Translation of "Ich werde das gefühl nicht los" in English
Ich
werde
das
Gefühl
nicht
los,
dass
ich
etwas
vergessen
habe.
I
can't
help
but
feel
like
I've
forgotten
something.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
werde
das
Gefühl
nicht
los,
dass...
But
if
you're
withholdinganything...
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
das
Gefühl
nicht
los,
dass
ich
beobachtet
werde.
I
WISH
I
COULD
SHAKE
THAT
CRAZY
FEELING
OF
BEING
WATCH
ED.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
das
Gefühl
nicht
los,
einen
Mann
getötet
zu
haben.
I
just
can't
help
feeling
somehow
i
got
a
man
killed.
OpenSubtitles v2018
Wieso
werde
ich
das
Gefühl
nicht
los,
dass
diese
Party
episch
wird?
I
have
a
feeling
that
tonight
is
going
to
be
epic.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
das
Gefühl
nicht
los,
dass
was
Schlimmes
passiert.
I
just
can't
shake
the
feeling
that
something
bad
is
gonna
happen.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
das
Gefühl
nicht
los,
dass
etwas
passieren
wird.
Now
I
can't
escape
the
feeling
that
something's
coming.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
das
Gefühl
nicht
los.
I
still
can't
shake
the
feeling.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
das
Gefühl
nicht
los,
dass
die
Erde
trotz
allem
Geschehenen...
I
can't
shake
the
feeling
that
Earth,
in
spite
of
all
that's
happened...
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
das
Gefühl
nicht
los,
dass
es
irgendwie
meine
Schuld
war.
I-I
can't
help
feeling
that
it's
my
fault
somehow.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
das
Gefühl
nicht
los,
dass
Mona
uns
damit
reinziehen
wird.
I
just
can't
help
but
feel
that
Mona's
gonna
somehow
drag
us
into
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
das
Gefühl
nicht
los,
dass
Maja
etwas
vor
mir
verbirgt.
I
have
the
feeling
that
Maja
's
hiding
something.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
das
Gefühl
nicht
los,
dass
ihr
ihn
befreit
habt.
I'm
beginning
to
think
you're
the
ones
who
broke
him
out.
OpenSubtitles v2018
Wieso
werde
ich
das
Gefühl
nicht
los,
dass
Sie
uns
was
verschweigen?
I
get
the
feeling
there's
something
you're
not
telling
us.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
das
Gefühl
nicht
los,
das
irgendetwas
fehlt.
I
can't
help
but
feel
I'm
missing
something.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
nur
das
Gefühl
nicht
los,
als
gehörte
ich
nicht
hierher.
I
can't
shake
this
feeling
like
I
don't
belong
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
ich
werde
das
Gefühl
nicht
los.
I
don't
know
why
I
just
can't
shake
it.
Something...
feels
off.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
das
Gefühl
nicht
los,
ich
sollte
ihn
ihm
geben.
I
keep
having
this
feeling
I'm
supposed
to
give
it
to
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
das
Gefühl
nicht
los,
dass
da
ein
anderer
ist.
I
can't
shake
this
feeling
that
there's
someone
else.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
das
Gefühl
nicht
los,
Sie
möchten
mir
irgend
etwas
sagen.
I
cannot
help
but
feel,
Arthur,
that
you
are
wanting
to
tell
me
something.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
das
Gefühl
nicht
los,
dass
etwas
fehlt.
I
can't
help
feeling
that
something's
missing.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
werde
das
Gefühl
nicht
los...
But
I
can't
help
the
feeling...
OpenSubtitles v2018
Warum
werde
ich
das
Gefühl
nicht
los,
dass
Sie
nicht
Klartext
reden?
Why
do
I
get
the
feeling
you're
not
talking
groceries?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
das
Gefühl
nicht
los,
dass
er
vielleicht,
nur
vielleicht...
I
can't
get
over
this
feeling
that
maybe...
just
maybe...
OpenSubtitles v2018
Irgendwie
werde
ich
das
Gefühl
nicht
los,
dass
ich
dich
kenne.
Yeah.
You
know
I
have
the
strangest
feeling
I
know
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
das
Gefühl
nicht
los,
auf
einer
Zeitbombe
zu
sitzen.
I
can't
shake
this
feeling
that
we're
sitting
on
a
time
bomb.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
das
Gefühl
nicht
los,
dass
das
langsam
lächerlich
wird.
I
can't
help
feeling
that
this
is
getting
ridiculous.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
das
Gefühl
nicht
los,
dass
dem
hier
so
sein
könnte.
I
do
somehow
get
the
feeling
that
this
could
be
the
case
here.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
das
Gefühl
nicht
los,
dass
da
noch
jemand
außer
uns
im
Haus
ist.
I
can't
shake
the
feeling
that
there's
someone
else
in
the
house
with
us.
Tatoeba v2021-03-10