Translation of "Ich verstehe darunter" in English

Ich verstehe darunter primär die Solidarität in Europa.
For me it chiefly means solidarity within Europe.
Europarl v8

Ich verstehe darunter eine Periode des Schweigens.
A quiet time is a period of silence
OpenSubtitles v2018

Und du weißt, was ich darunter verstehe.
And you know what kind of talk I mean, too.
OpenSubtitles v2018

Ich werde Ihnen sagen, was ich darunter verstehe.
It cannot be its task to steer the streams of tourists towards Spain one year and Italy or perhaps Greece the next.
EUbookshop v2

Ich verstehe darunter eine Umverteilung der Referenzmen­gen zugunsten dieser Regionen.
If that scheme is to be successful, there must be more money on offer to make it attractive to the farmers.
EUbookshop v2

Ich verstehe darunter eine Politik, die lebensfähigen Familienbetrieben Einkommenschancen bietet.
This experience will be all the more valuable if Member States make a greater effort through adequate publicity and improved premiums to implement it fully and effectively.
EUbookshop v2

Ich verstehe darunter eine selbstbewusste, souveräne Frau, die voll diskursfähig ist.
I mean a self-confident, sovereign woman who is fully capable of discourse.
CCAligned v1

Wenn ich von Maßnahmen für eine Regelung spreche, so verstehe ich darunter auch solche Maßnahmen, durch die es dem öffentlichen Dienst ermöglicht wird, marktunabhängig zu sein.
And when I say regulatory measures I also mean regulatory measures which allow the public service to be autonomous from the market.
Europarl v8

Wenn ich gerade in diesen Zeiten lesen muss, dass die Vereinigten Staaten von Amerika nach wie vor den Internationalen Strafgerichtshof ablehnen, im Kongress sogar Diskussionen darüber stattfinden, ob jene zu sanktionieren sind, die mit dem Strafgerichtshof zusammenarbeiten, dann ist das nicht das, was ich darunter verstehe, eine solidarische Politik zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten zu entwickeln.
If I have to read at a time like this that the United States of America is still rejecting the International Criminal Court and that Congress is even debating whether or not those who cooperate with the Criminal Court should be penalised, then this is not what I understand by developing a policy based on solidarity between the European Union and the United States.
Europarl v8

Ich verstehe darunter die Solidarität zwischen den Völkern Europas, aber auch die Solidarität zwischen Europa und der übrigen Welt.
By that I mean solidarity between the peoples of Europe, but also solidarity between Europe and the rest of the world.
Europarl v8

Wenn in den Vertrgen von der Kommission gesprochen wird, verstehe ich darunter die Kommission als Organ, das unter der politischen Leitung des Prsidenten und des Kollegiums der Kommissionsmitglieder steht.
Where the Treaties talk about the Commission, I read this as meaning the Commission as an institution that is politically led by the President and the College of Commissioners.
TildeMODEL v2018

Unglücklicherweise wurde mit diesem Wort jedoch so viel Mißbrauch getrieben, daß es gut ist, wenn ich sage, was ich darunter verstehe.
Our industrial revolutions follow one upon the other in an era of huge political and economic shocks such as the rise in oil-prices which have repercussions throughout the world economy.
EUbookshop v2

Einen ausgeglichenen Haushalt einzig und allein durch Ausgabenkürzungen zu erreichen, wenn wir gleichzeitig noch die Steuern senken wollen, hat durch die Beschränkung der Beteiligung des öffentlichen Sektors an der Wirtschaft nichts mehr mit der Sanierung der Finanzen und dem Geist des Stabilitätspakts zu tun, zumindest nicht nach dem, was ich darunter verstehe.
To try and balance the budget solely by cutting expenditure, while, at the same time, wanting to reduce taxation, is something which goes beyond economic restructuring and the spirit of the Stability Pact, at least in my understanding, to limiting the involvement of the public sector in the economy.
Europarl v8

Ein Parlament jedoch, das von der Regierung, mit der es zu tun hat, vor Gericht gebracht wird, stellt ein Novum in der Geschichte dar, das ich aufgrund der Vorstellungen, die ich von einem Parlament habe, und aufgrund dessen, was ich darunter verstehe, nämlich die souveräne Vertretung der Bevölkerung, durch die es gewählt wurde, ziemlich seltsam finde.
It can be argued that Europe needs a larger budget as a whole, but you cannot separate the size of the budget from the quality or the balance of the budget.
EUbookshop v2

Ich verstehe darunter eine maßgeschneiderte Behandlung je nach Lage, in der sich das betreffende Land befindet.
Aid to Poland, Hungary and East Germany and perhaps to other countries must and will come.
EUbookshop v2

Der Zweck dieses Dokumentes ist zu erläutern, was ich darunter verstehe, wenn ich von Anwendungsentwicklung spreche.
The purpose of the document is to explain, what I mean when I talk about development, models, and modelling.
ParaCrawl v7.1

Was verstehe ich darunter?
What do I mean by that?
ParaCrawl v7.1

Ich verstehe darunter jedes Wort, das gesprochen wird, mit dem man sich verständigen kann, mit dem man komplexeste Gedanken artikulieren kann.
Under the word of God I under stand every word that is spoken, with which you can make yourself understood and with which you can articulate the most complex thoughts.
ParaCrawl v7.1

Volksmusik ist bei Hubert von Goisern ein weit gestreuter Begriff: "Ich verstehe darunter alles, wo die Leute mitsingen können" - dementsprechend seine Texte und sein Stil, dancefloor-reif die Rhythmen.
Folk music is a widely spread term for Hubert von Goisern: "I understand it to be everything where people can sing along" - accordingly his lyrics and his style, the dancefloor-mature rhythms.
ParaCrawl v7.1

Ich verstehe darunter eine menschliche Organisationsform, die sich zum Ziel gesetzt hat, unter extrem unsicheren Bedingungen neue, innovative Produkte und Dienstleistungen zu schaffen.
By this I mean a human form of organization that has set itself the goal of creating new, innovative products and services under extremely precarious conditions.
ParaCrawl v7.1

Spreche ich vom Subjekt, dann verstehe ich darunter ein bestimmtes Objekt, welches zu Empfindungen fähig ist.
When I speak of a subject then I mean a certain object that is capable of having feelings.
ParaCrawl v7.1

Was ich darunter verstehe, ist, daß das vernünftige Element in uns die Überhand über das unvernünftige gewinnen muss, daß das Tierische durch das Menschliche zu ersetzen ist.
I have in mind that the reasonable element in us has to prevail over the unreasonable one – the human must be substituted for the animal.
ParaCrawl v7.1

Es ist einfach die gesamte Situation (und ich verstehe darunter die Weltwirtschaft, basierend auf den Märkten), welche nicht toll aussieht.
It's just the whole thing (understand the global economy based on markets), which is broken.
ParaCrawl v7.1

Ich verstehe darunter diesen Ocean, wo seine Schätze sicherer aufgehoben sind, als sie's in den Staatskassen wären.«
By which I mean this ocean, where his wealth is safer than in any national treasury."
ParaCrawl v7.1

Denn unter Liebe verstehe Ich nicht eine gefühlsmäßige Erregung, die Mir in dem Moment entgegenschlägt, sondern Ich verstehe darunter eine niedergekämpfte Ichliebe, die sich äußert in der Liebe zum Nächsten und die Mir nun auch die Liebe zu Mir unter Beweis stellt.
For under love I do not understand an emotional excitement which goes out to me in that moment but I understand under that an overcome self-love, which expresses itself in love towards the neighbour and which now also proves the love towards me.
ParaCrawl v7.1

In dem Moment, wenn ihr irgendwohin gehen wollt, verstehe ich darunter, dass ihr schon aufgebrochen seid.
At whatever moment you want to come out, I understand the same again.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich „Geweihte” sage, verstehe ich darunter alle: Bischöfe, Priester, gottgeweihte Männer und Frauen, Ordensmänner und Ordensfrauen sowie Seminaristen.
When I speak of consecrated persons I am speaking of all: bishops, priests, consecrated men and women, religious and seminarians.
ParaCrawl v7.1