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
meine
rechte
im
Eifer
des
Gefechts
verloren.
I
lost
my
righty
in
the
fray.
Oh,
there
you
are,
high-flier.
OpenSubtitles v2018
So
was
kann
im
Eifer
des
Gefechts
schon
mal
passieren.
These
things
tend
to
happen
in
a
war
zone.
OpenSubtitles v2018
Es
war
nur
etwas,
dass
du
im
Eifer
des
Gefechts
gesagt
hast.
It
was
just
something
you
said
in
the
heat
of
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Sind
wir
immer
noch
im
Eifer
des
Gefechts?
Are
we
still
in
the
moment?
OpenSubtitles v2018
Im
Eifer
des
Gefechts
sagt
man
schnell
Dinge,
die
man
nicht
meint.
In
the
heat
of
an
argument,
it's
easy
to
say
things
that
you
don't
mean.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Schachspieler
kann
im
Eifer
des
Gefechts
so
etwas
sagen.
You
know,
any
chess
player
can
say
something
like
that
in
the
heat
of
the
moment.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
im
Eifer
des
Gefechts
doch
mal
etwas
beschädigt
wird....
In
the
event
that
something
breaks
in
the
heat
of
the
moment
....
CCAligned v1
Im
Eifer
des
Gefechts
ist
der
Wald
vor
lauter
Bäumen
kaum
zu
erkennen.
In
the
heat
of
the
moment,
one
can
hardly
see
the
wood
for
the
trees
sometimes.
ParaCrawl v7.1
Im
Eifer
des
Gefechts
werden
bei
der
Verdammung
alles
Bösen
systematische
Vergewaltigungen
und
sexuelle
Sklaverei
verurteilt.
In
her
eagerness
to
oppose
everything
that
is
evil,
systematic
rape
and
sexual
slavery
are
condemned.
Europarl v8
Diese
Sache
am
See...
ich
weiß,
es
war
im
Eifer
des
Gefechts.
That
thing
at
the
lake...
I
know
it
was
in
the
moment.
I'm
not
gonna
hold
you
to
it
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
tat
ich
im
Eifer
des
Gefechts
irgendwas
und
habe
es
all
die
Jahre
verdrängt.
Perhaps
in
the
heat
of
the
moment,
I
did
something...
..and
all
these
years
I've
blotted
it
out
of
my
mind.
Freddy!
Freddy,
don't
say
that.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
im
Eifer
des
Gefechts,
das
bist
nicht
du,
okay?
It's
just
the
heat
of
the
moment,
it's
not
you,
okay?
OpenSubtitles v2018
Die
Mittagspause
oder
der
freie
Tag
werden
sonst
im
Eifer
des
Gefechts
gerne
mal
spontan
gestrichen.
The
lunch
break
or
the
day
off
is
usually
cancelled
spontaneously
in
the
heat
of
battle.
ParaCrawl v7.1
Wir
erstatten
den
vollen
Preis
zurück,
sollte
im
Eifer
des
Gefechts
doch
einmal
etwas
kaputtgehen.
We
refund
the
full
price
if
anything
goes
wrong
in
the
heat
of
the
moment.
CCAligned v1
Im
Eifer
des
Gefechts
beantwortete
der
LA-Galaxy-Spieler
den
offenen
Brief
rasch
mit
einer
noch
kontroverseren
Äußerung.
In
the
heat
of
the
moment,
the
LA
Galaxy
player
soon
responded
to
the
open
letter
with
an
even
more
controversial
statement.
ParaCrawl v7.1
Hier
noch
mal
eine
Anleitung,
damit
nichts
schief
läuft,
im
Eifer
des
Gefechts:
Below
are
instructions
so
nothing
goes
wrong
in
the
heat
of
the
moment:
ParaCrawl v7.1