Translation of "Ich verstehe unter" in English

Auch das verstehe ich unter einer fundierten ländlichen Entwicklungspolitik.
This is what I mean by a broad rural policy.
Europarl v8

Das verstehe ich unter Erhöhung der Effektivität.
I regard this as increasing efficiency.
Europarl v8

Das verstehe ich nicht unter einer modernen Lösung!
This is not what I would regard as a modern solution.
Europarl v8

Das verstehe ich unter der falschen Idee.
That's what I mean by the wrong idea.
OpenSubtitles v2018

Das verstehe ich unter Öffnung eines Marktes.
That’s what I call opening a market.
TildeMODEL v2018

Jason, ich verstehe, du stehst unter beachtlichem...
Jason, I understand you are under considerable...
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe unter Männertag wohl was völlig anderes als du.
I think your version of dude's day and my version of dude's day are totally different.
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe unter bedeckt halten was anderes.
That's not exactly keepin' it on the down low, is it?
OpenSubtitles v2018

Und ich verstehe unter den Umstän- den, wieso du mich weggegeben hast.
And I understand under the circumstances -why you gave me away.
OpenSubtitles v2018

Und ich mache immer wieder dasselbe, genau das verstehe ich unter Wahnsinn.
I keep doing the same thing over and over again, which, to me, is the definition of insanity.
OpenSubtitles v2018

Bitte, ich verstehe, dass Sie unter diesen Umständen nicht kommen können.
Please, Sophia, I understand you can't meet the team this weekend, given the circumstances.
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe, wie das unter den Umständen möglich ist.
I suppose I can see how that's possible, given the circumstances.
OpenSubtitles v2018

Das verstehe ich unter einer Schlafmaschine.
Now, that's my version of a sleeping machine.
OpenSubtitles v2018

Das verstehe ich unter der ordentlichen Vorbereitung auf dieses europäische „Rendezvous".
I am becoming increasingly concerned about this, as regards both the timetable for the creation of new finances for the Community and the package of measures relating to cohesion that will eventually emerge, the reform of the funds.
EUbookshop v2

Das verstehe ich unter meinem "verlässlichen Begleiter".
That is being my wingman.
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe, dass Sie unter enormen Druck stehen.
I understand you're under a great deal of pressure.
OpenSubtitles v2018

Das verstehe ich nicht unter nicht aufdringlich.
This is not what I call not being intrusive. Okay, I know this.
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe was anderes unter freundlichem Service über den Wolken.
Just not what I'd call kickin' the friendly skiesold school.
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe und wähle, unter diesem/r SponsorIn zu starten.
I understand, and choose to enrol under this Sponsor.
CCAligned v1

Das verstehe ich unter „Outsourcing“ und „Inhouse“.
This is what I see as outsourcing or in-house.
ParaCrawl v7.1

Was genau verstehe ich unter Erziehung im frühen Alter?
What Exactly Do I Mean by „Parenting“ at Very Young Age?
ParaCrawl v7.1

Das verstehe ich heute unter “collaborative practice”.
That’s what “collaborative practice” means to me.
ParaCrawl v7.1

Das verstehe ich unter Customer Centricity.
This is how I understand Customer Centricity.
ParaCrawl v7.1

Das verstehe ich unter moderner Datenbank!
I understand this by modern database!
ParaCrawl v7.1

Das verstehe ich unter Neuer Welt.
That is how I define New World.
ParaCrawl v7.1

Was verstehe ich unter diesen Bedingungen bedeuten?
What do I mean by those terms?
ParaCrawl v7.1

Ich verstehe unter Weisheit in diesem Vers Jesus Christus.
I take "wisdom" in this verse to mean Jesus Christ.
ParaCrawl v7.1