Translation of "Ich vermute mal" in English

Ich vermute mal, er ist nicht hier, stimmt's?
I guess he ain't here, all right.
OpenSubtitles v2018

Ich vermute mal, dass das kein glückliches Ende hat.
I'm guessing that didn't have a happy ending.
OpenSubtitles v2018

Ich vermute mal, du hast im Chor gesungen.
So, let me guess, you sang in a choir.
OpenSubtitles v2018

Und ich vermute mal, dass du bereits eine hast.
And I'm guessing you already have one.
OpenSubtitles v2018

Hey, ich vermute mal, ich wurde aus der Leitung geworfen.
Hey, I think I got cut off.
OpenSubtitles v2018

Ich vermute mal, ich werd' mein erbärmliches Bestes geben.
I guess I'll do my pathetic best.
OpenSubtitles v2018

Ich vermute mal, sie brauchen dich, und zwar unbeschädigt.
I'm guessing they need you to come back, and they need you to come back whole.
OpenSubtitles v2018

Dann vermute ich mal, gibt es nichts mehr zu besprechen.
Then I suppose there's nothing left to discuss.
OpenSubtitles v2018

Lediglich Kopien, vermute ich mal.
Merely copies, I imagine.
OpenSubtitles v2018

Ich vermute mal, dass das auch meine Schuld ist?
I suppose this is my fault too?
OpenSubtitles v2018

Ich vermute mal, dass es die Sache mit dem Kniefall war.
I'm just guessing, but it might have been the whole on-bended-knee thing.
OpenSubtitles v2018

Ich vermute mal, dass ich es dann machen muss, oder?
So, I guess it's up to me, then, huh?
OpenSubtitles v2018

Ich vermute mal... dass er schon in Curaçao in der Sonne liegt.
My guess is... He's already getting a tan in Curaçao.
OpenSubtitles v2018

Ich vermute mal, etwas Sentimentales, Emotionales.
I'm guessing something sentimental, emotional?
OpenSubtitles v2018

Ich vermute mal, Pessimismus ist bei dir eine Jobvoraussetzung?
I guess being a pessimist is part of your job description?
OpenSubtitles v2018

Ich vermute mal, Sie haben einige Fragen.
I suspect you have some questions.
OpenSubtitles v2018

Ich vermute mal, er hat mich nicht erwähnt.
I assume he didn't mention me.
OpenSubtitles v2018

Also vermute ich mal, dass ihr schon einen Schrank-Typen da habt?
So I guess they already got a closet guy coming in, huh?
OpenSubtitles v2018

Ich vermute mal, dass du dir eben das Schlüsselbein gebrochen hast.
I imagine you just broke your clavicle.
OpenSubtitles v2018

Ich vermute mal, du hast ihn wegen der Ledersitze ausgesucht.
I'm assuming you chose this one for the leather upholstery.
OpenSubtitles v2018

Ich vermute mal, Sie haben keine Verhaftungen vorgenommen.
I'm guessing you didn't make any arrests.
OpenSubtitles v2018

Kein großes Problem in L.A., vermute ich mal.
Not a big problem in L.A., I guess.
OpenSubtitles v2018

Ich vermute mal die Zeit wird es zeigen.
I suppose only time will tell.
OpenSubtitles v2018

Ich vermute mal, das Tranchieren des Fleisches gebührt dem Ältesten.
I suppose the honor of carving should go to the oldest.
OpenSubtitles v2018

Ich vermute mal damit mein Vater mich wieder anschreien kann.
I guess so my dad can yell at me again.
OpenSubtitles v2018

Aber ich vermute mal, sie haben das alles im Griff.
But I guess you've got it all under control.
OpenSubtitles v2018

Ich vermute mal, es gibt keine Chance, dass ich befördert werde.
Really? Um, I don't suppose there's any chance
OpenSubtitles v2018

Nun, ich vermute mal du hast das über Ryan Laughlin gehört.
So I guess you heard about Ryan Laughlin.
OpenSubtitles v2018

Ich vermute mal, der Mann ist tot.
I believe the man dead.
OpenSubtitles v2018