Translation of "Ich vermute mal" in English
Ich
vermute
mal,
er
ist
nicht
hier,
stimmt's?
I
guess
he
ain't
here,
all
right.
OpenSubtitles v2018
Ich
vermute
mal,
dass
das
kein
glückliches
Ende
hat.
I'm
guessing
that
didn't
have
a
happy
ending.
OpenSubtitles v2018
Ich
vermute
mal,
du
hast
im
Chor
gesungen.
So,
let
me
guess,
you
sang
in
a
choir.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
vermute
mal,
dass
du
bereits
eine
hast.
And
I'm
guessing
you
already
have
one.
OpenSubtitles v2018
Hey,
ich
vermute
mal,
ich
wurde
aus
der
Leitung
geworfen.
Hey,
I
think
I
got
cut
off.
OpenSubtitles v2018
Ich
vermute
mal,
ich
werd'
mein
erbärmliches
Bestes
geben.
I
guess
I'll
do
my
pathetic
best.
OpenSubtitles v2018
Ich
vermute
mal,
sie
brauchen
dich,
und
zwar
unbeschädigt.
I'm
guessing
they
need
you
to
come
back,
and
they
need
you
to
come
back
whole.
OpenSubtitles v2018
Dann
vermute
ich
mal,
gibt
es
nichts
mehr
zu
besprechen.
Then
I
suppose
there's
nothing
left
to
discuss.
OpenSubtitles v2018
Lediglich
Kopien,
vermute
ich
mal.
Merely
copies,
I
imagine.
OpenSubtitles v2018
Ich
vermute
mal,
dass
das
auch
meine
Schuld
ist?
I
suppose
this
is
my
fault
too?
OpenSubtitles v2018
Ich
vermute
mal,
dass
es
die
Sache
mit
dem
Kniefall
war.
I'm
just
guessing,
but
it
might
have
been
the
whole
on-bended-knee
thing.
OpenSubtitles v2018
Ich
vermute
mal,
dass
ich
es
dann
machen
muss,
oder?
So,
I
guess
it's
up
to
me,
then,
huh?
OpenSubtitles v2018
Ich
vermute
mal...
dass
er
schon
in
Curaçao
in
der
Sonne
liegt.
My
guess
is...
He's
already
getting
a
tan
in
Curaçao.
OpenSubtitles v2018
Ich
vermute
mal,
etwas
Sentimentales,
Emotionales.
I'm
guessing
something
sentimental,
emotional?
OpenSubtitles v2018
Ich
vermute
mal,
Pessimismus
ist
bei
dir
eine
Jobvoraussetzung?
I
guess
being
a
pessimist
is
part
of
your
job
description?
OpenSubtitles v2018
Ich
vermute
mal,
Sie
haben
einige
Fragen.
I
suspect
you
have
some
questions.
OpenSubtitles v2018
Ich
vermute
mal,
er
hat
mich
nicht
erwähnt.
I
assume
he
didn't
mention
me.
OpenSubtitles v2018
Also
vermute
ich
mal,
dass
ihr
schon
einen
Schrank-Typen
da
habt?
So
I
guess
they
already
got
a
closet
guy
coming
in,
huh?
OpenSubtitles v2018
Ich
vermute
mal,
dass
du
dir
eben
das
Schlüsselbein
gebrochen
hast.
I
imagine
you
just
broke
your
clavicle.
OpenSubtitles v2018
Ich
vermute
mal,
du
hast
ihn
wegen
der
Ledersitze
ausgesucht.
I'm
assuming
you
chose
this
one
for
the
leather
upholstery.
OpenSubtitles v2018
Ich
vermute
mal,
Sie
haben
keine
Verhaftungen
vorgenommen.
I'm
guessing
you
didn't
make
any
arrests.
OpenSubtitles v2018
Kein
großes
Problem
in
L.A.,
vermute
ich
mal.
Not
a
big
problem
in
L.A.,
I
guess.
OpenSubtitles v2018
Ich
vermute
mal
die
Zeit
wird
es
zeigen.
I
suppose
only
time
will
tell.
OpenSubtitles v2018
Ich
vermute
mal,
das
Tranchieren
des
Fleisches
gebührt
dem
Ältesten.
I
suppose
the
honor
of
carving
should
go
to
the
oldest.
OpenSubtitles v2018
Ich
vermute
mal
damit
mein
Vater
mich
wieder
anschreien
kann.
I
guess
so
my
dad
can
yell
at
me
again.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
vermute
mal,
sie
haben
das
alles
im
Griff.
But
I
guess
you've
got
it
all
under
control.
OpenSubtitles v2018
Ich
vermute
mal,
es
gibt
keine
Chance,
dass
ich
befördert
werde.
Really?
Um,
I
don't
suppose
there's
any
chance
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
vermute
mal
du
hast
das
über
Ryan
Laughlin
gehört.
So
I
guess
you
heard
about
Ryan
Laughlin.
OpenSubtitles v2018
Ich
vermute
mal,
der
Mann
ist
tot.
I
believe
the
man
dead.
OpenSubtitles v2018