Translation of "Ihr beitrag" in English

Wir haben alle zusammen daran gearbeitet, aber ihr Beitrag war der größte.
It was work that we did together, but her contribution was the greatest.
Europarl v8

Ihr Beitrag zum konsolidierten Umsatz betrug damals 70 Mio. EUR.
Its contribution to consolidated turnover that year was EUR 70 million.
DGT v2019

Ihr Beitrag wird ins Protokoll aufgenommen, und er wird auch weitergegeben.
Your comments will be passed on and recorded in the Minutes.
Europarl v8

Ich bin sicher, das ganze Haus dankt ihr für ihren Beitrag.
I am sure the whole House thanks her for her contribution.
Europarl v8

Sir Leon, Ihr Beitrag zu unserer Aussprache war hochinteressant.
Sir Leon, your contribution to this debate has been extremely interesting.
Europarl v8

Danke, Herr Wijsenbeeck, Ihr Beitrag war an der Grenze eines Verfahrensantrages.
Thank you, Mr Wijsenbeek, your speech was at the limit of the procedural motion.
Europarl v8

Auf jeden Fall müssen ihre Rolle und ihr etwaiger positiver Beitrag berücksichtigt werden;
Either way, their role and the positive contribution they may make, needs to be accounted for,
DGT v2019

Ihr wertvoller Beitrag zu unserer Gesellschaft wird in diesem Bericht völlig unzureichend berücksichtigt.
Their valuable contribution to our society is hugely neglected in this report.
Europarl v8

Wo ist denn Ihr Beitrag zu einer sinnvollen Diskussion?
Where is your contribution to a meaningful debate?
Europarl v8

Ihr Beitrag war und ist für den weiteren Verlauf dieses schwierigen Prozesses maßgebend.
Your commitment has been, and will be decisive for the future of this delicate process.
Europarl v8

Ihr Beitrag zur Verwirklichung der Ziele von Lissabon ist unbestritten.
Their contribution to the Lisbon objectives is undisputed.
Europarl v8

Ihr Beitrag ist für die Erreichung unserer Ziele unerlässlich.
Her contribution is fundamental to what we seek to do.
Europarl v8

Ihr Beitrag zu Anfang, Frau Kommissarin, war auch sehr hoffnungsvoll.
The Commissioner’s contribution also gave great cause for hope.
Europarl v8

Ihr Beitrag wird für unsere weitere Arbeit von entscheidender Bedeutung sein.
Your contribution will be essential for the progress of our work.
Europarl v8

Im Rahmen dieses Dialogs ist ihr Beitrag natürlich außerordentlich wichtig.
Related issues included the quality and the specifications of the services they offer. I am bound to say that their contribution to this dialogue was extremely significant.
Europarl v8

Ihr Beitrag hat für die Organisation eine strategische Bedeutung.
Their contribution is key and strategic to the association.
Wikipedia v1.0

Ihr Beitrag wurde allerdings aus dem offiziellen TV-Programm über dieses Ereignis herausgeschnitten.
Their performance, however, was edited out of the official television program covering the event.
Wikipedia v1.0

Bitte geben Sie deutlich an, auf welche Fragen sich Ihr Beitrag bezieht.
Please indicate clearly the questions to which your contribution relates.
TildeMODEL v2018

Auch ihr Beitrag zur Produktivitätssteigerung könnte noch ausgeweitet werden.
Their contribution to productivity growth could still be enhanced.
TildeMODEL v2018

Bitte teilen Sie eindeutig mit, auf welche Punkte ihr Beitrag sich bezieht.
Please indicate clearly the aspects to which your contributions relate.
TildeMODEL v2018

Ihr Beitrag in Form von fachkundiger Bera­tung ist sehr willkommen.
Their contribution in providing specialist advice is welcomed.
TildeMODEL v2018

Ihr Beitrag zum Bruttoinlandsprodukt der EU beläuft sich auf 2%.
Its contribution to the EU gross domestic product amounts to 2%.
TildeMODEL v2018

Ihr Beitrag zum Sozialprodukt der Länder ist nach wie vor außerordentlich hoch.
Their contribution to countries' national product is still extraordinarily high.
TildeMODEL v2018

Ihr Beitrag zur Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit kann beträchtlich sein.
They could make a major contribution to improving competitiveness.
TildeMODEL v2018

Geben Sie bitte eindeutig an, auf welche Fragen sich ihr Beitrag bezieht.
Please indicate clearly the questions to which your contribution relates.
TildeMODEL v2018