Translation of "Ihre kinder" in English

Es gibt die Redewendung, dass die Revolution ihre eigenen Kinder frisst.
There is a saying that a revolution devours its own children.
Europarl v8

Nach einigen Tagen lässt sie ihre Kinder in der Krippe.
After a few days, she leaves her children at the day nursery.
Europarl v8

Menschen suchen für sich oder ihre Kinder ein besseres Leben.
People are looking for a better life for themselves or their children.
Europarl v8

Ihre Kinder wagen es nicht mehr, zur Schule zu gehen.
Their children no longer dare to attend school.
Europarl v8

Viele von ihnen haben ihre Kinder für immer verloren.
Many of them have lost their children for ever.
Europarl v8

Menschen suchen nach einem besseren Leben für sich selbst und für ihre Kinder.
People are looking for a better life for themselves or for their children.
Europarl v8

Gewalt beeinträchtigt die Opfer, ihre Familien und Kinder.
Violence affects the victim, their families and children.
Europarl v8

Diese Mütter und ihre Kinder werden in Moskau zu Bettlerinnen.
These mothers and their children have to resort to begging in the streets of Moscow.
Europarl v8

Ihre Kinder erhalten keinerlei Schulbildung und leiden unter Unterernährung.
Their children receive no education and suffer from malnutrition.
Europarl v8

Ihre Kinder dürfen nicht zur Schule gehen.
Their children are prevented from going to school.
Europarl v8

Dieses Recht steht natürlich auch Männern zu, die ihre Kinder betreuen.
This right, of course, applies to men who look after children too.
Europarl v8

Es sterben Frauen in den Wehen wie auch ihre Kinder.
Women are dying in childbirth, their babies too.
Europarl v8

Tausende Menschen mussten den Albtraum erleben, ihre Kinder nicht schützen zu können.
The nightmare of not being able to protect their children befell thousands of people.
Europarl v8

Die Revolution frisst ihre eigenen Kinder, sagt ein Sprichwort.
Revolution, it is said, devours its own children.
Europarl v8

Mindestkriterien sind das Wenigste, was die Union für ihre Kinder tun kann.
Establishing minimum criteria is the very least the European Union can do for its children.
Europarl v8

Frauen müssen in einem bestimmten Abschnitt ihres Lebens ihre Kinder zur Welt bringen.
Women have to bear their children at a specific stage in their lives.
Europarl v8

Viele der Demonstranten kamen verkleidet und brachten ihre kleinen Kinder mit.
Many of those who turned up at the protest were wearing costumes and some brought their young children along.
GlobalVoices v2018q4

Wie kann eine Mutter bloß ihre eigenen Kinder töten?
How can a mother kill her own children?
GlobalVoices v2018q4

Ihre Kinder träumen davon, in die Fußstapfen ihrer Eltern zu treten.
Her children aspire to follow in their parents’ footsteps.
GlobalVoices v2018q4

Und das ist die Welt, in der Ihre Kinder leben werden.
And this is the world your children will live in.
TED2013 v1.1

Sie starten Schulessens-Programme für Ihre Kinder, alles durch Leute im Dorf.
And they're starting school feeding programs for their children by the people in the village.
TED2013 v1.1

Sie wollen, dass Ihre Kinder ein besseres Leben haben.
You want your kids to have a better life.
TED2020 v1

Und ihre Kinder waren tief traumatisiert vom Verschwinden ihres Vaters.
And her children, deeply traumatised by their father's disappearance.
GlobalVoices v2018q4

Die Mutter der Kinder wird krank und fragt ihre Kinder nach Wasser.
The children’s mother gets sick and asks her children for water.
GlobalVoices v2018q4

Sie sollen auch ihre Kinder mitbringen.
We encourage them to bring children.
TED2013 v1.1

Ihre Kinder sollten sich bedeckt halten und sicher sein.
They wanted their kids to lay low and stay safe.
TED2020 v1

Ihre zwei Kinder gehen in die Schule.
She has her two children at school.
TED2020 v1