Translation of "Ihre eminenz" in English
Ihre
Eminenz
wird
Ihnen
gerne
Gehör
schenken.
His
Eminence
will
listen
to
you
all
the
same.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Sorge
um
Ihre
Eminenz
wird
gewürdigt
und
anerkannt.
Your
concern
for
Her
Eminence
is
appreciated
and
acknowledged.
OpenSubtitles v2018
Angel,
wir
wollen
ihre
Eminenz
doch
nicht
völlig
vereinnahmen.
Angel,
we
don't
want
to
be
greedy
with
his
eminence.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Eminenz
freut
sich
ganz
sicher
auch.
Her
Eminence
will
be
elated.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
ganz
herzlich
Ihre
Eminenz
Galaktion,
Erzbischof
von
Stara
Zagora
in
Bulgarien,
willkommen
heißen,
der,
von
orthodoxen
Geistlichen
begleitet,
auf
der
Ehrentribüne
Platz
genommen
hat.
I
would
like
to
extend
a
very
warm
welcome
to
His
Eminence
the
Metropolitan
Galaktion
of
Stara
Zagora
in
Bulgaria,
who
is
seated
with
a
delegation
of
Orthodox
clergy
in
the
distinguished
visitors'
gallery.
Europarl v8
Nachdem
Sie
die
von
der
Armee
Mariens
verbreiteten
Schriften
studiert
haben,
möchte
diese
Kongregation
Sie
wissen
lassen,
daß
sie
die
beiden
Briefe
(vom
4.
Juli
und
15.
November
1986),
die
durch
Ihre
Eminenz
wegen
den
Büchern
von
Marc
Bosquart
„De
la
Trinité
Divine
à
l'Immaculée-Trinité“
und
„Le
Rédempteur
et
la
Co-Rédemptrice“
und
über
die
schwerwiegend
falsche
Lehre,
die
sie
enthalten,
geschrieben
wurden,
zur
Kenntnis
genommen
hat.
After
having
studied
the
writings
being
circulated
by
the
Army
of
Mary,
this
Congregation
wishes
to
let
you
know
that
it
has
taken
note
of
the
two
Notifications
(of
July
4
and
November
15,
1986)
published
by
Your
Eminence
concerning
Mr.
Marc
Bosquart’s
books,
“De
la
Trinité
Divine
à
l’Immaculée-Trinité”,
“Le
Rédempteur
et
la
Co-Rédemptrice”,
and
the
gravely
erroneous
doctrines
which
they
contain.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Eminenz,
Sie
sind
seit
einigen
Jahren
an
der
Spitze
des
für
die
Evangelisierung
zuständigen
Dikasteriums
des
Heiligen
Stuhls
für
die
sogenannten
"Missionsgebiete".
Your
Eminence,
for
several
years
now
you
have
led
the
Dicastery
of
the
Holy
See
responsible
for
evangelization,
with
particular
reference
to
the
so-called
"mission"
territories.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesen
Empfindungen
vertraut
der
Heilige
Vater
gern
Ihre
Eminenz,
die
Mitglieder
der
Päpstlichen
Akademien
sowie
die
Teilnehmer
an
der
Öffentlichen
Sitzung
dem
mütterlichen
Schutz
der
Jungfrau
Maria
an,
Mutter
Christi
und
Mutter
der
Kirche,
und
erteilt
von
Herzen
allen
einen
besonderen
Apostolischen
Segen.
With
these
sentiments,
the
Holy
Father
willingly
entrusts
you,
Your
Eminence,
the
members
of
the
Pontifical
Academies,
as
well
as
the
participants
in
the
Public
Meeting
to
the
maternal
protection
of
the
Virgin
Mary,
Mother
of
Christ
and
Mother
of
the
Church,
and
warmly
imparts
a
special
Apostolic
Blessing
to
everyone.
ParaCrawl v7.1
Einen
grundlegenden
Beitrag
zur
Suche
nach
der
vollen
Gemeinschaft
zwischen
Katholiken
und
Orthodoxen
bietet
die
Internationale
Gemeinsame
Kommission
für
den
Theologischen
Dialog,
deren
Vorsitz
Ihre
Eminenz,
Metropolit
Ioannis,
und
der
verehrte
Mitbruder
Kardinal
Kurt
Koch
gemeinsam
innehaben.
An
essential
contribution
to
the
search
for
full
communion
between
Catholics
and
Orthodox
is
offered
by
the
Mixed
International
Commission
for
Theological
Dialogue,
co-chaired
by
Your
Eminence,
Metropolitan
Ioannis,
and
my
Venerable
Brother
Cardinal
Kurt
Koch.
ParaCrawl v7.1
Während
des
letzten
Besuches
von
Herrn
Thomas
Honeck,
der
Vizepräsident
der
o.g.
Organisation
hat
Ihre
Eminenz,
Metropolit
der
Orthodoxen
Kirche
der
Republik
Moldavien
Vladimir
Herrn
Honeck
einen
Orden
als
Anerkennung
für
die
geleistete
Hilfe
den
Bedürftigen
aus
Moldavien
verliehen.
During
the
last
visit
of
Mr.
Thomas
Honeck,
the
vice-president
of
the
above
mentioned
organization,
His
Eminence,
Metropolitan
of
the
Orthodox
Church
of
Republic
of
Moldova
Vladimir
decorated
Mr.
Honeck
with
an
order
as
acknowledgement
for
the
offered
help
to
deprived
people
of
Moldova.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Anwesenheit,
Eminenz,
als
Ko-Präsident
der
Gemischten
Internationalen
Kommission
für
den
theologischen
Dialog
zwischen
der
katholischen
Kirche
und
der
orthodoxen
Kirche
in
ihrer
Gesamtheit
läßt
mich
an
die
Vollversammlung
dieser
Kommission
denken,
die
auf
Einladung
des
serbisch-orthodoxen
Patriarchats
im
September
in
Belgrad
stattfinden
wird.
Your
presence,
Your
Eminence,
as
Co-President
of
the
Mixed
International
Commission
for
theological
dialogue
between
Orthodox
and
Catholics,
brings
to
my
mind
the
plenary
session
of
the
said
Commission
which
is
to
take
place
in
Belgrade
in
September,
thanks
to
the
welcome
extended
by
the
Serbian
Orthodox
Patriarchate.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
von
17
Jahren
versorgt
unsere
deutsche
Partnerorganisation
„Hilfe
für
Osteuropa
e.V.“
unser
Land
mit
notwendigen
Sanitätsgeräten,
Medizinmitteln
für
Verpflegung,
Pflege-
und
Lebensmitteln.
Während
des
letzten
Besuches
von
Herrn
Thomas
Honeck,
der
Vizepräsident
der
o.g.
Organisation
hat
Ihre
Eminenz,
Metropolit
der
Orthodoxen
Kirche
der
Republik
Moldavien
Vladimir
Herrn
Honeck
einen
Orden
als
Anerkennung
für
die
geleistete
Hilfe
den
Bedürftigen
aus
Moldavien
verliehen.
Throughout
17
years
our
German
partner
organization
„Hilfe
für
Osteuropa
e.V.“
supplied
our
country
with
necessary
medical
equipment,
medical
supplies
for
nursing
care,
hygienic
means,
food
products.
During
the
last
visit
of
Mr.
Thomas
Honeck,
the
vice-president
of
the
above
mentioned
organization,
His
Eminence,
Metropolitan
of
the
Orthodox
Church
of
Republic
of
Moldova
Vladimir
decorated
Mr.
Honeck
with
an
order
as
acknowledgement
for
the
offered
help
to
deprived
people
of
Moldova.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
beten,
dass
Ihr
unversehrt
zurückkehrt,
Eminenz.
I'll
pray
for
your
safe
return,
your
Eminence.
OpenSubtitles v2018
Was
meint
Ihr
damit,
Eminenz?
What
do
you
mean,
your
Eminence?
OpenSubtitles v2018
Erklärt,
was
Ihr
meint,
Eminenz.
Explain
yourself,
your
Eminence.
OpenSubtitles v2018
Eure
Eminenz,
ihr
seid
krank.
Your
Eminence,
you're
ill.
OpenSubtitles v2018
Und
was
wollt
ihr
damit
sagen,
Eminenz?
And
what
are
you
implying,
Your
Eminence?
OpenSubtitles v2018
Denkt
ihr
meine,
Euer
Eminenz?
You
think
they
are
mine,
Your
Eminence?
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
in
der
Nähe
bin,
seid
Ihr
immer
sicher,
Eminenz.
You
will
always
be
safe,
whenever
I
am
near,
Eminence.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
etwas
unternimmst,
wird
das
Ihrer
Eminenz
nur
schaden.
Making
a
move
now
would
not
be
in
Her
Eminence's
best
interest.
OpenSubtitles v2018
Von
wem
sprecht
ihr,
eure
Eminenz?
Of
whom
do
you
speak,
Your
Eminence?
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
ihn
zu
Ihrer
Eminenz
bringen!
We
must
let
him
see
Her
Eminence!
OpenSubtitles v2018
Ihr
müsst
gehen,
Eminenz.
We
must
leave,
your
Eminence.
OpenSubtitles v2018
Eure
Eminenz,
Ihr
seid
zu
intelligent,
um
die
Folgen
Eurer
Handlungen
nicht
abschätzen
zu
können.
Your
Eminence...
you're
too
intelligent
not
to
consider
the
consequences
of
the
attitude
you're
taking.
OpenSubtitles v2018
Dankbar,
dass
all
seine
gnädigen
Bestimmung
in
dieser
Hinsicht,
Gewinn
des
Anlasses
mit
der
höchsten
Rücksicht
Ihrer
meisten
Eminenz
bestätigen.
Grateful
to
all
of
His
gracious
provision
in
this
respect,
profit
of
the
occasion
to
confirm
with
the
highest
consideration
Your
most
reverend
Eminence.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
-und
was
auch
immer
die
Eminenz
ihrer
Wissenschaft
und
ihrer
Kultur
ist-
bevorzuge
ich
ihnen
das
erleuchtende
Buch
und
seine
Richtlinien.
This
is
why
-whatever
the
eminence
of
their
science
and
their
culture
could
be-
I
prefer
the
luminous
Book
and
his
directives.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
nie
einen
costless
Weg
zu
ihrer
jetzigen
Eminenz,
die
die
Linke
als
eine
Art
soziale
Demokratie
in
Aktion
anführen
kann.
There
was
never
a
costless
route
to
their
present
eminence,
which
the
left
can
cite
as
a
kind
of
social
democracy
in
action.
ParaCrawl v7.1