Translation of "Das werde ich" in English

Das werde ich mitnehmen und mit Kollegen überdenken.
That I will take back and will deliberate on with colleagues.
Europarl v8

Über das Geschehene werde ich keine voreiligen Schlüsse ziehen.
I am not going to jump to conclusions about what happened.
Europarl v8

Es hätten 90 sein sollen, aber das werde ich gleich erläutern.
It should have been 90, but I will comment on that in a moment.
Europarl v8

Das werde ich tun, damit niemand die richtige Interpretation anzweifeln kann.
I will do that so no one can have any doubt about the right interpretation.
Europarl v8

Das werde ich tun, Herr Wynn.
I will be, Mr Wynn.
Europarl v8

Das heißt, ich werde anschließend über Anhang 1 Abschnitt A abstimmen lassen.
This means that I shall then put to the vote the first paragraph of the annex.
Europarl v8

Das werde ich auch in Zukunft nicht tun.
Nor can I be persuaded to.
Europarl v8

Das werde ich bei den Diskussionen der nächsten Tage auch zum Ausdruck bringen.
It is my intention to take this into account over the next number of days in the on-going discussions.
Europarl v8

Das werde ich der Präsidentin ganz bestimmt übermitteln.
I will certainly pass that message on to the President.
Europarl v8

Das werde ich dieses Jahr tun.
I will do so this year.
Europarl v8

Und das werde ich weiterhin tun.
And I am continuing that fight.
Europarl v8

Das werde ich selbstverständlich tun, Herr Davies.
I shall of course do so, Mr Davies.
Europarl v8

Das heißt, ich werde in dieser Angelegenheit nicht auf starren Positionen beharren.
I am not going to maintain rigid positions on this issue.
Europarl v8

Das werde ich natürlich in den kommenden Monaten gegenüber den Mitgliedstaaten ansprechen.
Obviously I will be taking this up with the Member States during the coming months.
Europarl v8

Das werde ich sehr gern tun.
I am happy to do that.
Europarl v8

Wenn Sie mir das erklären können, werde ich meine Vorschläge vielleicht ändern.
If you can explain that to me, then perhaps I will change my proposals.
Europarl v8

Wenn er das tut, werde ich ihn zweifelsohne unterstützen.
I will certainly support him if he chooses to do so.
Europarl v8

Das werde ich während des gesamten Prozesses auch beibehalten.
I will certainly continue to do so throughout the process.
Europarl v8

Frau Paciotti, das werde ich sehr gern tun.
I shall be very happy to do that.
Europarl v8

Das werde ich gerne tun, Herr Varela.
I shall gladly do what you have asked, Mr Varela.
Europarl v8

Nein, das werde ich nicht tun.
No, I will not do that.
Europarl v8

Das werde ich nachher noch ausführlicher betrachten.
I will be considering that in more detail later on.
Europarl v8

Das werde ich gerne tun, Herr Kollege!
I will gladly do that, Mr Sakellariou
Europarl v8

Das werde ich heute noch prüfen.
I will check the situation today.
Europarl v8

Herr Staes, das werde ich nicht vorschlagen.
Mr Staes, I am not going to propose that.
Europarl v8

Aber das werde ich nicht tun.
But I will not;
Europarl v8

Und das werde ich machen, indem ich Regionen mit unterschiedlichen Malarialeveln vergleiche.
And the way that I'm going to do that is, I'm going to look across areas with different levels of malaria.
TED2013 v1.1

Das werde ich in zwei Schritten tun.
I'm going to do that in two steps.
TED2013 v1.1

Wenn sich das wiederholt, werde ich dir gar nichts mehr verraten.
If you do it again I won't tell you anything else at all.
Books v1