Translation of "Ich werde nicht" in English

Ich werde diese Erfahrung nicht vergessen.
I shall not forget the experience.
Europarl v8

Ich werde nicht noch einmal auf meine Erklärung zu Anfang der Debatte zurückkommen.
I am not going to revert back to my initial statement.
Europarl v8

Ich werde gegen diesen nicht akzeptablen und provokativen Text stimmen.
I shall vote against this unacceptable and provocative text.
Europarl v8

Das ist eine lange Zeit, und daher werde ich sie nicht vorlesen.
It is a long one, so I am not going to read it out.
Europarl v8

Ich werde hier nicht die Aussprache über die Beziehungen zur Türkei wiedereröffnen.
I am not now going to re-open the debate on relations with Turkey.
Europarl v8

Da ich dies jedoch bereits gesagt habe, werde ich es nicht wiederholen.
But since I have done it once I will not repeat it.
Europarl v8

Herr Ratspräsident, ich werde mein Erstaunen nicht verbergen.
Mr President-in-Office, I will not hide my astonishment from you.
Europarl v8

Ich werde sie nicht alle aufzählen, sondern nur die wichtigsten ansprechen.
I do not intend to list all of them but I will mention the most important ones.
Europarl v8

Dabei werde ich nicht noch einmal auf die gegenwärtige Situation eingehen.
I am not going to re-state the obvious.
Europarl v8

Aber ich werde diese Aussprache nicht von neuem eröffnen.
But I do not intend to reopen this debate.
Europarl v8

Ich werde nicht auf die einzelnen Etappen der anschließenden Verhandlungen eingehen.
I will not go back over the various levels of negotiations that followed.
Europarl v8

Ich werde nun nicht weiter auf diesen Punkt eingehen.
I will not return to this point.
Europarl v8

Ich werde diesmal nicht den Vorsitz führen.
It is not I who will be in the chair this time.
Europarl v8

Ich werde diese Antworten nicht in die Länge ziehen.
I am not going to prolong these answers.
Europarl v8

Zu einem hypothetischen Referendum allerdings werde ich nicht Stellung nehmen.
That being said, I am not going to express an opinion on a hypothetical referendum.
Europarl v8

Ich werde das jetzt nicht wiederholen.
I will not repeat it now.
Europarl v8

Ich werde nicht auf den Sacharow-Preis zurückkommen.
I shall not go back over the Sakharov Prize.
Europarl v8

Ich werde nicht mehr sagen, es wurde schon alles gesagt.
I shall say no more, it has all been said.
Europarl v8

Ich werde nicht alle von uns gefällten Entscheidungen im Einzelnen wiederholen.
I will not repeat all the decisions we took in detail.
Europarl v8

Ich werde deswegen nicht für die Vorschläge zur Motorisierung stimmen.
I will not vote for the proposals on engine power.
Europarl v8

Jede andere Einstellung ist für mich undenkbar - ich werde sie nicht hinnehmen.
Any other attitude is unthinkable to me, and I shall not tolerate it.
Europarl v8

Ich werde nicht auf den skandalösen Rassismus gewisser Erklärungen eingehen.
I will not dwell on the outrageously racist nature of certain statements.
Europarl v8

Ich werde nicht von der Zukunft sprechen.
I am not going to talk about the future.
Europarl v8

Ich werde nicht für die Kommission von Herrn Prodi stimmen.
I shall not vote for the Prodi Commission.
Europarl v8

Ich werde Ihnen nicht das Wort erteilen.
I will not give you the floor.
Europarl v8

Ich werde diese hier nicht auflisten, sie sind bestens bekannt.
I am not going to list them here, they are well known.
Europarl v8

Alle haben das gesagt und ich werde es nicht wiederholen.
Everyone has said so and I am not going to repeat it.
Europarl v8

Ich werde dies nicht wiederholen, denn ich würde genau dasselbe sagen.
I will not repeat it because I would say exactly the same.
Europarl v8

Ich werde mich nicht als aggressiv abstempeln lassen.
I will not be pigeon-holed as regressive.
Europarl v8

Ich werde mich aber nicht für die Einigung bedanken.
However, I will not be expressing my thanks for the agreement.
Europarl v8