Translation of "Ihre kinder" in English
Es
gibt
die
Redewendung,
dass
die
Revolution
ihre
eigenen
Kinder
frisst.
There
is
a
saying
that
a
revolution
devours
its
own
children.
Europarl v8
Nach
einigen
Tagen
lässt
sie
ihre
Kinder
in
der
Krippe.
After
a
few
days,
she
leaves
her
children
at
the
day
nursery.
Europarl v8
Menschen
suchen
für
sich
oder
ihre
Kinder
ein
besseres
Leben.
People
are
looking
for
a
better
life
for
themselves
or
their
children.
Europarl v8
Ihre
Kinder
wagen
es
nicht
mehr,
zur
Schule
zu
gehen.
Their
children
no
longer
dare
to
attend
school.
Europarl v8
Viele
von
ihnen
haben
ihre
Kinder
für
immer
verloren.
Many
of
them
have
lost
their
children
for
ever.
Europarl v8
Menschen
suchen
nach
einem
besseren
Leben
für
sich
selbst
und
für
ihre
Kinder.
People
are
looking
for
a
better
life
for
themselves
or
for
their
children.
Europarl v8
Gewalt
beeinträchtigt
die
Opfer,
ihre
Familien
und
Kinder.
Violence
affects
the
victim,
their
families
and
children.
Europarl v8
Diese
Mütter
und
ihre
Kinder
werden
in
Moskau
zu
Bettlerinnen.
These
mothers
and
their
children
have
to
resort
to
begging
in
the
streets
of
Moscow.
Europarl v8
Ihre
Kinder
erhalten
keinerlei
Schulbildung
und
leiden
unter
Unterernährung.
Their
children
receive
no
education
and
suffer
from
malnutrition.
Europarl v8
Ihre
Kinder
dürfen
nicht
zur
Schule
gehen.
Their
children
are
prevented
from
going
to
school.
Europarl v8
Dieses
Recht
steht
natürlich
auch
Männern
zu,
die
ihre
Kinder
betreuen.
This
right,
of
course,
applies
to
men
who
look
after
children
too.
Europarl v8
Es
sterben
Frauen
in
den
Wehen
wie
auch
ihre
Kinder.
Women
are
dying
in
childbirth,
their
babies
too.
Europarl v8
Tausende
Menschen
mussten
den
Albtraum
erleben,
ihre
Kinder
nicht
schützen
zu
können.
The
nightmare
of
not
being
able
to
protect
their
children
befell
thousands
of
people.
Europarl v8
Die
Revolution
frisst
ihre
eigenen
Kinder,
sagt
ein
Sprichwort.
Revolution,
it
is
said,
devours
its
own
children.
Europarl v8
Mindestkriterien
sind
das
Wenigste,
was
die
Union
für
ihre
Kinder
tun
kann.
Establishing
minimum
criteria
is
the
very
least
the
European
Union
can
do
for
its
children.
Europarl v8
Frauen
müssen
in
einem
bestimmten
Abschnitt
ihres
Lebens
ihre
Kinder
zur
Welt
bringen.
Women
have
to
bear
their
children
at
a
specific
stage
in
their
lives.
Europarl v8
Viele
der
Demonstranten
kamen
verkleidet
und
brachten
ihre
kleinen
Kinder
mit.
Many
of
those
who
turned
up
at
the
protest
were
wearing
costumes
and
some
brought
their
young
children
along.
GlobalVoices v2018q4
Wie
kann
eine
Mutter
bloß
ihre
eigenen
Kinder
töten?
How
can
a
mother
kill
her
own
children?
GlobalVoices v2018q4
Ihre
Kinder
träumen
davon,
in
die
Fußstapfen
ihrer
Eltern
zu
treten.
Her
children
aspire
to
follow
in
their
parents’
footsteps.
GlobalVoices v2018q4
Und
das
ist
die
Welt,
in
der
Ihre
Kinder
leben
werden.
And
this
is
the
world
your
children
will
live
in.
TED2013 v1.1
Sie
starten
Schulessens-Programme
für
Ihre
Kinder,
alles
durch
Leute
im
Dorf.
And
they're
starting
school
feeding
programs
for
their
children
by
the
people
in
the
village.
TED2013 v1.1
Sie
wollen,
dass
Ihre
Kinder
ein
besseres
Leben
haben.
You
want
your
kids
to
have
a
better
life.
TED2020 v1
Und
ihre
Kinder
waren
tief
traumatisiert
vom
Verschwinden
ihres
Vaters.
And
her
children,
deeply
traumatised
by
their
father's
disappearance.
GlobalVoices v2018q4
Die
Mutter
der
Kinder
wird
krank
und
fragt
ihre
Kinder
nach
Wasser.
The
children’s
mother
gets
sick
and
asks
her
children
for
water.
GlobalVoices v2018q4
Sie
sollen
auch
ihre
Kinder
mitbringen.
We
encourage
them
to
bring
children.
TED2013 v1.1
Ihre
Kinder
sollten
sich
bedeckt
halten
und
sicher
sein.
They
wanted
their
kids
to
lay
low
and
stay
safe.
TED2020 v1
Ihre
zwei
Kinder
gehen
in
die
Schule.
She
has
her
two
children
at
school.
TED2020 v1