Translation of "Ich verstehe unter" in English
Auch
das
verstehe
ich
unter
einer
fundierten
ländlichen
Entwicklungspolitik.
This
is
what
I
mean
by
a
broad
rural
policy.
Europarl v8
Das
verstehe
ich
unter
Erhöhung
der
Effektivität.
I
regard
this
as
increasing
efficiency.
Europarl v8
Das
verstehe
ich
nicht
unter
einer
modernen
Lösung!
This
is
not
what
I
would
regard
as
a
modern
solution.
Europarl v8
Das
verstehe
ich
unter
der
falschen
Idee.
That's
what
I
mean
by
the
wrong
idea.
OpenSubtitles v2018
Das
verstehe
ich
unter
Öffnung
eines
Marktes.
That’s
what
I
call
opening
a
market.
TildeMODEL v2018
Jason,
ich
verstehe,
du
stehst
unter
beachtlichem...
Jason,
I
understand
you
are
under
considerable...
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe
unter
Männertag
wohl
was
völlig
anderes
als
du.
I
think
your
version
of
dude's
day
and
my
version
of
dude's
day
are
totally
different.
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe
unter
bedeckt
halten
was
anderes.
That's
not
exactly
keepin'
it
on
the
down
low,
is
it?
OpenSubtitles v2018
Und
ich
verstehe
unter
den
Umstän-
den,
wieso
du
mich
weggegeben
hast.
And
I
understand
under
the
circumstances
-why
you
gave
me
away.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
mache
immer
wieder
dasselbe,
genau
das
verstehe
ich
unter
Wahnsinn.
I
keep
doing
the
same
thing
over
and
over
again,
which,
to
me,
is
the
definition
of
insanity.
OpenSubtitles v2018
Bitte,
ich
verstehe,
dass
Sie
unter
diesen
Umständen
nicht
kommen
können.
Please,
Sophia,
I
understand
you
can't
meet
the
team
this
weekend,
given
the
circumstances.
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe,
wie
das
unter
den
Umständen
möglich
ist.
I
suppose
I
can
see
how
that's
possible,
given
the
circumstances.
OpenSubtitles v2018
Das
verstehe
ich
unter
einer
Schlafmaschine.
Now,
that's
my
version
of
a
sleeping
machine.
OpenSubtitles v2018
Das
verstehe
ich
unter
der
ordentlichen
Vorbereitung
auf
dieses
europäische
„Rendezvous".
I
am
becoming
increasingly
concerned
about
this,
as
regards
both
the
timetable
for
the
creation
of
new
finances
for
the
Community
and
the
package
of
measures
relating
to
cohesion
that
will
eventually
emerge,
the
reform
of
the
funds.
EUbookshop v2
Das
verstehe
ich
unter
meinem
"verlässlichen
Begleiter".
That
is
being
my
wingman.
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe,
dass
Sie
unter
enormen
Druck
stehen.
I
understand
you're
under
a
great
deal
of
pressure.
OpenSubtitles v2018
Das
verstehe
ich
nicht
unter
nicht
aufdringlich.
This
is
not
what
I
call
not
being
intrusive.
Okay,
I
know
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe
was
anderes
unter
freundlichem
Service
über
den
Wolken.
Just
not
what
I'd
call
kickin'
the
friendly
skiesold
school.
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe
und
wähle,
unter
diesem/r
SponsorIn
zu
starten.
I
understand,
and
choose
to
enrol
under
this
Sponsor.
CCAligned v1
Das
verstehe
ich
unter
„Outsourcing“
und
„Inhouse“.
This
is
what
I
see
as
outsourcing
or
in-house.
ParaCrawl v7.1
Was
genau
verstehe
ich
unter
Erziehung
im
frühen
Alter?
What
Exactly
Do
I
Mean
by
„Parenting“
at
Very
Young
Age?
ParaCrawl v7.1
Das
verstehe
ich
heute
unter
“collaborative
practice”.
That’s
what
“collaborative
practice”
means
to
me.
ParaCrawl v7.1
Das
verstehe
ich
unter
Customer
Centricity.
This
is
how
I
understand
Customer
Centricity.
ParaCrawl v7.1
Das
verstehe
ich
unter
moderner
Datenbank!
I
understand
this
by
modern
database!
ParaCrawl v7.1
Das
verstehe
ich
unter
Neuer
Welt.
That
is
how
I
define
New
World.
ParaCrawl v7.1
Was
verstehe
ich
unter
diesen
Bedingungen
bedeuten?
What
do
I
mean
by
those
terms?
ParaCrawl v7.1
Ich
verstehe
unter
Weisheit
in
diesem
Vers
Jesus
Christus.
I
take
"wisdom"
in
this
verse
to
mean
Jesus
Christ.
ParaCrawl v7.1