Translation of "Ihre auffassung" in English
Die
britischen
Behörden
beteuern
ihre
Auffassung,
dass
keine
strukturelle
Überkapazität
vorhanden
sei.
The
UK
authorities
go
on
to
recall
their
view
on
the
fact
that
there
is
no
structural
overcapacity
on
the
market.
DGT v2019
Herr
Präsident,
ich
teile
Ihre
Auffassung.
I
agree
with
you,
Mr
President.
Europarl v8
Die
britischen
Behörden
bekräftigen
ihre
Auffassung
zur
Anwendung
des
Verursacherprinzips.
The
UK
authorities
recall
their
view
on
the
application
of
the
polluter
pays
principle
to
this
case.
DGT v2019
Die
Kommission
teilt
Ihre
Auffassung
in
Bezug
auf
die
geografischen
Angaben.
As
for
geographic
information,
the
Commission
shares
your
view.
Europarl v8
Was
ist
beispielsweise
Ihre
Auffassung
zu
Syrien?
On
Syria,
for
example,
what
are
you
convinced
of?
Europarl v8
Die
Kommission
sieht
daher
keinen
Grund,
ihre
Auffassung
zu
ändern.
The
Commission
therefore
sees
no
grounds
on
which
to
change
its
view.
DGT v2019
Wir
von
der
PPE-DE-Fraktion
teilen
ihre
Auffassung
und
unterstützen
sie
darin.
Those
of
us
in
the
Group
of
the
European
People'
s
Party
and
European
Democrats
share
their
analysis
and
support
them
in
this.
Europarl v8
Würden
Sie
uns
bitte
Ihre
Auffassung
dazu
mitteilen?
Can
you
give
us
your
opinion
on
this?
Europarl v8
Das
ist
Ihre
persönliche
Auffassung,
Herr
Präsident!
That
is
your
own
assessment,
Mr
President.
Europarl v8
Ich
teile
Ihre
Auffassung
nicht,
dass
der
Rat
dafür
nicht
zuständig
ist.
I
disagree
with
you
that
it
is
not
within
the
Council's
remit.
Europarl v8
Was
die
funktionalen
Blöcke
angeht,
so
verstehe
ich
Ihre
Auffassung.
With
regard
to
the
functional
blocks,
I
understand
what
the
honourable
Members
are
saying.
Europarl v8
Ich
teile
Ihre
Auffassung,
dass
noch
viel
zu
tun
ist.
I
share
your
view
that
much
remains
to
be
done.
Europarl v8
Ich
teile
vollkommen
Ihre
Auffassung,
Herr
Abgeordneter.
I
fully
agree
with
the
honourable
Member'
s
view.
Europarl v8
Wir
teilen
jedoch
Ihre
Auffassung,
dass
das
noch
schneller
gelingen
sollte.
However,
we
do
share
your
opinion
that
this
should
be
done
more
quickly.
Europarl v8
Sie
teilen
ihre
Auffassung
nicht,
Herr
Kommissar.
They
do
not
share
your
view,
Commissioner.
Europarl v8
Was
ist
Ihre
Auffassung
zu
dieser
Angelegenheit?
What
is
your
opinion
on
the
matter?
Tatoeba v2021-03-10
Die
Kommission
wird
daher
ihre
diesbezügliche
Auffassung
revidieren
müssen.
This
should
at
least
lead
the
Commission
to
review
its
portrayal
of
the
matter.
TildeMODEL v2018
Ist
das
Ihre
Auffassung,
wie
er
Sie
sieht?
Is
that
your
perception
of
how
he
views
you?
OpenSubtitles v2018
Um
ehrlich
zu
sein,
kann
ich
Ihre
Auffassung
nicht
teilen.
Look,
if
I'm
being
honest,
I
can't
argue
with
anything
you
say.
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe
Ihre
Auffassung,
aber
ich
teile
Chris'
Meinung.
Listen
to
me
I
understand
what
you
mean
But
Chris
is
right
OpenSubtitles v2018
Aber
das
ist
nur
Ihre
Auffassung
und
Sie
liegen
falsch.
But
that's
just
your
perception,
and
you're
wrong.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
bewundere
Ihre
Auffassung
von
Teamwork.
And
I
admire
your
sense
of
teamwork.
OpenSubtitles v2018