Translation of "Ihre ganze" in English

Hier liegt ihre ganze Unfähigkeit, in die Zukunft zu blicken.
This is typical of their inability to look to the future.
Europarl v8

Halten Sie Ihre Haut die ganze Zeit zwischen Daumen und Zeigefinger fest.
Inject the liquid slowly and evenly, always keeping your skin pinched.
EMEA v3

Ein einziger Akt der Gewalt kann Ihre ganze Bewegung zerstören.
One single act of violence can literally destroy your movement.
TED2020 v1

Sie haben Ihre ganze Show hergeholt?
You mean you brought your whole show up here?
OpenSubtitles v2018

Blond, blaue Augen, Parfum, ihre ganze Ausstrahlung war einfach...
Blonde, blue-eyed... perfume, the whole whiff of her was just...
OpenSubtitles v2018

Dies würde nicht nur ihre Innovationsfähigkeit, sondern ihre ganze Existenz bedrohen.
Not just their ability to innovate, but also their existence would be put at risk.
TildeMODEL v2018

Herr Baron, ist das Ihre ganze Barschaft?
Baron, if all that money....
OpenSubtitles v2018

Sie konzentrieren ihre ganze Aufmerksamkeit auf Metaluna.
Yes. They're concentrating all their attention on Metaluna.
OpenSubtitles v2018

Die säubern sich selbst und ihre Freunde die ganze Zeit.
He's always picking on himself and his friends.
OpenSubtitles v2018

Achten Sie darauf, sie sollen ihre ganze Kraft in diesen Schlag legen.
You must see to it that they strike a blow with everything they've got.
OpenSubtitles v2018

Und ich pfeife auf Ihre ganze Armee.
And I shit on your entire army.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie Ihre Gesäßmuskeln nicht anspannen, - passt Ihre ganze Ausrichtung nicht.
If you don't tense the gluteal muscles why, your whole alignment is off.
OpenSubtitles v2018

Das Schlafzimmer ist ihre ganze Welt.
Her light is on, as usual.
OpenSubtitles v2018

Karen wird Ihnen Ihre ganze Liebe entziehen.
Karen will drain you of love.
OpenSubtitles v2018

Wo verbringen Sie eigentlich Ihre ganze Zeit?
Where are you spending most of your time these days?
OpenSubtitles v2018

Beziehen Sie Ihre ganze Ausrüstung von Kellogg's?
Do you get all your equipment from Kellogg's?
OpenSubtitles v2018

Ihre ganze Zukunft ist für Sie drin.
There is your whole future in it for you.
OpenSubtitles v2018

Ihre ganze Erdgeschichte besteht aus Männern, die absolute Macht wollten.
Your whole Earth history is made up of men seeking absolute power.
OpenSubtitles v2018

Wir haben ihre Wohnung die ganze Zeit überwacht.
We've been on her place the whole time.
OpenSubtitles v2018

Wenn er stirbt, bricht ihre ganze Welt zusammen.
I mean, I kill that thing and her whole world collapses.
OpenSubtitles v2018

Sie haben sich gegenseitig bekämpft, zerstörten ihre ganze Rasse.
They warred among themselves, destroyed their entire race.
OpenSubtitles v2018

Ihre ganze Kultur dreht sich um ihren Penis.
Their entire culture is built around their penises.
OpenSubtitles v2018

Das war Ihre ganze Verbindung zu Mr. Avery?
That's it? That's your connection to Mr. Avery?
OpenSubtitles v2018

Ohne ihr Signal erstarrt ihre ganze Armee.
Without her signal, their whole army will freeze.
OpenSubtitles v2018

Oder verschicken Sie Ihre ganze Post in Pistolen?
Or do you send all your mail in guns?
OpenSubtitles v2018

Hr. Michima, stecken Sie Ihre ganze Seele da hinein.
Mr. Michima, put everything you've got into this.
OpenSubtitles v2018

Also, Ihre ganze Familie sind Polizisten?
So your whole family's police?
OpenSubtitles v2018

Ich kenne Ihre ganze verdammte Familie.
I know your whole fucking family.
OpenSubtitles v2018