Translation of "Ihre geschäftsleitung" in English

Wir beraten Unternehmen und ihre Geschäftsleitung bei der Bewältigung einer betrieblichen Krise.
We advise companies and their management on how best to cope with a business crisis.
ParaCrawl v7.1

Im Jahre 2006 beschloss die Hunger-Geschäftsleitung, ihre erste Produktionsstätte in Indien aufzubauen.
In 2006, the Hunger Management decided to set up their first manufacturing unit in India.
ParaCrawl v7.1

Unterstützt Ihre Geschäftsleitung die Durchführung von S-Tool?
Does your management support conducting S-Tool?
ParaCrawl v7.1

Ihre Geschäftsleitung will die Produktionskosten durch Automatisierung senken?
The management of your company wants to cut production costs with automation?
CCAligned v1

Ab 1. September 2012 finden Sie Informationen nützlich für Ihre Geschäftsleitung hier.
From 1 September 2012 find information useful for your business here.
CCAligned v1

Die Banca del Gottardo wird nach Abschluss der Transformationsphase ihre Geschäftsleitung straffen.
Following completion of the transformation phase, Banca del Gottardo will be streamlining its Executive Board.
ParaCrawl v7.1

Ihre Geschäftstätigkeit wurde jedoch aus­schließlich in Argentinien abgewickelt, wo sich auch ihre Geschäftsleitung befand.
However, its business was exclusively carried on in Argentina, where its central management and control was exercised.
EUbookshop v2

Banca del Gottardo verstärkt ihre Geschäftsleitung: Christoph Weber wird neuer Leiter „Private Banking Nord“
Banca del Gottardo strengthens Executive Board: Christoph Weber to be new Head of Private Banking North
ParaCrawl v7.1

Die Organisation und ihre Geschäftsleitung ist im Verlaufe ihrer Tätigkeit in der Entwicklungszusammenarbeit mehrfach ausgezeichnet worden.
IPA and its management have over the years been awarded a number of prizes for their work in the area of development cooperation.
ParaCrawl v7.1

Banca del Gottardo verstärkt ihre Geschäftsleitung: Christoph Weber wird neuer Leiter "Private Banking Nord"
Banca del Gottardo strengthens Executive Board: Christoph Weber to be new Head of Private Banking North
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig ermöglichen es die Dezentralisierung und der Wegfall von Zwischenhändlern den großen Konzernen, formale Barrieren aufzubauen, die verhindern, dass die Geschäftsleitung ihre eigenen Arbeitnehmer (und Anbauer) sehen, geschweige denn von ihnen beeinflusst werden kann.
Meanwhile, the disaggregation and “disintermediation” of global corporations enables them to create formal barriers that prevent senior management from ever seeing, let alone being influenced by, their own workers (and growers).
News-Commentary v14

Ihre Zusammensetzung gewährleistet die Integrität und eine angemessene Mischung aus technischen Fähigkeiten, Kenntnissen und Erfahrungen in Bezug auf SIPS und den Finanzmarkt im Allgemeinen, damit die Geschäftsleitung ihre Verantwortlichkeiten für den Betrieb und das Risikomanagement des SIPS-Betreibers erfüllen kann.
Except for Eurosystem SIPS, when permitted by national law, the Board shall include non-executive board members.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten verpflichten die Verwaltungsgesellschaften sicherzustellen, dass ihre Geschäftsleitung häufig, mindestens aber einmal jährlich, schriftliche Berichte zu Fragen der Rechtsbefolgung, der Innenrevision und des Risikomanagements erhält, in denen insbesondere angegeben wird, ob zur Beseitigung etwaiger Mängel geeignete Abhilfemaßnahmen getroffen wurden.
Member States shall require management companies to ensure that their senior management receives on a frequent basis, and at least annually, written reports on matters of compliance, internal audit and risk management indicating in particular whether appropriate remedial measures have been taken in the event of any deficiencies.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten verpflichten die Verwaltungsgesellschaften sicherzustellen, dass ihre Geschäftsleitung regelmäßig Berichte über die Umsetzung der in Absatz 2 Buchstaben b bis e genannten Anlagestrategien und internen Verfahren für Anlageentscheidungen erhält.
Member States shall require management companies to ensure that their senior management receives on a regular basis reports on the implementation of investment strategies and of the internal procedures for taking investment decisions referred to in points (b) to (e) of the paragraph 2.
DGT v2019

Ein Verstoß einer Ratingagentur gilt als vorsätzlich begangen, wenn die ESMA objektive Anhaltspunkte zum Nachweis dafür findet, dass die Ratingagentur oder ihre Geschäftsleitung absichtlich den Verstoß begangen hat.
An infringement by a credit rating agency shall be considered to have been committed intentionally if ESMA finds objective factors which demonstrate that the credit rating agency or its senior management acted deliberately to commit the infringement.
DGT v2019

Portugal ist darüber hinaus der Ansicht, dass kein moralisches Risiko bestehe, da die Bank verstaatlicht und ihre Geschäftsleitung abgesetzt worden sei, ihre Aktionäre keinen Ausgleich erhalten hätten und die Bank eine tiefgreifende Umstrukturierung durchlaufen habe.
Portugal also considers that there is no moral hazard as the bank has been nationalised, its management has been removed, its shareholders obtained no compensation and the bank has undergone a profound restructuring.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten verpflichten die Wertpapierfirmen sicherzustellen, dass ihre Geschäftsleitung häufig, mindestens aber einmal jährlich, schriftliche Berichte zu den in den Artikeln 6, 7 und 8 behandelten Themen erhält, in denen insbesondere angegeben wird, ob zur Behebung etwaiger Mängel geeignete Maßnahmen getroffen wurden.
Member States shall require investment firms to ensure that their senior management receive on a frequent basis, and at least annually, written reports on the matters covered by Articles 6, 7 and 8 indicating in particular whether the appropriate remedial measures have been taken in the event of any deficiencies.
DGT v2019

Dasselbe gilt für Wagniskapitalfonds/Private-Equity-Fonds, die nicht sowohl ihren Sitz als auch ihre Geschäftsleitung in Deutschland haben.
The same reasoning holds for VCFs/PEFs which do not have both their legal domicile and their corporate management in Germany.
DGT v2019

Um diese Beihilfe in Anspruch nehmen zu können, müssten Wagniskapitalbeteiligungsgesellschaften außerdem ihren Sitz und ihre Geschäftsleitung in Deutschland haben.
Moreover, to be able to benefit from the aid, VCCs would have to have their domicile and corporate management in Germany.
TildeMODEL v2018

Eine Wertpapierfirma sieht angemessene Strategien und Verfahren vor, die ausreichen, um sicherzustellen, dass die Firma, ihre Geschäftsleitung, Beschäftigten und vertraglich gebundenen Vermittler den Verpflichtungen gemäß dieser Richtlinie sowie den einschlägigen Vorschriften für persönliche Geschäfte dieser Personen nachkommen.
An investment firm shall establish adequate policies and procedures sufficient to ensure compliance of the firm including its managers, employees and tied agents with its obligations under the provisions of this Directive as well as appropriate rules governing personal transactions by such persons.
TildeMODEL v2018

Demnach könnte die Geschäftsleitung ihre eigenen, potentiell engeren Interessen verteidigen, da sie nicht mehr verpflichtet wäre, im Interesse der Aktionäre der Zielgesellschaft insgesamt zu handeln.
As a result of this change, management could act to defend their own, potentially narrower interests rather than being obliged to act in the interests of the target company's shareholders as a whole.
TildeMODEL v2018

Die Beihilfen sollen in Form von Steuervergünstigungen (Steuerfreigrenzen) gewährt werden, auf die alle Körperschaftspflichtigen (IRC), die ihren Sitz, ihre Geschäftsleitung oder eine dauerhafte Niederlassung in der Region Madeira haben und die ihre Gewinne in dieser Region ganz oder teilweise reinvestieren, automatisch Anspruch haben.
The aid will take the form of tax relief (tax-free allowances), which will be available to all firms subject to corporation tax with their registered office, centre of management or stable establishment in Madeira and reinvesting all or part of their profits in the region.
TildeMODEL v2018

Nach § 2 KStG 1996 sind Körperschaften, Personenvereinigungen und Vermögensmassen, die weder ihre Geschäftsleitung noch ihren Sitz im Inland haben, mit ihren inländischen Einkünften beschränkt körperschaftsteuerpflichtig.
Under Paragraph 2 of the KStG 1996, corporations, associations of persons and pools of assets which have neither their management nor their registered office in Germany are partly liable to corporation tax on their income obtained in Germany.
EUbookshop v2

Als sich die finanzielle Situation von Studebaker-Packard in den Jahren 1955 und 1956 verschlechterte, beschloss die Geschäftsleitung, ihre Bemühungen, den "Großen Drei" mit gleichwertigen Angeboten gegenüberzutreten, zugunsten anderer Marktnischen, besonders der preisgünstiger, einfacher Autos, aufzugeben.
When Studebaker-Packard's financial situation worsened in 1955 and 1956, company leaders decided, rather than meet the "Big Three" automakers head-on, to compete with low-priced, basic transportation.
WikiMatrix v1

Verlegt beispielsweise eine Gesellschaft, die in einem Mitgliedstaat gegründet worden ist, der die Sitztheorie anwendet, ihren amtlich eingetragenen Sitz, nicht aber ihre Geschäftsleitung, in einen anderen Mitgliedstaat, so können Dritte einwenden, daß die Gesellschaft immer noch dem Gründungsrecht unter I i egt.
Thus, if for example, a company incorporated in a Member State which applies the siège réel theory transfers its official registered address to another Member State, but does not transfer its centre of management and control to the same state, third parties may prove that the proper law of the company is still that of the state of incorporation.
EUbookshop v2