Translation of "Ihre unterschrift" in English
Wie
konnten
die
Staats-
und
Regierungschefs
nur
ihre
Unterschrift
unter
solche
Bestimmungen
setzen?
How
can
the
Heads
of
State
or
Government
have
put
their
signature
to
such
measures?
Europarl v8
Aus
diesen
politischen
Gründen
hat
meine
Fraktion
ihre
Unterschrift
zurückgezogen.
It
is
for
these
political
reasons
that
my
group
has
withdrawn
its
signature.
Europarl v8
Und
trotzdem
wollen
Sie
Ihre
Unterschrift
jetzt
darunter
setzen.
And
yet
you
are
willing
to
sign
up
to
the
agreement
now.
Europarl v8
Kroatien
und
Bulgarien
haben
ihre
Unterschrift
verweigert.
Croatia
and
Bulgaria
have
refused
to
sign.
Europarl v8
Bitte
ziehen
Sie
Ihre
Unterschrift
unter
dieser
Gemeinsamen
Entschließung
zurück!
Please
withdraw
your
signature
under
this
joint
resolution.
Europarl v8
Herr
Schulz,
ziehen
Sie
Ihre
Unterschrift
zurück!
Mr
Schulz,
take
your
own
signature
off!
Europarl v8
Ihre
Unterschrift
kann
sie
teuer
zu
stehen
kommen!
Your
signature
can
make
you
pay
dearly!
ELRA-W0201 v1
Ich
hätte
gerne
hier
Ihre
Unterschrift.
I
need
your
signature
here.
Tatoeba v2021-03-10
Jetzt
haben
sie
begonnen,
ihre
Unterschrift
zu
schreiben.
Now
they
have
started
writing
their
signature.
TED2020 v1
Wir
brauchen
Ihre
Unterschrift
und
Teddys
Einverständnis.
If
you
sign
the
papers
and
Teddy
commits
himself,
we
can
get
him
to
Happy
Dale.
OpenSubtitles v2018
Alles,
was
wir
dazu
brauchen,
ist
Ihre
Unterschrift.
All
that
is
required,
is
your
signature.
OpenSubtitles v2018
Komme
ich
ohne
Ihre
Unterschrift
zurück,
wirft
der
mich
raus.
If
I
don't
bring
this
contract
back
with
your
signature,
he'll
have
my
head!
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
um
Ihre
Unterschrift
bitten
dürfte?
A
signature,
please.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Ihre
Unterschrift
für
das
Gutachten.
Are
you
coming?
I'd
like
your
signature
on
my
report.
OpenSubtitles v2018
Für
die
Gesamtsumme
hätten
wir
natürlich
Ihre
Unterschrift
gebraucht.
You
have
therefore
150,000
francs.
To
close
out
the
account...
we
would
have
required
your
signature,
too.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Unterschrift
genügt
mir,
aber
ich
finde
das
absurd.
Your
signature
suffices,
but
I
don't
want
you
to
be
idle.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
so
freundlich
wären
und
an
diesen
drei
Stellen
Ihre
Unterschrift
setzen.
If
you
would
be
good
enough
to
sign
here
in
the
three
places.
OpenSubtitles v2018
Doch
unglücklicherweise...
fehlt
Ihre
Unterschrift
auf
der
Urkunde.
But
by
an
unfortunate
error,
sir
your
signature
was
not
obtained
on
the
document.
OpenSubtitles v2018
Bitte
noch
ihre
Unterschrift,
dann
gebe
ich
Ihnen
die
Aktien
gleich
mit.
Your
signature,
please,
so
I
can
hand
over
the
papers.
OpenSubtitles v2018
Unter
den
Umständen
muss
ich
um
Ihre
Unterschrift
bitten.
In
the
present
conditions
I
must
require
your
countersignature.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Unterschrift
würde
ihr
das
ermöglichen.
Your
signature
would
permit
her
to
do
so.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
Ihre
Unterschrift
sah,
dachte
ich,
das
sei
ein
Scherz.
When
I
saw
your
signature,
I
thought
somebody
was
playing
a
joke
on
me.
OpenSubtitles v2018
Das
Dokument
trägt
Ihre
Unterschrift,
Madam.
And
your
signature
is
on
this
paper.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
Ihre
Unterschrift,
um
den
Empfang
der
Neuen
zu
bestätigen.
I
must
have
your
signature
for
receipt
of
the
new
prisoners.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Unterschrift
setzen
Sie
unter
"Eigenhändig
übergeben".
You
need
to
sign
where
it
says,
"Receipt
acknowledged
by".
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
Ihre
Unterschrift
auf
der
Sterbeurkunde.
I
will
need
your
signature
on
the
death
certificate.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
nur
Ihre
Unterschrift
für
den
Verzicht.
Just
need
your
signature
for
release.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
Ihre
Möbel
dokumentieren
und
Ihre
Unterschrift
auf
ein
paar
Papiere
bringen.
We'll
have
to
document
the
furniture
and
get
your
signature
on
some
papers.
OpenSubtitles v2018
Und
nur
eine
von
uns
musste
ihre
Unterschrift
besorgen.
And
only
one
of
us
needed
to
get
her
signature.
OpenSubtitles v2018