Translation of "Ihr selber" in English
Ich
wusste
nicht,
dass
ihr
das
selber
tun
wolltet.
I
didn't
know
that
you
were
going
to
do
that
by
yourselves.
Tatoeba v2021-03-10
Ihr
werdet
das
selber
tun
müssen.
You'll
have
to
do
that
yourselves.
Tatoeba v2021-03-10
Wie
euer
Schiff
aussehen
würde,
das
müsst
ihr
natürlich
selber
erfinden.
The
way
your
boat
would
look
would
be
something
you'd
have
to
design
yourself.
OpenSubtitles v2018
Ihr
wißt
auch
selber
alles,
ihr
schweigt
nur!
You
all
know
it,
but
you
won't
say
anything!
OpenSubtitles v2018
Ihr
seid
ja
selber
große
Sünder,
jedoch
wollt
ihr
richten!
You're
all
great
sinners
yourselves,
but
you
take
it
upon
you
to
judge!
OpenSubtitles v2018
Bei
Gott,
Ihr
habt
das
selber
oft
genug
gesagt.
God
knows,
you've
said
so
many
times
yourself.
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
euch
sehr
verbunden,
wenn
ihr
euch
selber
einen
runterholen
würdet.
I
beg
your
pardon,
boys,
but
you
are
intruding
on
my
privacy.
OpenSubtitles v2018
Das
müsst
Ihr
schon
selber
tun.
That
you
will
have
to
do
yourself.
OpenSubtitles v2018
Das
kannst
du
ihr
selber
sagen.
Tell
her
yourself.
OpenSubtitles v2018
Habt
ihr
selber
viel
gekämpft,
Lord
Frey?
Have
you
done
much
fighting
yourself,
Lord
Frey?
OpenSubtitles v2018
Hausaufgabe
denkt
ihr
euch
selber
aus.
Come
up
with
your
own
homework.
OpenSubtitles v2018
Die
Frage
ist,
warum
tut
ihr
euch
das
selber
an?
The
question
is,
why
do
you
do
that
to
yourself?
OpenSubtitles v2018
Ihr
seid
euch
selber
völlig
fremd,
und
trotzdem
kennt
Er
euch.
You
are
a
stranger
to
yourself,
and
yet
He
knows
you.
-
Amen.
OpenSubtitles v2018
Hier,
ich
sag's
ihr
selber.
Here,
I'll
tell
her
myself.
OpenSubtitles v2018
Ihr
müsst
es
lernen,
dann
könnt
ihr
es
selber
machen.
Learn
how
and
you
can
do
it
yourselves.
OpenSubtitles v2018
Macht
ihr
die
selber
oder
zieht
ihr
euch
aus
und
piekst
euch?
You
boys
do
that
to
yourselves
or
do
you
all
get
shirtless
and
poke
each
other?
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
es
ihr
und
sich
selber
versprochen.
You
made
promise
to
her
and
to
self.
OpenSubtitles v2018
Mich
wundert,
das
ihr
euch
selber
eine
Community-College-Klamauk-
Comedy-Truppe
nennt.
I'm
starting
to
wonder
if
you
even
deserve
to
call
yourselves
a
community
college
sketch
comedy
troupe.
OpenSubtitles v2018
Das
müsst
ihr
schon
selber
tun.
That's
your
job.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
sie
sterben,
werdet
ihr
sie
selber
begraben.
And
if
they
die,
you
will
bury
them
yourselves.
OpenSubtitles v2018
Was
TK
betrifft,
das
werdet
ihr
heute
ja
selber
sehen.
As
far
as
T.K.
goes,
you'll
all
get
to
see
for
yourselves
tonight.
OpenSubtitles v2018
Ihr
müsst
euch
selber
zu
helfen
wissen.
You
are
on
your
own.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
es
ihr
selber
gesagt.
You
told
her
that
yourself.
OpenSubtitles v2018
Die
wollt
ihr
aber
nicht
selber
trinken,
oder?
Then
do
what
you
want
But
I
do
not
drink,
OK?
OpenSubtitles v2018