Translation of "Ich werde das gefühl nicht los" in English

Ich werde das Gefühl nicht los, dass ich etwas vergessen habe.
I can't help but feel like I've forgotten something.
Tatoeba v2021-03-10

Ich werde das Gefühl nicht los, dass...
But if you're withholdinganything...
OpenSubtitles v2018

Ich werde das Gefühl nicht los, dass ich beobachtet werde.
I WISH I COULD SHAKE THAT CRAZY FEELING OF BEING WATCH ED.
OpenSubtitles v2018

Ich werde das Gefühl nicht los, einen Mann getötet zu haben.
I just can't help feeling somehow i got a man killed.
OpenSubtitles v2018

Wieso werde ich das Gefühl nicht los, dass diese Party episch wird?
I have a feeling that tonight is going to be epic.
OpenSubtitles v2018

Ich werde das Gefühl nicht los, dass was Schlimmes passiert.
I just can't shake the feeling that something bad is gonna happen.
OpenSubtitles v2018

Ich werde das Gefühl nicht los, dass etwas passieren wird.
Now I can't escape the feeling that something's coming.
OpenSubtitles v2018

Ich werde das Gefühl nicht los.
I still can't shake the feeling.
OpenSubtitles v2018

Ich werde das Gefühl nicht los, dass die Erde trotz allem Geschehenen...
I can't shake the feeling that Earth, in spite of all that's happened...
OpenSubtitles v2018

Ich werde das Gefühl nicht los, dass es irgendwie meine Schuld war.
I-I can't help feeling that it's my fault somehow.
OpenSubtitles v2018

Ich werde das Gefühl nicht los, dass Mona uns damit reinziehen wird.
I just can't help but feel that Mona's gonna somehow drag us into this.
OpenSubtitles v2018

Ich werde das Gefühl nicht los, dass Maja etwas vor mir verbirgt.
I have the feeling that Maja 's hiding something.
OpenSubtitles v2018

Ich werde das Gefühl nicht los, dass ihr ihn befreit habt.
I'm beginning to think you're the ones who broke him out.
OpenSubtitles v2018

Wieso werde ich das Gefühl nicht los, dass Sie uns was verschweigen?
I get the feeling there's something you're not telling us.
OpenSubtitles v2018

Ich werde das Gefühl nicht los, das irgendetwas fehlt.
I can't help but feel I'm missing something.
OpenSubtitles v2018

Ich werde nur das Gefühl nicht los, als gehörte ich nicht hierher.
I can't shake this feeling like I don't belong here.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, ich werde das Gefühl nicht los.
I don't know why I just can't shake it. Something... feels off.
OpenSubtitles v2018

Ich werde das Gefühl nicht los, ich sollte ihn ihm geben.
I keep having this feeling I'm supposed to give it to him.
OpenSubtitles v2018

Ich werde das Gefühl nicht los, dass da ein anderer ist.
I can't shake this feeling that there's someone else.
OpenSubtitles v2018

Ich werde das Gefühl nicht los, Sie möchten mir irgend etwas sagen.
I cannot help but feel, Arthur, that you are wanting to tell me something.
OpenSubtitles v2018

Ich werde das Gefühl nicht los, dass etwas fehlt.
I can't help feeling that something's missing.
OpenSubtitles v2018

Aber ich werde das Gefühl nicht los...
But I can't help the feeling...
OpenSubtitles v2018

Warum werde ich das Gefühl nicht los, dass Sie nicht Klartext reden?
Why do I get the feeling you're not talking groceries?
OpenSubtitles v2018

Ich werde das Gefühl nicht los, dass er vielleicht, nur vielleicht...
I can't get over this feeling that maybe... just maybe...
OpenSubtitles v2018

Irgendwie werde ich das Gefühl nicht los, dass ich dich kenne.
Yeah. You know I have the strangest feeling I know you.
OpenSubtitles v2018

Ich werde das Gefühl nicht los, auf einer Zeitbombe zu sitzen.
I can't shake this feeling that we're sitting on a time bomb.
OpenSubtitles v2018

Ich werde das Gefühl nicht los, dass das langsam lächerlich wird.
I can't help feeling that this is getting ridiculous.
ParaCrawl v7.1

Ich werde das Gefühl nicht los, dass dem hier so sein könnte.
I do somehow get the feeling that this could be the case here.
ParaCrawl v7.1

Ich werde das Gefühl nicht los, dass da noch jemand außer uns im Haus ist.
I can't shake the feeling that there's someone else in the house with us.
Tatoeba v2021-03-10