Translation of "Ihre auffassung" in English

Die britischen Behörden beteuern ihre Auffassung, dass keine strukturelle Überkapazität vorhanden sei.
The UK authorities go on to recall their view on the fact that there is no structural overcapacity on the market.
DGT v2019

Herr Präsident, ich teile Ihre Auffassung.
I agree with you, Mr President.
Europarl v8

Die britischen Behörden bekräftigen ihre Auffassung zur Anwendung des Verursacherprinzips.
The UK authorities recall their view on the application of the polluter pays principle to this case.
DGT v2019

Die Kommission teilt Ihre Auffassung in Bezug auf die geografischen Angaben.
As for geographic information, the Commission shares your view.
Europarl v8

Was ist beispielsweise Ihre Auffassung zu Syrien?
On Syria, for example, what are you convinced of?
Europarl v8

Die Kommission sieht daher keinen Grund, ihre Auffassung zu ändern.
The Commission therefore sees no grounds on which to change its view.
DGT v2019

Wir von der PPE-DE-Fraktion teilen ihre Auffassung und unterstützen sie darin.
Those of us in the Group of the European People' s Party and European Democrats share their analysis and support them in this.
Europarl v8

Würden Sie uns bitte Ihre Auffassung dazu mitteilen?
Can you give us your opinion on this?
Europarl v8

Das ist Ihre persönliche Auffassung, Herr Präsident!
That is your own assessment, Mr President.
Europarl v8

Ich teile Ihre Auffassung nicht, dass der Rat dafür nicht zuständig ist.
I disagree with you that it is not within the Council's remit.
Europarl v8

Was die funktionalen Blöcke angeht, so verstehe ich Ihre Auffassung.
With regard to the functional blocks, I understand what the honourable Members are saying.
Europarl v8

Ich teile Ihre Auffassung, dass noch viel zu tun ist.
I share your view that much remains to be done.
Europarl v8

Ich teile vollkommen Ihre Auffassung, Herr Abgeordneter.
I fully agree with the honourable Member' s view.
Europarl v8

Wir teilen jedoch Ihre Auffassung, dass das noch schneller gelingen sollte.
However, we do share your opinion that this should be done more quickly.
Europarl v8

Sie teilen ihre Auffassung nicht, Herr Kommissar.
They do not share your view, Commissioner.
Europarl v8

Was ist Ihre Auffassung zu dieser Angelegenheit?
What is your opinion on the matter?
Tatoeba v2021-03-10

Die Kommission wird daher ihre diesbezügliche Auffassung revidieren müssen.
This should at least lead the Commission to review its portrayal of the matter.
TildeMODEL v2018

Ist das Ihre Auffassung, wie er Sie sieht?
Is that your perception of how he views you?
OpenSubtitles v2018

Um ehrlich zu sein, kann ich Ihre Auffassung nicht teilen.
Look, if I'm being honest, I can't argue with anything you say.
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe Ihre Auffassung, aber ich teile Chris' Meinung.
Listen to me I understand what you mean But Chris is right
OpenSubtitles v2018

Aber das ist nur Ihre Auffassung und Sie liegen falsch.
But that's just your perception, and you're wrong.
OpenSubtitles v2018

Und ich bewundere Ihre Auffassung von Teamwork.
And I admire your sense of teamwork.
OpenSubtitles v2018