Translation of "Ihre eminenz" in English

Ihre Eminenz wird Ihnen gerne Gehör schenken.
His Eminence will listen to you all the same.
OpenSubtitles v2018

Ihre Sorge um Ihre Eminenz wird gewürdigt und anerkannt.
Your concern for Her Eminence is appreciated and acknowledged.
OpenSubtitles v2018

Angel, wir wollen ihre Eminenz doch nicht völlig vereinnahmen.
Angel, we don't want to be greedy with his eminence.
OpenSubtitles v2018

Ihre Eminenz freut sich ganz sicher auch.
Her Eminence will be elated.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte ganz herzlich Ihre Eminenz Galaktion, Erzbischof von Stara Zagora in Bulgarien, willkommen heißen, der, von orthodoxen Geistlichen begleitet, auf der Ehrentribüne Platz genommen hat.
I would like to extend a very warm welcome to His Eminence the Metropolitan Galaktion of Stara Zagora in Bulgaria, who is seated with a delegation of Orthodox clergy in the distinguished visitors' gallery.
Europarl v8

Nachdem Sie die von der Armee Mariens verbreiteten Schriften studiert haben, möchte diese Kongregation Sie wissen lassen, daß sie die beiden Briefe (vom 4. Juli und 15. November 1986), die durch Ihre Eminenz wegen den Büchern von Marc Bosquart „De la Trinité Divine à l'Immaculée-Trinité“ und „Le Rédempteur et la Co-Rédemptrice“ und über die schwerwiegend falsche Lehre, die sie enthalten, geschrieben wurden, zur Kenntnis genommen hat.
After having studied the writings being circulated by the Army of Mary, this Congregation wishes to let you know that it has taken note of the two Notifications (of July 4 and November 15, 1986) published by Your Eminence concerning Mr. Marc Bosquart’s books, “De la Trinité Divine à l’Immaculée-Trinité”, “Le Rédempteur et la Co-Rédemptrice”, and the gravely erroneous doctrines which they contain.
ParaCrawl v7.1

Ihre Eminenz, Sie sind seit einigen Jahren an der Spitze des für die Evangelisierung zuständigen Dikasteriums des Heiligen Stuhls für die sogenannten "Missionsgebiete".
Your Eminence, for several years now you have led the Dicastery of the Holy See responsible for evangelization, with particular reference to the so-called "mission" territories.
ParaCrawl v7.1

Mit diesen Empfindungen vertraut der Heilige Vater gern Ihre Eminenz, die Mitglieder der Päpstlichen Akademien sowie die Teilnehmer an der Öffentlichen Sitzung dem mütterlichen Schutz der Jungfrau Maria an, Mutter Christi und Mutter der Kirche, und erteilt von Herzen allen einen besonderen Apostolischen Segen.
With these sentiments, the Holy Father willingly entrusts you, Your Eminence, the members of the Pontifical Academies, as well as the participants in the Public Meeting to the maternal protection of the Virgin Mary, Mother of Christ and Mother of the Church, and warmly imparts a special Apostolic Blessing to everyone.
ParaCrawl v7.1

Einen grundlegenden Beitrag zur Suche nach der vollen Gemeinschaft zwischen Katholiken und Orthodoxen bietet die Internationale Gemeinsame Kommission für den Theologischen Dialog, deren Vorsitz Ihre Eminenz, Metropolit Ioannis, und der verehrte Mitbruder Kardinal Kurt Koch gemeinsam innehaben.
An essential contribution to the search for full communion between Catholics and Orthodox is offered by the Mixed International Commission for Theological Dialogue, co-chaired by Your Eminence, Metropolitan Ioannis, and my Venerable Brother Cardinal Kurt Koch.
ParaCrawl v7.1

Während des letzten Besuches von Herrn Thomas Honeck, der Vizepräsident der o.g. Organisation hat Ihre Eminenz, Metropolit der Orthodoxen Kirche der Republik Moldavien Vladimir Herrn Honeck einen Orden als Anerkennung für die geleistete Hilfe den Bedürftigen aus Moldavien verliehen.
During the last visit of Mr. Thomas Honeck, the vice-president of the above mentioned organization, His Eminence, Metropolitan of the Orthodox Church of Republic of Moldova Vladimir decorated Mr. Honeck with an order as acknowledgement for the offered help to deprived people of Moldova.
ParaCrawl v7.1

Ihre Anwesenheit, Eminenz, als Ko-Präsident der Gemischten Internationalen Kommission für den theologischen Dialog zwischen der katholischen Kirche und der orthodoxen Kirche in ihrer Gesamtheit läßt mich an die Vollversammlung dieser Kommission denken, die auf Einladung des serbisch-orthodoxen Patriarchats im September in Belgrad stattfinden wird.
Your presence, Your Eminence, as Co-President of the Mixed International Commission for theological dialogue between Orthodox and Catholics, brings to my mind the plenary session of the said Commission which is to take place in Belgrade in September, thanks to the welcome extended by the Serbian Orthodox Patriarchate.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe von 17 Jahren versorgt unsere deutsche Partnerorganisation „Hilfe für Osteuropa e.V.“ unser Land mit notwendigen Sanitätsgeräten, Medizinmitteln für Verpflegung, Pflege- und Lebensmitteln. Während des letzten Besuches von Herrn Thomas Honeck, der Vizepräsident der o.g. Organisation hat Ihre Eminenz, Metropolit der Orthodoxen Kirche der Republik Moldavien Vladimir Herrn Honeck einen Orden als Anerkennung für die geleistete Hilfe den Bedürftigen aus Moldavien verliehen.
Throughout 17 years our German partner organization „Hilfe für Osteuropa e.V.“ supplied our country with necessary medical equipment, medical supplies for nursing care, hygienic means, food products. During the last visit of Mr. Thomas Honeck, the vice-president of the above mentioned organization, His Eminence, Metropolitan of the Orthodox Church of Republic of Moldova Vladimir decorated Mr. Honeck with an order as acknowledgement for the offered help to deprived people of Moldova.
ParaCrawl v7.1

Ich werde beten, dass Ihr unversehrt zurückkehrt, Eminenz.
I'll pray for your safe return, your Eminence.
OpenSubtitles v2018

Was meint Ihr damit, Eminenz?
What do you mean, your Eminence?
OpenSubtitles v2018

Erklärt, was Ihr meint, Eminenz.
Explain yourself, your Eminence.
OpenSubtitles v2018

Eure Eminenz, ihr seid krank.
Your Eminence, you're ill.
OpenSubtitles v2018

Und was wollt ihr damit sagen, Eminenz?
And what are you implying, Your Eminence?
OpenSubtitles v2018

Denkt ihr meine, Euer Eminenz?
You think they are mine, Your Eminence?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich in der Nähe bin, seid Ihr immer sicher, Eminenz.
You will always be safe, whenever I am near, Eminence.
OpenSubtitles v2018

Wenn du etwas unternimmst, wird das Ihrer Eminenz nur schaden.
Making a move now would not be in Her Eminence's best interest.
OpenSubtitles v2018

Von wem sprecht ihr, eure Eminenz?
Of whom do you speak, Your Eminence?
OpenSubtitles v2018

Ich muss ihn zu Ihrer Eminenz bringen!
We must let him see Her Eminence!
OpenSubtitles v2018

Ihr müsst gehen, Eminenz.
We must leave, your Eminence.
OpenSubtitles v2018

Eure Eminenz, Ihr seid zu intelligent, um die Folgen Eurer Handlungen nicht abschätzen zu können.
Your Eminence... you're too intelligent not to consider the consequences of the attitude you're taking.
OpenSubtitles v2018

Dankbar, dass all seine gnädigen Bestimmung in dieser Hinsicht, Gewinn des Anlasses mit der höchsten Rücksicht Ihrer meisten Eminenz bestätigen.
Grateful to all of His gracious provision in this respect, profit of the occasion to confirm with the highest consideration Your most reverend Eminence.
ParaCrawl v7.1

Deshalb -und was auch immer die Eminenz ihrer Wissenschaft und ihrer Kultur ist- bevorzuge ich ihnen das erleuchtende Buch und seine Richtlinien.
This is why -whatever the eminence of their science and their culture could be- I prefer the luminous Book and his directives.
ParaCrawl v7.1

Es gab nie einen costless Weg zu ihrer jetzigen Eminenz, die die Linke als eine Art soziale Demokratie in Aktion anführen kann.
There was never a costless route to their present eminence, which the left can cite as a kind of social democracy in action.
ParaCrawl v7.1