Translation of "Soweit ich verstehe" in English

Was steht in dieser Geschäftsordnungsseite, soweit ich es verstehe?
And what does the procedural page say, as far as I can make out?
Europarl v8

Soweit ich verstehe, will er noch etwas zu Ende bringen.
I gather he's worried about getting something finished.
OpenSubtitles v2018

Soweit ich das verstehe, das Organisieren von kulturellen Events für außerstädtische Geschäftspartner.
From what I can gather it's organizing cultural events for out-of-town business partners.
OpenSubtitles v2018

Soweit ich das verstehe, bist du einer der Gefangenen.
As far as I can see ... you are a prisoner.
OpenSubtitles v2018

Soweit ich verstehe, wählt sich das Buch seinen Herrn.
As I understand it, the book chooses its master.
OpenSubtitles v2018

Soweit ich das verstehe, setzt man die Figuren nacheinander ein.
OK. According to this, I think, you put on those puppet guys one by one.
OpenSubtitles v2018

Soweit ich verstehe, soll ich wie die Frau von jemanden aussehen.
As I understand it, I'm supposed to look like somebody's wife.
OpenSubtitles v2018

Soweit ich die Sache verstehe, ist dies unzutreffend.
At the moment we are always talking about the Europe of the economy, the Europe of trade, but that is only one Europe.
EUbookshop v2

Soweit ich es verstehe, waren Sie und Ihre Tochter schon Monate marschiert.
As I understand it, you and your daughter were marched for many months.
OpenSubtitles v2018

Das ist humanistische Ethik, zumindest soweit ich sie verstehe.
This is humanistic ethics, or at least my understanding of humanistic ethics.
ParaCrawl v7.1

Dazu ist, soweit ich verstehe, das sechste Gefühl notwendig.
This is as far as I understand, the sixth sense necessary.
CCAligned v1

Soweit ich verstehe, ist sie über einige der Mängel bei der Durchführung des Programms besorgt.
I understand that she has concerns about some of the deficiencies in management of the programme.
Europarl v8

Das FBI hat, soweit ich verstehe, eine Version dieses Notrufs mit unverzerrter Stimme.
I understand the Bureau has assembled a version of this 911 call with the voice unscrambled.
OpenSubtitles v2018

Soweit ich es verstehe, wenn der Mann aus paris Setzen Sie auf die magische Helm.
As far as I understand it, when the man from Paris put on the magical helmet...
OpenSubtitles v2018

Soweit ich das verstehe, versucht Mikael schon seit einer Ewigkeit, Klaus zu töten.
If I understand all this Mikael's been trying to kill Klaus for eons.
OpenSubtitles v2018

Aber soweit ich verstehe, ist er tot getötet von Ihren Freunden von den Tetragrammaton.
But I understand that he's dead... killed by your friends at the Tetragrammaton.
OpenSubtitles v2018

Es gibt einen Bereich, in dem der Rat die Ansicht des Parlaments meiner Meinung nach nicht teilen kann, zumindest soweit ich Ihre Entschließung verstehe, und zwar ist das ist Ihre Forderung nach einer währungspolitischen Lockerung.
There is one area where I feel that the Council cannot share the views of Parliament, at least as I understand your resolution: that is your request for a relaxation of monetary policy.
Europarl v8

Soweit ich das verstehe - wir sind ja schließlich nicht blind -, besteht jedoch nun die Gefahr, daß auf dem bevorstehenden Gipfel Vorsicht und Realismus über Kühnheit und Mut triumphieren.
However, what I think I have understood - since we are not blind - is that at the forthcoming conference, caution and realism are likely to prevail over audacity and courage.
Europarl v8

Soweit ich verstehe, werden sich diese Vorschläge über die nächsten zwei oder drei Jahre ja noch ändern und entwickeln, doch glaube ich ganz sicher, daß wir von der Kommission solidere Vorschläge zur Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik benötigen.
I understand these proposals will change and develop over the next two or three years but I certainly believe that we require firmer proposals from the Commission on the reform of the common agricultural policy.
Europarl v8

Soweit ich verstehe, wäre es für den Ausschußvorsitzenden und die Berichterstatterin durchaus annehmbar, ihn in die Lücke auf der Tagesordnung vom Donnerstag zu schieben.
I understand it is acceptable to the chairman of the committee and to the rapporteur that it goes into that space on Thursday's agenda.
Europarl v8

Soweit ich das verstehe, enthält er außer einigen Grundsatzerklärungen nichts Einschneidendes, keinen Vorschlag, keine schonungslose Analyse, so wie die Situation vieler europäischer Wirtschaftssysteme, insbesondere auf dem Festland, schonungslos analysiert werden müßte.
It seems that, apart from evoking the odd principle, there is nothing incisive, there are no proposals and there is no blunt analysis - and we need a blunt analysis of the state of many of the European economies, especially those of the European continent.
Europarl v8

Soweit ich das verstehe, werden wir also prüfen, wieviel die Geber bereitstellen können, bevor wir entscheiden, wie hoch der Bedarf ist.
To my understanding this meant that we will see what the donors can give before we decide what the needs are.
Europarl v8

Dies sind, soweit ich es verstehe, Fälle, in denen Beschwerden von EU-Institutionen und -organen in musterhafter Weise behandelt wurden, ungeachtet dessen, ob Missstände in der Verwaltung vorlagen oder nicht.
These are, as I understand it, cases where the handling of complaints by the EU institutions has been exemplary, regardless of whether maladministration occurred.
Europarl v8

Soweit ich verstehe, bezieht sich die Frage des Herrn Abgeordneten auf den letzte Woche vom Ständigen Veterinärausschuss gefassten Beschluss zur Entfernung der Wirbelsäule im Unterschied zum Rückenmark.
I understand that the honourable Member is asking me about the measure that was introduced last week at the SVC for the removal of the vertebral column as distinct from the spinal cord.
Europarl v8

Soweit ich das verstehe, liegt also kein Beschluss der EU-Minister vor, an den man sich in diesem Fall halten müsste.
As I now understand it, there is, then, no decision by EU ministers which must be adhered to in this case.
Europarl v8

Soweit ich das verstehe, sind die Verbraucher auch künftig im Rahmen dieser Richtlinie vor gefährlichen Produkten geschützt, ganz gleich, ob sie in diesen Rechtsakt integriert wird oder nicht.
As I understand it, consumers will continue to be protected against dangerous products via the GPSD, whether or not it is incorporated into this specific legislation.
Europarl v8

Soweit ich verstehe, könntest du eine Bestie von der Hölle sein und warten, dass ich dir den Rücken zuwende damit du mein Gesicht runterreißen und damit spazieren gehen kannst wie mit einer Halloweenmaske.
For all I know, right now, you could be a hell beast from the seventh circle, waiting for me to turn my back so you can rip off my face and wear it around town like a Halloween mask.
OpenSubtitles v2018